Экзамен по синтаксису

СИНТАКСИС

Билет 1. Предмет и единицы синтаксиса. Основные виды и средства синтаксической

связи.

Термин «синтаксис» имеет несколько значений.

1) Синтаксисом называется вся та область грамматического строя языка, которая

охватывает разнообразные конструкции: образующиеся по определенным правилам соединения

слов (знаменательного слова и формы знаменательного слова, нескольких форм слов), простые и

сложные предложения, а также такие большие чем сложное предложение фрагменты текста,

которые обнаруживают в связях своих частей действие грамматических правил и закономерностей

(так называемые «сложные синтаксические целые»).

2) Синтаксисом называется вся та область грамматической науки, которая изучает

названные конструкции, правила их образования (включая сюда и правила участия в их строении

других языковых единиц) и функционирования.

3) Синтаксисом (чеголибо.: словосочетания, предложения) называется вся система

грамматических свойств соответствующих единиц (для слова и формы слова система их

конструктивных свойств).

Например: форма слова обладает определенными синтаксическими свойствами и

возможностями, она участвует в образовании тех или иных конструкций; эти свойства и

возможности, правила этого участия относятся к синтаксису формы слова. Простое предложение

как грамматическая единица имеет разнообразные грамматические характеристики и свойства,

правила функционирования; ве эти свойства и возможности можно называть синтаксисом простого

предложения.

В «Русской грамматике» термин «синтаксис» употребляется в первом и третьем значениях;

по отношению ко второму значению употребляется обозначение «синтаксис как наука».

Синтаксические единицы.

Синтаксическими единицами являются словосочетание, простое предложение и сложное

предложение.

Словосочетание (см. след. билет)

Простое предложение. Эт центральная грамматическая единица. синтаксиса является

простое предложение. Это определяется тем, что простое предложение представляет собой

элементарную предназначенную для передачи относительно законченной информации единицу,

обладающую такими языковыми свойствами, которые делают возможным отнесение сообщаемого

в тот или иной временной план. Может участвовать в формировании сложного предложения, а

также любого развернутого текста.

Высказывание. Высказыванием является любая сообщающая единица как грамматически

оформленное предложение, так и (при соответствующем интонационном оформлении) единица,

грамматическим предложением не являющаяся в разг. речи: Наконец-то!; Эге!; Откуда?; Где

лыжи, за шкафом? — Не за, а на).

Сложное предложение. (см. билет 16)

Синтаксис слова.

Вступая с другими словами в синтаксические связи, знаменательное слово принимает

участие в образовании синтаксических конструкций, которые являются компонентами

оформленной единицы сообщения. Так, например, слово читать своими лексикосемантическими

и грамматическими свойствами (принадлежность к глаголу как части речи, переходность,

лексическое значение) предопределяет возможность своей связи с формой вин. п. имени в

объектном значении, подчиняет себе эту форму и на основе этой связи образует сочетание

(читать книгу, письмо, стихи…), которое входит в единицу сообщения как ее компонент: Он

читает книгу; Читать книгу интересно; Сел читать книгу; Читая книгу, уснул; Человек,

читающий книгу, поднял голову. Свойства знаменательного слова подчинять себе другие слова в

тех или других формах, весь потенциал связей, принадлежащих слову, составляет область

синтаксиса слова.

Подсистемы синтаксиса:

1) Синтаксис слова, объединяющий всю область предопределяемых знаменательным

словом подчинительных связей;

2) Синтаксис словосочетания;

3) Синтаксис простого предложения;

49.Текст
как объект синтаксиса.

Текст-связное
реч. пр-е на к.л. тематику. Т. образуют:
1. слова одной тематической гр., действия
последоват-е или одновр. 2. интонация
т-ко поддерж. смысл, но не выраж. его,
главное сем-ка.

Типологии
Т.:

1.Информативная:
собственно инф. Т.(научн. Лит.);
воздействующие Т.(худ.лит); гибридные
(возд и инф.) (публицистика)

2.
По форме повеств-я:устные(унт)/
письменные(авторск)

3.По
кол-ву адресатов: мопологичн.,
диалогичн., полилогичн.

4.По
форме: вербальн.(словесн),
невербальн(графика),креализованный(смешанный)

5.По
отн. К действит-ти: реальн(докум-т,
научн.), возможн. Д. (худ.)-субъективн.

Научн
Т инф
:
Худож.Т
инф.:

эксплицитна
мплицитна

(вся
названа) (подтекст)

логичная
ассоц(намек)

сугубологич.послед.
строится с перестанк
забег-ем вперед

допуск.
образность образная

Подтекст-пунктирный
повтор и ассоц., к-рые он вызывает.

Худ.Т.:
относит. законч. фрагмент; имеет
назв.(тема,идея)-всегда метафорично.;
эпиграф; текст, имеющий членение.

Категории
Т
.:

1.Связность-1)на
ур-не смысла(когерентность)

2)на
ур. формы- когезия.

2.Членимость:
том-глава-параграф-абзац; план-сверн.инф.

ССЦ-тематич.
ед-во; абзац- композиц.-стилист.

3.Модальность.

Антиципирующая
позиция-теория, а затем док-во (вывод,
а затем пояснение.)

46.Уровни
членения в МССП и МБСП

В
П сгруп. струк-ры предик. части, объед-сь
по смыслу, образуют структ-сем. блоки,
кр-ые соед-ся разл. видами связи и
образуют ур.чл-я Групп-ка предик.
частей в многочл.СП обусл.выделение
в нем ур.чл-я. Это создает опр.
иерархичность структуры, проявляющуюся
в неравноправии ур.чл-я Первый ур.
чл-я (осн. чл-е) только один. Он характерен
для всей конструкции в целом и опр-ся
доминирующими смысл.отнош-ми м/у ее
комп-тами — предик.частями (или их
группами) и доминирующей структ.схемой.
Другие же уровни членения выделяются
в его рамках.

Палевая
трава сохнет1, лес пустеет2, и тогда в
далеке видно3, как среди бледно-желтой
травы и серого мха горищ среди леса
огромные зеленые факелы стланика4
.
На I ур-не чл-я выд-ся 2 комп-та, соед-е
сочин.связью соед. с-зом И
и инт-ей. Отн-я м/у ними соед.-результ-е.
На II ур. чл-я рассматр-ся внутр. строение
каж д.комп. 1-й комп-т — это двучл.БСП
однородн. состава с перечислит.
отнош-ми. 2-й — двучл.СПП нерасчл.
струк-ры с изъясн.-объектным придаточным.

Структ.
схема м.б. представлена двумя вар-тами:
а) вертикальным

б)горизонтальным:
{[ ],[ ]}, и {[сл. катег.сост-я видно-к],
(с. с. как)}.

Наибольшая
глубина (кол-во выделяемых ур-ней)
многочл. СП не превышает 6—7 ур.чл-я,
причем наиболее частотны П с двумя.
ур.чл-я Кол-во уровней зависит от
хар-ра синт. связей в П.

31.Высказывание.Парцеляция.Сегмент-я.

Одно
П,в завис-ти от св.комуник. зад-я, м.б.
воплощено в нес-ких высказ-ях с разн.
акт.чл-ем.Вчера
он/получил посылку. Он получил
посылку/вчера. Вчера посылку получил/он
.
– эти высказ-я отл.закл. в кажд из
нихактуализ.инф.

4
типа высказ-й:1)общеинформативные-веществ.
инф. в целом,сказ. входит в рему.

2)частноинф.-частн.аспект
вещ.инф.,сказ входит в тему(соб-е в
целом известно.

3)общеверификативн.-не
новое сообщ-е, а реакция на мнение
собесед-ка,коррекция этого мнения.Ремой
явл. одно сказуемое.Но
она спрашивать /не стала.

4)частноверифик.-устанавл.реальность
не факта в целом,а какого-то одного
аспекта. Не
одни злые люди/ночью гуляют.

Парцелляция-членение
П,,при к-ром содерж-е высказ-я реализ-ся
не в одной,а в 2-х или нес-ких инт.-смысловых
реч.ед-цах,следующих одна за др. после
разд.паузы(точки,вопр.,воскл)
Но нельзя же так.Вслух. Криком.При
всех.
От
присоед-я отл.тем,что парцелир.части
всегда вне осн.П.,а присоед. м.б. как
вне,так и внутри.

Сегментир.конструкции(с
двойн. обозн-ем),сост из 2-х частей:1ч.
сегмент(отрезок)в начале П или Т,выр-ся
сищ.в и.п.(именит.темы,именит.предсиавления),называет
лицо или предмет,к-рые во 2ч.получ.2-е
обозн. в форме мм.Высказ-е при этом
дел-ся на 2.ч,к-рые разд. паузой. Земля.На
ней никто не тронет…Лишь крепче
прижимайся к ней.

30.Коммуник.аспект
П проявл.в
акт.чл-и,при к-ром в П выд-ся тема(данное,
основа высказ-я) и рема(новое)

Сп-бы
выдел-я комуник.центра высказ-я:

1.Логическое
ударение.

2.Порядок
слов.

3.Лекс.повтор.
Анна была
прелестна…прелестны были ее глаза,
прелестна манера говорить…

4.Частицы.Осталось
только
одно

– ждать.

5.Синт.констр.,гл.f
к-рых выделение инф.: неполные П, вопр.
П монологич.речи, односост. П, присоед-е,
вставн.констр.(что касается…,то…)

Виды
тематич. прогрессии:

1)простая
линейная послед-ть

Т1-Р1(Т2=Р2)-Р2(Т3=Р2)-Р3

2)послед-ть
с константной темой

3)посл-ть
с произв.темой

Тема-индекаторы-подчерк-е,выдел-е(частицами)

Рема-индикаторы-финальн.
позиция.

28.Вводные
конструкции
-слова,сочетания
слов,П.Объективн.явл.действит-ти м.б.
осложн. суб.оценкой.

Суб.модаль-ть(отн.говор-го
к сообщ-му)выр.:

-сл.(разумеется,безусловно),

-сочет.
сущ.+предлог(к
счастью
),

-сл-с.(по
предсказаниям синоптиков
),

-П(как
говорят старожилы
)

Морф.
сп-б (слова)выр.вводности-модальн.сл.Мод.сл.-морфологизир-е.
выр. вводн.сл. КЗ мод.сл.
-суб.модаль-ть,обобщающая знач-я
реаль-ти,достовер-ти,предполож-ти и
т.п.(вероятно,безусловно,
верно,несомненно,по-видимому,кажется,
очевидно
и
др.) Из др.ч/р исп.:сущ.(к
счастью
),прил.(самое
главное
),нар.(вернее,
короче,кстати
),гл.формы(полагаю,говорят,признаться).

Диф.приз-ки:1)общ.знач-е
– отношение говорящего к сообщ.

2)доминир.сп-б
выр.-к-рия мод.сл.

3

сост.знач-е
суб.мод-ти

)в устн.речи выд-ся интонацией(паузой
и быстр.произнош)

Типы
по f:
1.Достовер-ть сообщ.

факта
(конечно,бесспорно,правда)

2.Предположение(неувер-ть)наверное,возможно,м.б.

3.Эмоц.оц-ка
сообщ.(радость, огорчение,удивление)к
стыду,к изумлению,к сожалению.

4.Степень
обычности излаг.фактов:по
обыкновению,как водится,как всегда.

5.Источник
сообщения:по
слухам,говорят,по мнению.

6.Отнош-е
говорящего к сп-бу мыслей:короче,другими
словами,по правде,по совести,говоря
образно,честно говоря

7.Отнош-е
м/у частями высказ-я:порядок
мыслей,заключение,обобщение,степень
значимости сообщ-й,выделение(актуализ-я)частей
П(кстати,к
примеру,наконец,в
частности,главное,во-первых,повторяю,
одним словом,следовательно
)

8.С
целью привлечь внимание:знаешь(ли),
помнишь,представь,послушай.

28.29.Вставные
компоненты

вычленены из вводных в работах
ВВ.Виноградова, АБ.Шапиро,Д,Э.Розенталя
и др.,но в шк.проктике и в др.спец.исслед-ях
они рассмотр-ся в сост.вводн.сл. и П.

Вставки
содержат дополн.сообщ-я,попутн.замечания
и резко разрывают синт связи в П.Вставки
закл.в скобки или выд-ся тире.
Если
вводн.констр.м.б.вкл.в к.-н.тип по f,то
вставки выр.самые разнообр круг дополн
свед-й.Вводн.констр.заранее планир-ся
для вкл.в высказ-е,а вставки произв.
впечатл. незапланир-х,и это созд усл
для их актуализ-и.По хар-ру связи с
осн сообщ-ем вставки м. разделить:1)не
связ.с осн.сообщ-ем,б)связ.

Вставки,обусловл-е
осн.частью высказ-я,м.уточнять ее
содерж-е,дополнять указ-ем на
обстоят-ва,хар-зовать мимику,жесты,интонацию
говорящего(Я
вас люблю(
к
чему лукавить
?)

В
отл. от вводных вставные П м.сущ-но
отл.от осн.части высказ-я интонацией.
Нередко вставн.П, резко нарушающие
связи м/У сл.осн.высказ-я,сопровожд.сильн.
чувствами.Поверьте(совесть
в том порукой!),Супружество нам будет
мукой…

26.ПП.
м.осложн-ся поясн.,уточн. и присоед.
чл.,к-рые объед-ся общ. инт. и f
добавочн.сообщ-я.Обособл-ть объясн.
их f
назнач-ем — дополн.хар-зуют чл.ПП.

Уточн.
– сужают понятие,ограничивают его.
Прошлым
летом я отдыхал в Крыму, в
Мисхоре.
Чаще всего уточн.обстоят-ва места и
времени(там,туда,потом,везде),
образа действия(Он
был тщательно,
до
розового лоска на щеках
,выбрит).

Уточняющим
м.б:

-обстоят-во,

-опр-е.(У
него были белые,
в
известке
,

руки.)

-приложения(Обе,мать
и дочь
,были
в соломенных шляпах
)

Поясн.-второе
наименование по отн. к первому,другое
обознач-е того же понятия.

М.иметь
спец.с-зы(т.е,а
именно,или(=т.е)

Я
добрался до села с церковью в новом
вкусе,
т.е.с
колоннами
.

Поясн.отнош-я
часто характериз.определения,но они
не обособл.,а лишь отдел-ся от от
предыдущ.опр. На
тридцатой,
последней
версте
не сулит ничего хорошего.

При
пояснении
два понятия выступают как тождество,но
словесно по-разному выраженное;при
уточнении
наименования
2-х разн.понятий,из к-рых одно более
общ.,др.-его
конкр.

Присоед.-присоед.к
законч.П в дополнение к тому,что в нем
есть,как возникшие попутно,в связи с
содерж-ем осн.высказ-я.

Содерж.добавочн.содерж.
Форма присоедчл. мотивир-ся определяемым
словом.Эта связь ослабл-ся благодаря
наличию синт.показ-лей присоед-я:

-располож-е
сл.(т-ко абсолютн.к-ц П),

-интонация(заверш-ть
осн.части,значит.пауза),

-с-зы(и,да,зато,причем,притом,да
и)

Сравнит.констр.-констр.
со знач-ем признака предмета,действия
и др. Выр-ся благодаря
уподобл-юих(предмета,действия,состояния)др.по
кач-ву и кол-ву.Знач-е зависит от
слова,с к-рым связ.М.б. связ. с неск.
чл.П,с предик.осн. в целом.Черные,как
смола
,тени
легли на траву.

Ярк.форм.показ-ль-сравн.с-зы(как,будто,

словно,точно);предлоги,имеющие
сравн.-уподобит.знач-е(вроде,наподобие,подробно)

При
сравн.степени кач.прил и нар употр
оборот с с-зом чем(Изучение
людей труднее,чем изучение книг,написанных
о людях.)

Семантика
сравн.констр не равна ЛЗ входящих в
него слов.Высказ-е опир-ся на
осн.ЛЗ,выраженное составом П. Больше
недели шли холодные,
как
в октябре
,дожди.

(холодные
как в октябре,шли-как в октябре,дожди-как
в октябре)=>
связ
со всей основой П=>соеде двух высказ-й
– осн.
(Больше недели шли холодные дожди.),
добавочн.(Такие
дожди бывают в октябре)

25.Однородн.гл.чл.

Деление
П на ПП и СП таит трудности в опр. П с
однородн.гл.чл-прост или сложн.

1.а)Если
сочин. ряд <-> связан общ.<=> — это
ПП,т.к. перечисл.<-> заним. одно
синт.место.

б)Объед-е
гл.чл.в ф-ме номинативн П предс.собой
СП(Безлюдье,степь.)Но
явл.ПП,если они объед-ся общ.опр-ем(Красивые
города и пригороды.)

2.Глаг.сказуемые
всегда имеют свое синт.место,это
всегда наименование
отд.действий-одновр.,послед.,совместн.Их
нельзя объед.обобщ.словом.(Голубые
дни подымались с востока и уходили
на запад
)

Редко
можно подобр гл. более общ.знач.:Он
очень волновался:вскакивал с
места,кричал.

Явл-е
«однородн.глагольн.<=>» спорное.имеет
двойств. природу:1)связ с общ.<->,2)расчл-ть
предик. основы. Такие П явл переходными
м/у ПП и СП,в частн. случаях тяготеют
то к одному,то к др.

Как-то
ночью
грозно
вздохнула

и
грохнула
Нева.(однородн)
С ветвей весело капала,а с крыш бежала
вода.Он помял в руке картуз,потом
сел.(
сложн.)

К
П перех.типа
отн и П с разнооформл.<=>

(Я
бродяга и страстно люблю жизнь
.)

П
с разн.типами неглаг.<=> — этоПП с
однородн.чл.(Ночь
была темная,свежая и безветренная.)
Объед.эл-т
– связка.

П.
с нес-кими инфинитивами при общей
личн./безл.ф-ме гл. явл ПП с однородн.чл.

(Хотелось
присесть на землю,опустить руки,закрыть
глаза.)

Гл.чл.
безличн.П однородны,если — общ.
связка.(Было
тихо,сумрачно и скучно)

Без связки-СП (Пустынно
и темно)

Опр.-личн.,обощ.-личн
с неск.гл.чл.- перех.
тип.
(Глядишь
и не знаешь,идет или не идет его
величавая ширь)(Ему верили,его хорошо
знали.)

21.
Сказуемое

— главный член двусоставного, выражающий
признак предмета речи/мысли, названный
подлежащим. Наиболее типичная форма
— глагол в личной форме.

По
структуре 3 типа: простое, составное
(глагольное, именное), сложное.

Основанием
деления сказуемого на простое и
составное служит способ выражение
вещественного и грамматического
значений.

Простое
гл.

выр. гл. в изъяв., повел., сослаг. накл.и
инф-вом в особом употреблении.

Ты
не
смейся
!
Давайте
поговорим
!
Вы
бы
меня
угостили
чем-нибудь, что ли. А ты и
плакать
сразу
.

Простое
гл. бывает осложненным.
Такое сказуемое, в частности,
представляют:

1)
повтор. спряг. гл. формы: Герасим
глядел,
глядел

да как засмеется вдруг
;

2)
повтор. спряг. гл. ф., соед-е ч-цей так:
Вот
я его
обрадую
так обрадую
;

3)
сочет-я спряг. гл. ф. с предш-щим инф-вом
того же гл.: Помнить
я помню
,
да только смутно
;

4)
сочет-я спряг. гл. ф. с отглаг. ч-цей
знай:
А
он
знай
пляшет
;

5)
слитные сочет-я спряга. гл. ф.типа
пойду
прогуляюсь, лягу отдохну
.

Осложн.
эл-ты вносят дополн. оттенки в грам.
и лекс. знач-е сказуемого, но не
затрагивают его структуры (см.: Н.М.
Шанский,).

В
качестве прост. гл. употр. устойч.
гл.-именные сочетания типа принимать
участие, оказывать помощь, приходить
в уныние, впадать в тоску

и т.п.(там же).

Сост.
сказ..

2 типа:

Сост.
гл.

сост. из вспом. гл.и инф-ва.

Вспом.гл.:


фазовые, обозн. начало, продолжение,
конец действия,: начать,
стать, приняться, кончить, перестать,


с модальн. знач-ем: возм-ть, невозм-ть,
желание, стремление, решение, старание:
хотеть,
желать, мочь, собираться, мечтать,
намереваться, осмелиться, пытаться

и т.п.

В
качестве сост. гл. — сочетания инфинитива
с предик. прил., имеющими модальн.
знач. (должен,
намерен, готов, обязан, способен, рад
)
и глагольно-именными оборотами
фразеологич. типа (иметь
привычку, иметь намерение, изъявить
желание

и т.п.): .

К
осложненным
формам сост. отн. конст. из мод. и
фазового либо двух модальных гл.+инф-в:
Шубин
хотел
начать работать
.;
Я
могу
(должен) решиться уехать
.

Сост.
именное .
форм-ся
из связки (в том числе и нулевой)и
именной (присвязочной) части, выр.:сущ.,
прил., прич., числ., мм различных
разрядов.

А.Н.Гвоздев
отн. к числу связок наряду с «чистой»
связкой быть
гл. стать,
делаться, являться, представляться,
казаться
,:
Он
был
учителем; Сестра
стала
взрослой; Ветер
делается
неприятным.

Связочн. функция припис-ся также
лексич. полнознач. гл.: Сестра
лежала
больная; Лето
стояло
жаркое; —
сочетания
наз-ся либо как сост. им. со знаменат.связкой
(шк. уч.), либо как сложное им. сказуемое
(Грамматика — 54, Н.С. Валгина и др.), либо
как переходный тип сложного сказуемого,
совмещающего черты простого и
составного сказуемого (А.Н. Гвоздев).
простое глагольное сказуемое+предикативное
опр. или предик.дополнение. ( Л.Д.
Чеснокова и П.А. Лекант.)

Синт.
констр., образуемые сочет-ем модального
или фазового гл. со связкой в инф-ве
и присвязочн. членом (сущ. или прил. в
тв.п.): Она
старалась
казаться веселой
;
Глаза ее
продолжали
оставаться грустными
.

Такие
констр.квалифиц. либо как осложн.
сост. им. (П.А. Лекант), либо как трехчл.
сложное сказ. (Гр.-54), либо как трехчл.
сказ. смешанного (глагольно-именного)
типа (Н.С. Валгина).

17.Неполнота.Элептичность.

Неполное
п – П с лексич.незамещенными синтаксич-ми
позициями. Осн. сфера употр. – разг.
речь, диалог. Неполнота сним-ся
контекстом. Все неполные предложения
соотносятся с полными.

Неполные
предложения делятся на:

-контекстуальные
– это неполные предложения с
неназванными членами предложения,
которые были упомянуты в контексте
(в ближайших предложениях или в том
же)Мать
сунула отцу морковь, а перчатки дать
забыла. Я протянул отцу свои.

-ситуативные
– это неполные предложения с неназв.
чл., к-рые ясны из ситуации.Кто-то
постучался. Она приоткрыла дверь. –
Можно? – спросил он тихо.

Эллиптические
п.
были
выделены как разновид-ть неполных,
но сейчас их рассматривают отдельно.
Эллиптические П – это семантич полн.
П, где устраненное гл. сказ. не возмещ-ся
из контекста или ситуации.

Роды
эллиптических предложений по связи
с общим значением:


со значением движения, перемещения
Татьяна в
лес, медведь за ней


со зн. речи, мысли Я
ему про Фому, а он мне про Ерему


со зн. битья, ударов Вот
я тебя скалкой


со зн. брать, хватать Я
за свечку, свечка в печку


со зн. наличия, бытия Вокруг
месяца бледные круги

4.Синт.отнош.

Синт.связи
выр.синт(смысловые)отн,в к-рых отр-ся
отн-я м/у предметами и явл-ми
действит-ти.Синт.отн. дел-ся на:

-предикативн.(хар-ные
для предик.основы)

-непредик.(сочин.
и подчин.отн.)

Предик.отн.выр-ся
синт.связью координация.

Непредик.:

1)Подч.:

-атрибут.(внешн.,внутр.
кач-ва,сво-ва,принадл-ти):лесной
массив,беличья шуба

-объектн.(действие,сост.,приз-к
и предм.,на к-рый они напр.):любить
природу,достойный похвалы.

-обстоят(дейст.,призк,сост.
опр-ся со стороны св.качва,усл.проявл-я)ложиться
на рассвете,слишком яркий.

2)Сочин.
соед.(и,да)
и разд.(или,либо);

противит,(а,но),градац.(да
и,не только…,но и
),поясн.(т.е,а
именно
)

5.Синт
отнош.в СП

ССП

1.Соед(
перечисл;отожд.
(тоже,также),распр.;результ;следств.;несоотв-я-совмещ-е
несходного, разл-го. градац-неравноценность
двух событий. (не
столько…сколько, не то что бы..но)

2.Разд(взаимоискл(или,
не то…не то, либо, то ли…толи);
ч/д
(то…то…)
;альтернативн.
мотивации(а
то, а не то, или
).

3.Противит(сопост.;ограничит.(но,да,однако);уступ.;возмест.(зато,
=но, однако).

4.Поясн.
и присоед.-нет подтипов.

СПП1.присубст.-атрибут-е
(определит-е): Мне
удалось поговорить с челове­ком,
которого я искал;

2.изъясн.-объектн.Он
рассказал о том, что вчера произошло;

3.Прикомпаративно-(сравнит-но)-объектные:
Он
поступил благороднее, чем мы думали;

4.местоименно-соотноситель-
ные:
Это
был тот, кого все
давно ждали;

Расчл.
струк-ра

1)с
придат. времени 2)причины 3)цели: 4)
следств. 5)условие
6)уступка;

7)сравн.
8)подчин.-присоед. 9)сопост. 10)место
11)м-менно-соотн.

В
П сгруп. струк-ры предик. части, объед-сь
по смыслу, образуют структ-сем.
блоки
,
кр-ые соед-ся разл. видами связи и
образуют ур.чл-я Групп-ка предик.
частей в многочл.СП обусл.выделение
в нем ур.чл-я. Это создает опр.
иерархичность структуры, проявляющуюся
в неравноправии ур.чл-я Первый ур.
чл-я (осн. чл-е) только один. Он характерен
для всей конструкции в целом и опр-ся
доминирующими смысл.отнош-ми м/у ее
комп-тами — предик.частями (или их
группами) и доминирующей структ.схемой.
Другие же уровни членения выделяются
в его рамках.

6.Словосочетание-min
синт.ед.,сост. из 2-х и белее
знаменат.сл.,объед.подчин.гр.
связью(согл,упр.,примык)

3
направл-я в поним-и сл.с:

1.Фортунатов,Пещковский,Петерсон:
поним. сл.с.в шир.смысле как любое
грам.соед.пары полнозн.слов.Сл.с и П
рассм.в одном ряду(законч. и незаконч.сл.с)

2.Виноградов:сужает
понятие сл.с.,искл. предик.сочет-е из
сл.с.,вычл.сл.с исходя изслова,а не
П:сл.с обр-ся на основе слова и явл.
номинат.ед.

3.Белошапкова:сл.с
призн-ся любые непредик.констр.,осн.на
синт.связи как подч.,так и соч.

Признаки
сл.с.:

1.Грамматич.:непредик.ед.

2.Функц.:ед-ца
номинат.плана,выр.единое,но расчл.понятие.

3.Структ:сост
из 2-х и более знаменат.сл.,связ.подчин.
связью.

4.Семантич.:опр.синт.отнош-я
м/у сл.

5.Парадигм-й:ед-ца
представл. сисм-ой форм,опир-ся на
формы гл.слова.

Из
сл.с. искл.:

1)предикат.сочет-я,

2)сочинит.сочет-я,

3)полупредик.сочет-я
с обособл.чл.П,выр-щими добавочн.сообщ-е,

4)предложно-падежн.
и аналитич. формы(в
течение дня,буду решать,самый умный
)

9.Синтаксич.парадигматика.

Понятие
парадигмы

– система форм П, с одинак.лекс.наполнением,но
с разн. грам.знач-ем предик-ти(модально-вр.план)
Система форм предложения – парадигма
предложения.

Полная
парадигма 7-мичленна:

Реальн.модаль-ть:Дождик
идет/шел/будет идти

Ирреальн.мод-ть:

-возможность
Дождик
бы шел

-желательность
Пусть
бы шел дождь

-побудит-ть
Пусть идет дождик!

Парадигма
м.б. полн. и неполн.,нечл. П не имеют
парадигмы.

Структ.схема-типичн.образцы,по
к-рым строятся в речи ед-цы разн.ур-ней
синт.сис-мы. 2 т.зр.: структ.схема вкл.

-предик.min

-номин.
min

1)Схемы
двусост П

спрягаемо-гл.:N1-Vf
Лес
шумел


именные:N1-N1
Мой
брат-учитель

N1-Adj
Улыбка
у него добрая

N1-Part
Комната проветрена

2)
Схемы односост. П

Vf1S
Люблю
грозу

Vf2S
Без
труда,не вытянешь рыбку

Praed
Морозно

Praed-N3
Мне
холодно

Vf3S
Вечереет

Inf

Молчать!

N1
Зима.

3)Схемы
нечл. сл.П.: частицы(Да.),
модальн.сл(Конечно).,меж-мет.(Ах!)

Схемная
сем-ка
.Структ.схемы
разл.св.сем. потенциалом.:

1)как
обозн.объективн.содерж.-интерпритац.сторона:кажд.схема
по-своему интерпр.действие. За
стеной поют(
Vр13)-целенапр.,но
отвл.от произв. действие.
Его носило по свету(
Vs3/n)-нецеленапр.,не
связ.с дет-ю чел.

2)какое
именно объективн.содерж. способны
выр.-ограничение содержания,связ.с
ним и завис. Vs3/n
м.б.применена
т-ко для обозн.дезагенсив-ти,она не
возможна при изобр.активн.созн.деят-ти
чел.

36.ССП-это
СП, предик.ч. к-рого объед.сочин связью.

Диф.приз-ки:1)отн.
автономность предик.ч. в грам. И
смысл.отнош-и.

2)наличин
сочин.с-зов,как осн ср-ва связи предик.ч.

3)хар.интонации
объед.частей.

ССП
дел-ся на 2 типа:однор./ неднор. сост

Однор.сост.:

1)откр.структ(соч.ряд
м.б.продолжен)

2)равнопр.частей(не
м.объед в блоки)

3)исп.
соед.,разд., редко противит
с-зов.

4)общ.модальн
план и ед-во f
типов.

5)перечисл.интонац.

Дополн:6)
общ.второст.чл.

7)общ.
контекст.определитель Она
и собой хороша. Бледное лицо и взгляд
честный
.

8)общ.оценка,
опр. Тематич сходство частей П.
И халат

противен,
и
пыль
нестерпима.

Неоднор.:1)закр.структ(не
м.б.увелич.)

2)неравноправие
предик.ч. в смысл.отн.

3)более
шир.круг с-зных ср-в, подчерк. неравнопр.ч
(не
только, но и;а то и;да и
)

4)разл.оформл-ть
(разн. вр. и модальн. планы, целевая
ус-ка)

5)разл
интонац. типы(разд., противит, поясн,
присоед)

Дополн:
6)невозм детерминанта.

7)наличие
анафорич.мм,наречий во 2 части П, как
показ-ль смысловой неполнознач-ти.Ровно
стучала машинка, и от ее шума было
тоскливо.

8)употр.
во 2 части нар. и частиц со
знач.следствия,уступки,ограничения,возмещения=>синт
знач. хар. для подчин. Хотя
люди усталс, (но) Серпин не позволял
отдыхать.

9)Гибкость
структуры-допуск. изм-е порядка пред.ч.
Негибкость- без отделения союза от 2
предик.ч. невозм переест-ка частей.
Уходите
в комнаты, а то простудитесь.

37.Средства
связи в ССП.

Сочин
союзы:

1)соединит-оба
события имеют место.

2)разд.-возм.каждое
из соб-й.(не
то…,не то…
)

3)противит.-сопост
или п/п сит-ций(а,но)

4)пояснит.-тожд.
сит-ций (т.е.,
а именно
)

5)присоед.-добавочн.
инф. Писем
он не писал, да и не кому было.

Дополн
ср-ва связи:

1)синтаксич
спец. Эл-ты-конкретизаторы синт.
значений следствия, результ, уступки,
возмещения, огранич-я и др.(частицы,
модальн слова, наречия)Надо
было узнать эту тайну,
и
поэтому

я согласилась.

2)анафорич.мм.и
нар.

3)повторы9лекс,синонимич),антонимы
и сл.тем.группы.

4)общие
комп-ты:а)второст.чл.,б)предик.ч.

5)соотнош-е
видо-вр. форм сказуемых:одновр,последоват-ть
сит-ций

6)поралелизм
строения предик.ч.

7)неполнота
одной из предик.ч.Туча
побежала к нам, а мы — к ней.

8)порядок
предик.ч., возм/невозм их изм. Раздался
выстрел,
и
на этот раз

пуля оцарапала ухо лошади.

Синт
знач.:

1.Соед.:

1)соед-перечисл(однородн.сост)

2)соед-отожд.(тоже,также)

3)с.-распр.Сад
был мал, и в этом было его достоинство
.

4)соед.-результ
Жизнь
дается один раз, и прожить ее нужно
бодро.

5)усл-следств.1
предик.ч. указ на условия дейсвия во
второй. Скажи
ей слово, и она спасена.

6)соед.-несоотв-я-совмещ-е
несходного, разл-го. Она
хотела заговорить, но голос замер.

7)соед-градац-неравноценность
двух событий. (не
столько…сколько, не то что бы..но)

2.Разд:

1)взаимоискл(или,
не то…не то, либо, то ли…толи)(

Однородн. сост)

2)чередовоние(то…то…)
(Однородн. сост)

3)альтернативн.
мотивации(а
то, а не то, или
)
Скорее
приходи, а не то ругать станут

(Неоднор. сост)

3.Противит

1)сопост.
Я понизила, а ты повысил голос.

2)противит.-ограничит.(но,да,однако)Все
хорошо, но только скоро нужно ехать.

3)противит_уступ.Солнце
село, а в лесу еще светло

4)прот.-возмест.(зато,
=но, однако).Он не красив, но добр.

4.Поясн.
и присоед.-нет подтипов.

35.Классификация
СП
,
3 осн. признака:

1.Наличие/отсутствие
ср-в связи, объед-щик предик.ч.(союзн./бессоюзн.)

2.П/п
сочин./подчин. Предик.ч. в союзн.
(подчин.П и сочин.П.)

3.Отнесенность
придат.ч. ко всему гл. или к одному
слову в гл.ч.(расчл./нерасчл.)

33.СП-
это
синт ед. высшего, по ср. с ПП, порядка,
вкл.2 и более предик.ед-ц,f-щих
как одна

коммуник.ед.Каждая из предик.ч.,аналогична
по строению ПП, на утрачв составе СП
интонац.и смысл. самост-ть, взаимод.
с др.ч. Т.О. СП- полипредикативная
комуник-я ед., хар-ся структ. и семант.
ед-вом, интонац. оформл-ю

Важн.
призки СП, к-рые п/п его ПП:

1)полипредик-ть,
обусл. наличие сложн механизма
взаимоприспособл-я предик.ч. и исп.
для этого спец.ср-в связи.

2)полипропозитив-ть-наличие
двух или более событийных(движение,
деят-ть) или логических(рассужд.)
пропозицийи объед-е в сем.структуре
П номинаций двух и более соб-й. Но
полипредик-ти м. соотв. монопропозитив-ть.
Хорошо, что
он это сделал.

Дискусс.аспекты
теорииСП:

1.Шахматов,
Пешковский – термин СП права на
существование не имеет. Пешковский
предлагал термин сложное целое, а
Шахматов – сочетание предложений.

2.Богородицкий
– СП – единое целое, части которого
не имеют смысла и интонационной
законченности – не является простым
предложением. Эту точку зрения развивал
Поспелов.

3.Белошапкова
– нужно учитывать конструктивные и
динамические аспекты. Конструкция
предик.ед-цы и их сочетание. Части СП
не предназначены для коммуникации в
качестве отдельных единиц. Для СП
хар-на коммуник. цел-ть.

34.Средства
связи в СП.

В
структ. аспекте СП строится по
моделям(схемам) Модель вкл. осн. и
дополн. ср-ва связи.

Осн.:
1) сочин и подчин. с-зы.

2)союзн.
слова, реляты(в СПП)

3)корреляты(указ.
сл. в гл.ч.СПП,говор о ее незаверш-ти)

4)опорн.слова
в СПП нерасчл. структ., распростр-мые
прид.ч.

5)интоначия

Дополн.:1)парадигма9соотн.
видо-вр. ф., модальн. планов сказуемых)

2)анафорич.(отсыл
к предш.части) и катафорич.(к послед.ч.)
мм.,свидет. о незаверш-ти одной из ч.

3)структурн.неполнота
одной из предик.ч. Он
в залу,дальше:никого.

4)грамматикализ-е
лексемы(специфич-е) (несоб.-целевые
СПП – лексемы достаточно,недостаточно,слишком
и др.Этой
муки не достаточно, чтобы приготовить
торт.)

5)семантич.
соотнесен-ть лекс. наполнения(общ.семы,
лекс.повторы)

6)фикс/нефикс.
порядок предик.ч.

7)паралл-зм
строения. Я
был угрюм,-др.дети веселы и болтливы
.

Совокуп-ть
ср-в связи-структ.эл-товСП-образуют
его модель(схему),к-рая м.б.типовой(общая
для одного структ-сем.типа) и частной(для
конкр.СП).Модель перед-ся в виде структ.
схемы.Модели СП делся на свободн. и
фразеологизир.( вкл. устойчиво
воспр.добавочн.ср-ва связи предик.ч.

32.Порядок
слов
(п-к
сл) в русском
языке и его функции

П-ком
сл. в П счит-ся расположение в нем его
членов. п-к сл в РЯ относительно
свободен из-за структурной связ-ти
комп-тов П и смысловой их значимости.
Т.е. РЯ – язык с подвижным п-ком сл.

П-к
сл опр-ся структурой и семантикой
предшествующих П, коммуник-м заданием
и т.д. Т.о., п-к сл. зависит от контекста.
Он играет важную роль в актуальном
членении
.
П-к сл в зависимости от акт. чл-я бывает

1)прямым–
тема/рема.

Отец
приедет/завтра.

2)обратным
= инверсия– рема/тема

Завтра
приедет / отец.

П-к
сл наз-ся нейтральным, а в результате
инверсии возникает значимый п-к сл.
Функция – поставить акцент. Инверсия
подчеркнута интонационно – логическое
ударение выделяет рему.

П-к
сл может иметь и чисто грам-кое
знач-е
.
Тогда он служит для оформления синт
отношений м/у чл.П. Москва
– столица нашей страны. Столица нашей
страны – Москва.
Роль
подлежащего и сказуемого определяется
только порядком слов. Грамматическую
значимость имеет п-к сл в П типа Июнь
знойный. Знойный июнь –
уже
номинативное предложение. Место
определяет функцию прилагательного
или причастия. Успокоенная
подруга ушла
или
Подруга
ушла успокоенная.

Порядок
слов определяет грам-кую значимость
омонимичных форм сущ. День
сменяет ночь(Вин.п.). Мать любит дочь.

Порядок
расположения членов предложения.

подл.
сказ.

согл.
несогл косв. доп.

опред
опр

обст.образа
прямое

действ.
доп

обстоят-ва

24.Осложненность.Однородие.

П
м.б осложнено:однородн.чл.,обособл.
чл,вводн.и всавн.конструкц., обращ-ми.

Однородн.м.б.
все чл.П.Общ.приз-ки:

1)заним.позицию
1-го чл.П

2)связ.с
одним чл.П подч. связью
3)связ.м/у
собой сочин.связью

4)часто
имеют одинак.морфологич.выр.

5)выр.однотипн.понятия.

В
П однородн.чл. объедся в цельный
структ-сем.блок по отнош-ю к др.чл.П.В
связь с др. комп-тами П они вступ лишь
в структ-сем.ед-ве,в сочин.ряду.

В
блоке части связ.м/у собой по смыслу
и грам
ср-вами(инт.,сочин.с-зы,лекс-грам.ср-ва:предлоги,частицы,
мн.число, обобщ.слово)

Логико-грам.(язык.)знач-е
блока-однотипность понятий,выражаемых
однородн.чл.

Откр.соч.ряд:соед.
и разд.

Закр.:противит,градац.,поясн.

1.Градация(повтор.с-зы)в
сем плане актуализир. один или нес-ко
одродн.чл

За
все
я
в этом мире отвечаю

За вздохи, слезы, горе и потери.

2.Разд.отн.(возм.
одного из нес-ких явл)

На
шее у него был повязан
не
то бантик,не то галстук.

3.Противит.отн.(В
окно светило
зимнее,но
очень яркое

солнце)

4.Причинно-следствен.отн.(в
блоке однородн.<=>,реже
опр-й)Назвать-значит
узнать
и,
следовательно,
познать.

5.Временные
отн.(одновр.,послед-ть)

Можно
любить и ненавидеть
одновременно.

В
сем-ке блоков-оттенки,к-рые не позв.в
категорич.форме говор о смысл.
равноправии однородн.чл.,хотя такие
случаи редки.

Однородн.опр.
хар-зуют разн.предметы по одному
приз-ку(цвет,материя),а неоднородн.
опр предмет с разн.сторон.

(красные,синие,белые
рубахи;новая красная сатиновая рубаха
)

В
однородн.ряду исп. обычно только кач.
или только относит-е прил.

Опр.обычно
однородны,если за прил.следует прич.
оборот. (В
тихой,освещенной
огнями

зелени стояли столики)

Опр.
не однородны,если одно из них связ.с
опр сл.,а др. отн.ко всему этому
сл.с.(длинный
/товарный поезд/)

В
постпозиции-обычно однородн. (Уколы
делала сестричка,молодая,рослая,
стестнителная)

23.Синкретизм.Дуплексивы.

Синкретизм-совмещение
в одной словоформе свойств разн.чл.п.
Причина:

-неморфологизир-е
выраж-е второст.чл.

-позиция
чл.П

Мы
сели почитать на скамейку над рекой.
Над рекой мы сели на скамейку почитать.

Я
вспоминаю дом в лесу
.(какой?)опр.

Я
вспоминаю в лесу дом
.(дом
где?)обст.

В
лесу я вспоминаю дом
(где?)-детерм.

Дуплексивы
чл.П с двойной связью и двойной
зависимостью. Дв.связь – одновр.пояснение
завис.словом двух стержневых для него
слов.

За
столом сидит она царицей.(
сидит
как?;она
сидит какая?
)

Однажды
Саша застал сестру
плачущей.(падеж
опр.глагол,род и число-сущ.) Синт
значение сл.форм-предик.определение.

22.Детерминанты.Приложение.

Белошапк.

Д.
ситуативный (неконститутивн.
непредикативн.)определитель. Относится
ко всему комплексу «предикат+конст.
и неконст чл.,зависящие непоср.от
него»

У
окна

отец читает газету.

Учение
Шведовой
:
сущ. чл.П.,связ с его предик.центром,к-рые1)не
обусл.его грам.формой или ЛЗ,2)не
непоср.отн.к нему,а опр.его вместе со
всеми отн. к нему чл.П Такие чл.П могут
входить в состав П, построенных по
разн. структурам. Сегодня
идет дождь.-Сегодня потеплело.-Сегодня
ему уезжать.

Приложение-второст.чл.П,к-рый
закл.в себе второе наименование
предмета,обозначенного опр.сущ.,
выступает только в аппозитивн.сл.с.
Подчин.чл. в этих сл.с.-приложение-не
только называет тот же предмет,
обозначенный гл.сл.,но и поясн. это
слово.Связь прилож-я с согл.словом-
аппозиция(Лекант)

В
шк.грамматике прилож-е отн. к разновид-ти
опр-я.Но знач-е прилож-я трудно подвести
под понятие признака,т.к. они обладают
КЗ предметности,они более
самост-ны,автономны.

В
аппозитивн.сл.с. нар.сущ.+нар.сущ. –
приложение то,к-рое имеет
кач.-оценочн.знач-е,или тон. к опр. как
вид к роду:бродяга-ветер,трава-осока.

Личн.
имена людей игр.роль определяемых.Др.
собств. имена(города,реки) выр.уточнения:
Кот Мурзик
сидел на крыльце.

13.Односост.П.Дискус.вопр.

В
наст. вр. выдел-е ОП в самост.структ.-сем.
тип ПП не выз. сомнения. Но выдел-е
типов ОП до сих пор пр/речиво. Так, в
Гр.-54 не выд-ся опр.-личные ОП, инфинитив.
П считаются либо особым видом ОП
(Гр.-54), либо вкл. в сост.безличных П
(Е.М. Галкина-Федорук). Особенно много
разногл. относит-но разновид-тей
номинативных П. Н.Ю. Шведова отграничивает
номин.П от схожих по форме синт.явл-й:
собственно названий, именительного
представления, слов и сл.-с, выр-щих
приветствия (Гр.-80). Осн. разногласие
вызывает квалифик-я гл. чл. ОП. Его
наз. то подл., то сказ., то главным чл.
ОП без квалификации как подл.или как
сказ.( Е.М. Галкина-Федорук, Н.С. Валгина,
П.А. Лекант и др.)

От
нечл. П следует отл. ОП,гл.чл. к-рых
выр.мм. Вон
из
моего дома
!-вычл.второст.
чл.

Нечл.односост.П-фразеологизмы
типа:Принесла
нелегкая!

16.Номинативн.
и генетивн.П.

Номин
(назывные) П

ОП субстант. типа, гл.чл. к-го в и. п. и
совмещает в себе функции наименования
предмета и идею его существования,
бытия.

Ночь.
Улица. Фонарь. Аптека
.

Гл.
чл. ОП имеет форму, совпадающую с
подл., но обозн. не носителя признака,
как в двусост.П, а особого рода признак.

Констр.,
к-рые по форме совп. с номин.П:

1)
И. п. в роли простого наименования —
названия, надписи на вывесках. Эти
конструкции не имеют значения бытия:
Универсам.
«Евгений Онегин»
.

2)
И. п. в f
сказ. двусост. П.может употребляться
в неполных предложениях: Гость
протянул руку: — Иванов.

(значение им.п. — признак).

3)
Изолир. употр. и.п., номинатив. Различ-ся
препозитивные и постпозитивные
номинативы.

Препозитивный
ном-в – именит-й представления, или
темы, к-рый называет предмет речи
(мысли), чтобы вызвать о нем представл-е
в созн-и собесед-ка, читателя:Несовершеннолетие…
Возраст, который требует особого
пристального внимания
.

Постпозитивный
ном-в располаг-ся после сообщ-я, служит
цели раскрытия содержания впереди
стоящего подл., данного в общей,
неконкретной форме: Какая
это огромная и сложная дистанция — 12
месяцев
.

Семантическая
классификация.

(Н.С.
Валгиной- собственно-бытийные
(Изморось.
Сумерки. Дорога
);


предметно-бытийные (Кустарник.
Мох. Приземистые ели
);


указательные (Вот
ива. Вот оно, глупое счастье с белыми
окнами в сад
);


оценочно-бытийные (с эмоционально-экспрессивными
частицами) (Ну
уж ночка! Страх. И скука же, братец ты
мой. А уж характер!
);


желательно-бытийные (Только
бы здоровье! Лишь бы не смерть! Если
бы счастье!
).

Структ.
кл-ция

предполаг.т дел-е номин. П по признаку
распр-ти и по сп-бу выр-я гл. чл..

Н.С.Валгина
выдел. особую гр.номинат. П, генитивные
имеющие в кач-ве гл. чл. независимый
р. п. имени, к-рый не т-ко передает
знач-е наличия, бытия предмета, но и
хар-зует его с колич. стороны –
утвержд-ся наличие множ-ва ч.о-л..
Примеры: Народу!
Смеху! Цветов! Еды-то, еды!

1.Синтаксич.единицы-это
эл-ты синт.строя яз,опр-щие его
специфику.

Осн.ед-цы(принадл.т-ко
синт-су):

сл-с,ПП
и СП,ССЦ.

ССЦ
– ед. большая, чем П (в 30е гг. 20 века).
Оно отл. от понятия абзац, имеет
св.форм. показ-ли единства: мм., вводные
сл., синонимич. конструкции.

Ед-цы,принадл.синт-су,морфологии
и лексике-знаменат.сл.в его форме:

-словоформа-ед-ца
яз.и речи,форма слова в
«лексич.одежде»,явл.строевыми эл-тами
синт.ед
Сильная вечерняя роса должна была
лечь на траву
.(8
слов, 7 сл-ф., 5 чл. П)

-синтаксема(морфологич.форма
сл,иногда со служ.сл)-ед-ца с опр.
синтаксич.сем-кой(в
саду-
местополож-е)

М.б.присловн.
и приосновн(детерм-т)

Вопр.о
кол-ве и сост. синт.ед-ц-спорн.Так,сл-ф.входит
в С-с т-кокак мин.эл-т
собств.синт.построений.Т.рассм.
некр.учеными как ед-ца речи,но как и
др.синт.ед.стр-ся по опр.схемам,
принадл-щим сис-ме яз.Поэт.Т явл. ед.
и речи,и яз.

2.
Синтаксич.связь.

Синт.
св.и отн. м/у эл-тами синт. ед. явл. осн.
признаком синт. построений»

Синт.
св.

– выр-е взаимосвязи эл-тов в синт.
ед., т. е. служит для выражения синт.
отн. м/у словами, создает синт. стр-ру
П и сл.с., созд. усл. для реализации ЛЗ.

Основные
виды (типы) синтаксической связи —
сочинение и подчинение (4, с. 6).

Подчинение
– одно сл. выступает как главное,
второе — как зависимое;соед. сл.ф. в
сл.с. и П, части СПП(предсказ-ть/непредсказ-ть
– опр.сл.ф.обязат/ необяз. -своб/несвоб)

Сочинение
— все сл. выступают как равноправные
по отношению друг к другу; соед.однородн.чл.
и части ССП(закр./откр)

На
базе осн. типов связи выд-ся:

1)Пояснит.
св.

(аппозитивн.)хар-на т-ко для сл.ф. в
П(аппликация
второй комп-т как бы «накладывается»Поясн.св.
можно усмотреть при обособл.
приложений,хар-на для П. Налево,
у дороги
,
стояло одинокое дерево
.

2)Полупредик.св.-м/уобособл.чл.и
сл.,к к-рому оно отн.)

3)Детерм.
св.

– связь свободн.присоед-я. С
балкона в комнату

пахнуло свежестью.

4)координация(предик.)-взаимная
связь:сущ.согл-ся с гл. в лице,числе,а
гл. упр.сущ. в падеже:мы
идем,гуси летят
.

(Одинарн)./двойн.
св.

хар-на т-ко для П, это одновр.связь
зависимой сл.ф. с двумя др. стержн. для
нее сл.ф., выражает опр. и обстоят.,
опр. и объектн. синт. отн. Неужели
война сделала тебя
суеверным?

Связь
в сл.с.

1)подчин.(
соглас.,управл.,примык.)

2)сочин.

3)комплетивн.:

-м/у
колич.числ.и сущ.(три
пальмы
)

-глаголы
и сущ. без распр-ля(очутиться,угораздило,хор.дельце)

-треб.конкр.слова(ч-к,девушка,мальчик)

Связь
в ССЦ
-межфраз.(цепная/
парал.)

8
типов синт.объед:

1.сл+сл.ф.(сл.с)

2.сл.ф+сл.ф(П
и сл.с) Сад
цветет,С усердием,но без увлечения

3.П+П(СП)

4.сл+П(СП,с
присл.придат)Тот
лес,в к-ром мы гуляли.

5.сл.ф.+П:Улица
показалась уже, чем прежде.

6.сл.ф.+сл.ф.(сложн.сл.с)
старый
фруктовый сад

7.ПП+СП:Мы
знали,что дождя не будет,но в лесу
будет сыро.

8.СП+СП

3.Дискус.вопр.синт.св.

Парал-зм
форм(приложение)-
особ.вид
согл.,хар- для аппозитивн.сочет-й,сост
из 2-х ИС,с одинак.падежн.формой(старик
охотник). Формы рода и числа могут не
совпадать:гриб
сыроежка,деревня Горки.

Порядок свободный:ворон-птица
и птица ворон
.М.превр
в сложн.сл.:царь-колокол.
Неизм-ть некр.прилож-й сближ.с
примык-ем:озеро
Байкал-на озере Байкал

Слабое
управл-е-
не
необх.связь,при к-рой завис.косв.падеж
не явл.обязат.и не обусл.грам.исемантособ-тями
господ.сл.

Жить
в доме,жить надеждой,мыть руки(сильн)
и мыть водой,мыть в тазу.

Соединение-конкр.сущ.
не опр.форму завис.слова.,подчинение
носит усл.хар-р:
хлеб с маслом-масло с хлебом.

Св.свободн.присоед.(детерм.)-внешне
сходна с примык-ем,но отл. не присл.,а
приосн. хар-ром.

8.
Типология ПП

1.
По цели высказ-я:повест.(повеств-е,описание,сообщ-е),
вопр., побудит.

2.
По эмоц. окр.воскл./невоскл.

3.
Утв(выр-ся принадл-ть приз-ка
предмету,независ.приз-к,бытие
предмета)/отриц.(отриц-е ч-цами не
и
ни)

4.
Членим.(им.гл.чл и м.содерж.
второст.)/нечл.(не м.б.дополн.второст.чл.)

5.
Односост. и двусост. – разл.сп-бом
выр. предик.значения.

6.
Распр.(гл.чл.+второст.)/нераспр.(т-ко
гл.чл)

7.
Осложненные и неосложненные.

8.
Полн(все структ.необходимые
чл.п.)/неполн.(словесно не выр.один или
нес-ко чл.П:Я
пойду в красном свитере,а ты-в белом)

10.Модусная
и диктумн.модаль-ть.

Сем.структура
отражает объект.струк-ру сит-ции(«положения
дел»).
Пропозиция
-модель
называемого П «положения дел».
Структуру пропоз. опр. предикат,к-рый
:

-несет
существо «положения дел»-признак
предмета,отн-я м/у предм.,

-указывает
опр.места для предметов-уч-ков
«положения дел»(актантов),опр их
кол-во и роли.

При
кл-ции пропозиций учится:

1)семант.
природа предиката,

2)кол-во
актантов при нем, их роли.

Предикаты
м.б.:

-нульместные(сост.окр.среды)Холодает

-одноместные(состояния
и хар-ки лица) Он
тревожится.

-многоместн.(акт.действие)Мы
сажали капусту.

Пропозиция
м.б.выр. 2 сп-бами:

1)Предик.
констр(предложение)

2)Непредик.констр(вторичн.сп-б):
деепр,инфинитивн.,причастной,адъективн.,субстантивн.
эта пропоз.слив-ся с предик-й.

В
содержании П. соед.знач-я:

-объективн.(диктум),отраж.действит-ть;

-суб.(модус),отр.
отношение мыслящего суб. к эт.действит-ти.

Суб.знач.м.исходить;

1)т-ко
от говорящего

2)от
любого мыслящего суб.(не уч.в реч.акте)
Иван
приехал(
утв.реаль-ти
бытия) Вот
бы Иван приехал.
(ирреальн.-желание)

Обязат.
суб. значения:

1)предикатив-ть(реаль-ть/ирреаль-ть+время)

2)целеустановка(вопр/невопр)

3)достовер-ть/недост.

Эти
знач-я раск. позицию говор.по отн. к
объективн.содерж-ю П и сост. суб.min.

Объект.знач-е
выр.:лекс. ср-вами (знаменат. слова)

Суб.:ср-ва
грам-ки-формы слов,служ.слова,
полузнам.гл,модальн.гл,мм,модальн.сл.

38.СПП
— СП, предик. части к-го связаны подч.
связью: Жаль
мне тех1, кто умирает дома2

(Д. Самойлов). Диф
приз-ки

1)зависимость
одной предик. ч. (прида точного) от др.
(главн.П); 2) наличие подч с-за или с-го
сл. (относит-го м-мения или м-менного
наречия): Хочу1,
чтоб труд мой вдохновенный когда-нибудь
увидел свет2

(М. Лермонтов); Умирает
эпоха1, в которой родились мы2
(Ю.
Нейман). Подч с-з или с-зное сл.располагается
в придат. ч. и сигнализирует о ее
зависимости от гл П и сп-бе оформления
подч. связи; 3) ступенчатость
(многоярусность) коммуникативной
структуры.

СПП
представляет иерархически орг-ю
стр-ру, в к-рой одна часть (главная)
подчиняет др.. Гл.П и прид. ч. разл-ся
по синтаксич. рангу: гл. П опр.: а)
синтаксич. позицию придат-го; б) функц-й
тип всей сложной конструкции — и
накладывает опр. Огранич-я на модальный
или временной план придат-го и хар-р
его целеуст-ки (н-р, искл. употр. придат.
части, выр-щей побуждение. Гл. часть
служит ср-вом обознач-я осн. (базовой)
сит-ции, а прид-я называет или опис-ет
сит-цию, в том или ином отнош-и ее
мотивирующую: Когда
мы входили в свой двор1, луна глядела
него, блестя в черных стеклах галереи2

(И. Бунин) устан-ся временная обусл-ть
двух сит-ций. В СПП с изъясн.-объект-ми
придат-ми гл. ч. м. слу­жить не для
обозн-я сит-ции, а для модальной и/или
оценочной интерпретации сообщения
в прид. ч.: Хорошо,
что он сдал экзамен.

40.Средства
связи гл.П и прид. ч.в СПП

образуют структурный механизм,
определяющий зависимость
прид. ч. от гл. П.

1.
Подч. с-зы

дифф-ся: а) по струк-ре: простые
(что, если, когда и др.)/ составные
(так как, так что, потому что и др.);
б) по числу занимаемых ими позиций:
одномест.
(хотя, будто, словно, если, ибо и
др.)/двойные
(чем… тем); в) по связи с опр.синт.
знач.: семантические
(связ. с одним синт. знач-ем и употр. в
опр. типах П) (хотя, словно, если, ибо
и др.)/асемантические(синаксич-е)
(не связ. с выр.опр-го знач-я и м. употр-ся
в разн. типах конструкций) (что, как,
чтобы, будто). 2.Союзные
слова

(реляты) –относит. м-мения или м-менные
наречия и м.
коррелировать с опр.
сл.: Счастлив дом1,
где голос скрипки наставляет нас на
путь.2

3.Интонация
— унив. ср-во связи предик. ч.. В СПП
инт.завершенности или незавершенности,
выд-щая предик. ч., усиливает или
ослабляет ее смысл. самост-ть и влияет
на связь гл.ч. с придат.

4.Корреляты

указательные м-мения, употр.в гл.ч.и
свидет.о ее незаверш-ти

5.Опорные
слова


сл. в гл. П, к-рые
распр-ся прид. ч.: Прислушайся
всерьез
1,
как шепелявит оттепель
2

6.Порядок
предик ч
.,
к-рый
м. б.фикс.и
нефикс

7.Парадигма

соотн. видо-вр. форм и модаль.планов
сказуемых. Она м.б. свободной
и несвободной(влияющей
на синт.
знач.П)Когда
мы пришли в лес
1,
начался
дождь2
(формы
сов. вида-
отн-я след-яю Я
знаю, кто пришёл. Я знал, кто
пришёл
(изм.
парадигмы не влияет на знач.П).

8.Типизир-е
лекс-е элементы
-ср-ва,
вызывающие
добавочн.синт.знач-я
: а) эмоц.лексика,
добавочное причин. знач-е:Я
рад1,
что ты снова здесь
2
(объектное
значение осложн-ся
причинным; б)модальн.
лекс
.-
знач-е
обусл-ти
(причины, цели, следствия)
Очевидно,
поезд
ушел раньше
1,
по
тому
что они неожиданно вернулись
домой
2.(добав.зн.
следствия):;в)антонимич.лекс
Хороший
учитель
радуется самостоятель
ным
мыслям ученика
1,
которые
плохому
педагогу
кажут
ся
непозволи­
тельной
дерзостью
2
атрибутивное
значение взаимодействует с
противительно-уступительным.

9.Частными
средствами связи

а)
парал-зм
строения: Каков
поп
1,
таков
и
приход2
(послови-да)
и б) неполнота одной из частей: А
голос
мне
говорит неспешно вслух все
1,
что
сказал
ког
да-то2

(39)Нерасчл.структура

1.присубст.-атрибут-е
(определит-е): Мне
удалось
поговорить с челове­ком, которого
я искал;

2.изъясн.-объектн.Он
рассказал о том, что вчера произошло;

3.Прикомпаративно-(сравнит-но)-объектные:
Он
поступил
благороднее, чем мы думали;

4.местоименно-соотноситель-
ные:
Это
был тот, кого все
давно ждали;; Он
рабо­
тал столько, сколько
было
нужно; Жара такая, какой дав­
но
не было; Ему удалось вер­
нуться
оттуда, откуда никто
не возвращается

Расчл.
струк-ра

1)с
придат. времени Он
вернулся, когда его уже не ждали;

2)причины
Он
вернулся, потому что забыл дома ключ;

3)цели:
Он
вернулся , чтобы взять деньги

4)
следств.Он
вернулся, так что садимся ужинать;

5)условие
Если
бы его не задержали на работе, он бы
вернулся;

6)уступка
Хотя
он мог остаться, он вернулся домой;

7)сравн.
Он
вернулся, как возврщаются рано или
поздно забытые поэты;

8)подчин.-присоед.Он
наконец вернулся,что всех нас
обрадовало;

9)сопост.
Если
он остался в горах на все лето ||, то
мы вернулись еще в июле.

10)место
Он
пополз туда, куда улетел самолет.

11)м-менно-соотн.
Лед
был такой прозрачный, что вблизи его
было трудно заметить.

41.Классификация
СПП

1.Функциональная(логико-семантическим)
кл-ция
исходит из синт.f
придат-го
по отн. к гл., придат.- аналог чл. П (СПП
с придат. подлежащными, сказуемным,
дополнит.,
определит. и др.)- .(Ф.И.
Буслаев и др.).

2.Морфологическая
кл. исходит из частиречн принадл-ти

3.Формальная
кл. осн. на типах с-зов и с-зных слов.

4.Структурно-семантическая
кл
.
исходит из всего комплекса структурных
приз-ков, хар-х для СПП Эта Кл. ведущ.
в СРЯ.

Диф.
приз-ки:1) соотн-ть придат. с одним
словом в гл.П или со всей гл.ч.
(нерасчл./расчл.); 2) хар-р с-зных ср-в
связи; 3) характер и функции коррелятов;
4) позиция придат.ч.; 5) парадигма.

(39)Нерасчл.
структ
.
(присловных): 1) отн. к одному опорному
сл. в гл.ч. 2) присоед союзн. слов или
синтакс.(асемантических) с-зов3)
корреля­ты — указ.е м-мения и м-менные
нар. обязат-ны, или фак-ны;

4)
порядок предик. ч. отражает актуальное
чл-е, если придат ч. нефикс. позиц. Я
знаю1, что он придет2
и
Что он придет1, я знаю2
;
5) соотн-е видо-вр. форм сказуемых и
модаль. планов предик. ч.(парадигма )
носит свободн.хар. Я
знаю, что он придет; Я знал, что он
придет; Я буду знатъ, что он придет;
Я знаю, что он пришел.

Расчл.
стр-ра

(присоставн.:1)
придат ч. сочет-ся со всей
гл.
ч.,
не имеет в ее сост. опорн.
слова; 2) союз служит для хар-ки опр..
типа отн-й: Я вернулся
в родной город’
,
так
что
снова
смогу увидеть дорогие с детства места
2
(следств.енные
отношения); присоед. сем. с-зами,
3) корреляты или отс. или
могут перемещаться в прид. Ч.,
.

тем
чтобы; для того чтобы; благодаря тому
что)
,
4)
порядок
частей здесь является структурн
ы элементом
Днем
теп
ло1,
если нет сильного ветра
2
(условные
отношения);Если|
нет
сильного ветра
1,
днем тепло
2
(усл.-следст.
отн.
5) парадигма носит несвободный
хар.а)
одновременности Наблюдал
он
еще долго
1,
пока они

беседовали
2
б) следовании: Как
только рана зажила
1,
Балашов
уехал.

СПП
фпазеолог.стр-ры представл. преимущ.
в сисме расчл.констр.Среди П нерасчл.-
только мм.-соотн.П.2. модели:

1)(с.с.),[+коррелят…+и]
Как
аукнется,так
и

откликнется.

2)(с.с+ни),[+корелят]О
чем с ним ни договорись,он все выполнит.

11.18.19.Учение
о чл.предл.Клас-ция.

Традиц.учение
о чл.П ориент.на выделение таких
классов компонентов П., к-рые однородны
по св.синтаксич.связям и конструктивн.
роли в П, за этим стоит понятие синт.
позиции.Традиц. учение. его фунд.понятия
расходятся с совр. научн.
представл-ми.Трад.учение строилось
на основе идеи о симметричности
формальной и смысловой организации
П.В соотв-и с этим чл.П.выд-сь по
комплексу формальных и
смысл.приз-ков.Так,подлежащее-чл.П.имеющий
форму и.п. сущ-го,с к-рым согл-ся
сказуемое(формальн.приз-к),и как
чл.П,обозначающий носителя признака,
выраженного сказуемым(смысл.признак)Эти
признаки не всегда симметричны.Есть
случаи,когда,выделяемое на форм.ур-не<->не
имеет припис.ему смысла:Всех
охватило волнение

др.-этот смысл выр-ся формами косв.падежей
в П,не содержащих позиции формального<->:У
мальчика ангина.

Для
учения о чл.П важно,что Пимеет предик.min
и номин.
min.Чл.П
д. выд-ся с учетом их вхождения иле не
вхожд. в предик.и номин.min,а
также их роли в сост. того и др.Т.о.,чл.П
м.б. опр. как класс комп-тов,хар-щийся:1)одинак.f
в созд.предик.min
П;2) одинак.f
в созд.номин.min
П;3)одинак.синт.связями и семантич.отн.с
др.чл.П.

Все
чл.П.дел-ся на участв. и не участв.в
созд предик.minП.Предик.min-основа
конструкции П(гл.чл.П)

Чл.П
предик.
min
по св.
f
дел-ся:

1)несущие
предик.категории,сост предик.центр
П: сказуемые и гл.чл.односост.П

2)не
несущие предик.категорий,а определяющие
форму предик.центра по согл-тельным
к-риям числа,рода(лица):

не
явл.нос-лями предик-ти,только участв
в оформлении;явл. одним из актантов
при предикате;по морф.природе разд-ся
на субст.(подлежащее)и инф.(не хар.
<=>по к-риям числа,рода;имеет форму
ед.ч,ср.р.или 3л.)

Негл.констит.чл.п.
-участв.в
созд номин.min(констит),делся:

1.Предметн.имена(актанты)
– обозн.участников соб-я,имеют формы
косв.падежей; зависят от предиката;по
значению м.б.:

-суб.(«левые»актанты)-носитель
состояния(агенс)Вам
придется торопиться

-объектн.(«правые»актанты)-значения
объектного рода(объекта,адресата,орудия)
Студенты
занимаются
спортом.

2.Непредметн.констит.определит-ли
предиката-дают хар-ки предиката;2гр.:

-«левые»-не
называя агенса,дают предикату хар-ку
именно с этой стороны.(предл.-падежн.формы,
наречия):В
газетах

писали.

-«правые»-дают
неоходимыедля инф.достаточности П
хар-ки(предл.-падежн.формы,наречия):Они
поселились

за городом
.Мы
проговорили
около
часа
.Он
плохо
себя чувствовал.

Неконститутивн.чл.П-факультативны:
их наличие/отсутствие не влияет на
сост предик. и номин.min,их
значения лишь обогащают содерж.П.

Дел-ся
на:1.Неконст.опр-ли предиката- формы
сущ.,наречия,инфинитивы с
разл.обстоят.знач-я.Они
допоздна
работали
в
саду
.(ср.Они
очутились в саду)

2.Неконст.непредик.определит-лей
— отн.к негл.чл.П.Дел-ся на:

-хар-зующиеся-выр.кач.и
колич.наречиями,нар. образа действ.,
падежн.формами;более тесно связаны
со сакзуемым,примык.к нему непоср.Работали
дружно.

-ситуативные-выр.обстоят.нар
и = предл.падежн.ф.,отн.ко всему комплексу
«предикат+конст. и неконст чл.,зависящие
непоср.от него»

У
окна

отец читает газету.

20.
Подлежащее

обозн. предмет речи/мысли, который
поним-ся широко. м. обозн. лицо, к-рое
соверш. действие,
неодуш.предмет,явл-е,отвлеч.понятие.
Подл. м.б.выражено любой ч/р,а также
сл.с.Наиболее распр.форма – и.п. ИС
или мм.: Весна
в этом году выдалась ветреной.
Сам
он

— первейший лентяй в группе
.

Подл
м.б. выр.также:

1)
любым мм.-сущ.: Кто-то
потревожил спящего;
Никто
не хотел умирать

т.п.;

2)
прил. и прич.,колич., порядк., собират.
числ в значении сущ.: Отдыхающие
приглашаются обедать
;
Три
плюс два равняется пяти.

3)
инфинитивом, обозн-щим независимое,
не отн-ся к субъекту действие (сказуемое,
обычно составное именное, стоит после
подл.): Учиться
— наша главная задача,
Кататься
на каруселях весело;
м.иметь
аналитич. структ-гл.связку в инф. и
имя в тв.п.:Быть
влюбленным
-прекрасно!-это
составное
подл
.

4)словосочетанием:


колич.знач.-госп.чл.со
знач.числа,меры,совокуп-ти + сущ.в р.п.

Погибли
сотни
деревьев
;
Поступило
несколько
предложений
.
Собралась
стайка воробьев.

со
знач.избир-ти,выр мм.(числ)+из+ИС в
р.п.Кое-кто
из пассажиров

читал газету.

-сл-с.
со
знач.неопр-ти,выр.госп.чл.неопр.мм.,завис.чл.согл.прил,прич.,порядк.числ.Что-то
круглое завязано в платке.

-семант.неделимые
метафорич.сочет-я(серп месяца,волны
запахов)

Особа
группа_ сл-с. со знач. совместности
(Матвей с отцом)

Генетивные
подл.-ИС в р.п.со знач.избытка. Народу
набилось!Воды натекло!

14.Типология
ОП.

Типы
односоставных предложений: (По
Валгиной)

1.Опр.-личн.
(гл. чл. выр.формой гл. 1 или 2 лица Н.t,
Б.t
в форме изъяв. или повелит.накл.) Еду
в кино
.

2.Неопр.-личн.
( гл. в .3 л.мн. ч. Н.t
или в мн. ч.Пр.t
и обозн. действие, совершаемое неопр.
лицами) В
больницу принесли письмо.

3.Обобщ.-личн.
(гл.2 л.ед. ч.; Н.t,
Б.t
действие в таких П в равн. степени
отн. к любому лицу, т. е. субъект действия
мыслится обобщенно) С
кем поведешься, от того и наберешься.

Что
имеем – не храним, потерявши –плачем.

4.Безл.(гл.
чл.не допускает обозначения субъекта
действия в и.п. и называет процесс или
состояние независимо от активного
деятеля) Светает.
В боку колет. В коридоре накурено.Кругом
ни души.

5.Инфинитивные
(гл.чл. инф-в, не зависящим ни от какого
др. сл. в П, по значению эти П модально
окрашены и выр-ют долженствование,
побуждение, необходимость, возможность
и невозможность действия) Лицом
к лицу лица не увидать. Учиться, учиться
и еще раз учиться. Нам бы сессию сдать.

6.Номинативные
(гл. чл. -ИС или субстантивир. ч/р.в
и.п., утвержд-ся наличие, существование
явления или предмета, называемого
главным членом) Зима.
Стол. Вот окно. Ну и глупость! Какая
досада!

Конст.,по
форме совпад-щие с номин.П

1.Заголовки,
надписи на вывесках, названия.
Универмаг.

2.Именительные
представления и именительные темы –
сущ.в и.п., к-рое предшествует П и
употребл-ся в форме размышления,вводит
тему. Время…
Как быстро оно летит.

3.Конструкции,явл-ся
сообщением о к.-л. или о ч.-л., назв. в
предш. контексте. Это предложения с
главным членом-сказуемым в форме и.п.
Ты
кто? – Студент.

Школьн.кл-ция:

-назывные

-определенно-личные

-неопределенно-личные
(вкл.знач-е обобщенного лица)

-безличные

15.Безличн.
и инф. П.

Безл.
– членимые ОП, выр. действие или
сост-е(приз-к),возникающие независ.от
произво-ля и нос-ля приз-ка.

Типы
безлич.П довольно разнообразны:

1)
с безл.м гл.;(светает,
морозит, знобит)

-не допуск.употр. при них ИС или мм. в
и.п.

2)
с личн.гл. в знач. безличн.;личн. гл.
теряют формы изменения и застывают
в формах 3-го л.или ср. рода. Ср.: Воздух
свежеет. — На улице свежеет
.

3)
со сл. категории состояния (наречн.
предикативом); в сочет.с инф-вом, они
обозн.оц-ку действия с морально-этич.
стороны или к.-л. др. знач-я: Над
старостью смеяться грех; Мне охота
плясать
.

4)
с кратк. страд.прич. (причастным
предикативом); гл. чл. сочетает знач-е
действия со знач-ем резул-та сост-я:
В
помещении накурено;
(стоят
на границе гл. и именных П, что объясн-ся
двойственной природой прич.)

5)
с отриц.сл. и сущ. в косв. падеже или
инф-вом. Нет
времени; Ничего нового; Никакой
надежды; Некому работать, не о чем
спорить, некуда идти
.

Инфинитивные
предложения.

Вопр.о
месте инф-ных П в сисме ОП реш-ся
по-разному. Одни лингвисты выделяют
их в особый структ.тип (Гр. — 60, 70, 80,
В.А. Белошапкова, Н.С. Валгина, П.А.
Лекант, Д.Э.). Др. лингвисты рассматр.
их как особую разновидность безличных
П (Е.М. Галкина-Федорук, Л.Ю. Максимов,
А.К. Федоров и др.). В шк. учебнике они
также рассматр-ся в рамках безл. П.

Гл.
чл. инф-го П выр-ся инф-вом, не зависящим
ни от какого др. чл. П и обозначающим
действие или состояние как желат-е,
необх-мое, возможное.

В
инф-х П не м.б. безличного гл. или
безлично-предик. сл,т.к. при их наличии
инф-в занимает зависимую позицию,
являясь примыкающей частью гл. чл.
безличн.П. Ср.: Мне
хочется поехать в Крым. — Поехать бы
в Крым
.

Семантич.
спецификой инф.П явл. обозначение ими
ирреального действия, (не)желат-го,
(не)возм-го, необх-го: Вам
не видать таких сражений! Вам начинать.
Не объяснять же мне ему
.

Распр.
в инф.П. знач-ие побужд-я к действию,
повеление, приказание: На
поручни не облокачиваться! По газонам
не ходить! Всем спать!

Знач-е
желат-ти м.выр-ся с помощью ч-ц бы,
только, хоть, лишь, если
,
к-рые употр. при инф-ве: Только
бы пережить зиму; Хоть бы уснуть.

Инф.П
синонимичны безл.П, но отл-ся от них
структурно: в безл. различные модальн.
знач-я выр-ся лекс.ед-цами (нужно,
надо, нельзя, необходимо)

в сочет-и с инф., а в инф.П они закл. в
самом инф., иногда в сочет-и с ч-цами:
Тебе
необходимо заняться делом. — Заняться
бы тебе делом
.

7.Предложение-
главное
ср-во выражения и сообщения мысли,осн.f
– коммуник-я.

4
осн.аспекта опис-я П.

1.Логический,с
ним связ.понятие пропозиции-модель
называемого П «положения дел»,как
объективн. содерж-е П. Структуру
пропоз. опр. предикат,к-рый
:

-несет
существо «положения дел»-признак
предмета,отн-я м/у предм.,

-указывает
опр.места для предметов-уч-ков
«положения дел»(актантов),опр их
кол-во и роли.

При
кл-ции пропозиций учится:

1)семант.
природа предиката,

2)кол-во
актантов при нем, их роли.

Предикаты
м.б.:

-нульместные(сост.окр.среды)Холодает

-одноместные(состояния
и хар-ки лица) Он
тревожится.

-многоместн.(акт.действие)Мы
сажали капусту.

Пропозиция
м.б.выр. 2 сп-бами:

1)Предик.
констр(предложение)

2)Непредик.констр(вторичн.сп-б):
деепр,инфинитивн.,причастной,адъективн.,субстантивн.
эта пропоз.слив-ся с предик-й.

2.Структурн.аспект

Структ.схема-типичн.образцы,по
к-рым строятся в речи ед-цы разн.ур-ней
синт.сис-мы. 2 т.зр.: структ.схема вкл.

-предик.min

-номин.
min

1)Схемы
двусост П

спрягаемо-гл.:N1-Vf
Лес
шумел


именные:N1-N1
Мой
брат-учитель

N1-Adj
Улыбка
у него добрая

N1-Part
Комната проветрена

2)
Схемы односост. П

Vf1S
Люблю
грозу

Vf2S
Без
труда,не вытянешь рыбку

Praed
Морозно

Praed-N3
Мне
холодно

Vf3S
Вечереет

Inf

Молчать!

N1
Зима.

3)Схемы
нечл. сл.П.: частицы(Да.),
модальн.сл(Конечно).,меж-мет.(Ах!)

3.Комуник.аспект-тема/рем.чл-е.

Одно
П,в завис-ти от св.комуник. зад-я, м.б.
воплощено в нес-ких высказ-ях с разн.
акт.чл-ем.Вчера
он/получил посылку. Он получил
посылку/вчера. Вчера посылку получил/он
.
– эти высказ-я отл.закл. в кажд из
нихактуализ.инф.

4
типа высказ-й:1)общеинф.-веществ. инф.в
целом,<=> входит в рему.

2)частноинф.-частн.аспект
вещ.инф., <=> входит в тему,соб-е в
целом изв.

3)общеверификативн.-не
новое сообщ. ,а реакция на мнение
собесед-ка.Ремой явл. одно <=>.Но
она спрашивать /не стала.

4)частноверифик.-устанавл.реальность
не факта в целом,а какого-то одного
аспекта. Не
одни злые люди/ночью гуляют.

4.Семантич.аспект.

Целостн.знач-е
конкр. П/высказ-я – информативное,вкл.
языковую(логич.,грамматич) и
речевую(лекс-фразеологич.)

12.Семантич.
типы предикатов.

К
осн.логико-синт.типам сем-ки ПП отн.:

а)бытийность(существ-е)Был
вечер.-Вечер.

б)номинация(наименование)Это
Маша,дочка моя.

в)акциональ-ть(действ-е):Говорит
Москва.-Говорят из Москвы.

г)характеризация
Лес красив.-Красота!

д)состояние
Мать в тревоге.-Ей тревожно.

Комп-ты
сем. стр-ры: сем.
субъект,сем.предикат,сем.объект,сем.атрибут(непредик.приз-к),сем.обстоят-во.

Комп-ты
сем.стр-ры соотн.с чл.(суб-подл.,объект-допол.)П.Но
такое соотв.набл-ся не всегда.Рабочие(суб)
строят дом(объект).=Дом(объект) строится
рабочими(суб.).


Пройти тестирование по 10 заданиям
Пройти тестирование по всем заданиям
Вернуться к каталогу заданий

Версия для печати и копирования в MS Word

1

Определите тип связи в словосочетании ЖИЗНЬ ГРИБОЕДОВА (предложение 33).

(1)Я стал подыматься на Безобдал, гору, отделяющую Грузию от древней Армении. (2)Человек мой со вьючными лошадьми от меня отстал. (3)Я ехал один в цветущей пустыне, окружённой издали горами. (4)Прошло более шести часов, и я начал удивляться пространству перехода. (5)Я увидел в стороне груды камней, похожие на сакли, и отправился к ним. (6)В самом деле, я приехал в армянскую деревню. (7)Отдохнув несколько минут, я пустился далее и на высоком берегу реки увидел против себя крепость Гергеры. (8)Три потока с шумом и пеной низвергались с высокого берега. (9)Я переехал через реку.

(10)Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. (11)Несколько грузин сопровождали арбу. (12)«Откуда вы?» – спросил я их. (13)«Из Тегерана». – (14)«Что вы везёте?» – (15)«Грибоеда». (16)Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. (17)Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!

(18)Я расстался с ним в прошлом году, в Петербурге, пред отъездом его в Персию. (19)Он был печален и имел странные предчувствия. (20)Я было хотел его успокоить; он мне сказал:(21)«Вы ещё не знаете этих людей — вы увидите, что дело дойдёт до ножей». (22)Он полагал, что причиною кровопролития будет смерть шаха и междоусобица его семидесяти сыновей. (23)Но престарелый шах еще жив, а пророческие слова Грибоедова сбылись. (24)Он погиб под кинжалами персиян, жертвой жестокости и вероломства. (25)Обезображенный труп его, бывший три дня игралищем тегеранской черни, узнан был только по руке, некогда простреленной пистолетною пулей.

(26)Я познакомился с Грибоедовым в 1817 году. (27)Его меланхолический характер, его озлоблённый ум, его добродушие, самые слабости и пороки, неизбежные спутники человечества, – всё в нём было необыкновенно привлекательно. (28)Рождённый с честолюбием, равным его дарованиям, долго он был опутан сетями мелочных нужд и неизвестности.

(29)Способности человека государственного оставались без употребления; талант поэта был не признан; даже его холодная и блестящая храбрость оставалась некоторое время в подозрении. (30)Несколько друзей знали ему цену и видели улыбку недоверчивости, эту глупую несносную улыбку, когда случалось им говорить о нем как о человеке необыкновенном. (31)Люди верят только славе и не понимают, что между ими может находиться какой-нибудь Наполеон, не предводительствовавший ни одною егерскою ротою, или другой Декарт, не напечатавший ни одной строчки в «Московском телеграфе». (32)Впрочем, уважение наше к славе происходит, может быть, от самолюбия: в состав славы входит ведь и наш голос.

(33)Жизнь Грибоедова была затемнена некоторыми облакамиследствие пылких страстей и могучих обстоятельств. (34)Он почувствовал необходимость расчесться единожды навсегда со своею молодостию и круто поворотить свою жизнь. (35)Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностью, уехал в Грузию, где пробыл восемь лет в уединённых, неусыпных занятиях. (36)Возвращение его в Москву в 1824 году было переворотом в его судьбе и началом беспрерывных успехов. (37)Его рукописная комедия «Горе от ума» произвела неописанное действие и вдруг поставила его наряду с первыми нашими поэтами. (38)Несколько времени потом совершенное знание того края, где начиналась война, открыло ему новое поприще; он назначен был посланником. (39)Приехав в Грузию, женился он на той, которую любил… (40)Не знаю ничего завиднее последних годов бурной его жизни. (41)Самая смерть, постигшая его посреди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего ужасного, ничего томительного. (42)Она была мгновенна и прекрасна.

(43)Как жаль, что Грибоедов не оставил своих записок! (44)Написать его биографию было бы делом его друзей; но замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. (45)Мы ленивы и нелюбопытны…

А. Пушкин «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года», 1835 г.

1

Определите способ образования слова ПЕРЕХОДА (предложение 4).

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1


2

Определите тип связи в словосочетании СВОИХ ЗАПИСОК (предложение 43).

(1)Я стал подыматься на Безобдал, гору, отделяющую Грузию от древней Армении. (2)Человек мой со вьючными лошадьми от меня отстал. (3)Я ехал один в цветущей пустыне, окружённой издали горами. (4)Прошло более шести часов, и я начал удивляться пространству перехода. (5)Я увидел в стороне груды камней, похожие на сакли, и отправился к ним. (6)В самом деле, я приехал в армянскую деревню. (7)Отдохнув несколько минут, я пустился далее и на высоком берегу реки увидел против себя крепость Гергеры. (8)Три потока с шумом и пеной низвергались с высокого берега. (9)Я переехал через реку.

(10)Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. (11)Несколько грузин сопровождали арбу. (12)«Откуда вы?» – спросил я их. (13)«Из Тегерана». – (14)«Что вы везёте?» – (15)«Грибоеда». (16)Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. (17)Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!

(18)Я расстался с ним в прошлом году, в Петербурге, пред отъездом его в Персию. (19)Он был печален и имел странные предчувствия. (20)Я было хотел его успокоить; он мне сказал:(21)«Вы ещё не знаете этих людей — вы увидите, что дело дойдёт до ножей». (22)Он полагал, что причиною кровопролития будет смерть шаха и междоусобица его семидесяти сыновей. (23)Но престарелый шах еще жив, а пророческие слова Грибоедова сбылись. (24)Он погиб под кинжалами персиян, жертвой жестокости и вероломства. (25)Обезображенный труп его, бывший три дня игралищем тегеранской черни, узнан был только по руке, некогда простреленной пистолетною пулей.

(26)Я познакомился с Грибоедовым в 1817 году. (27)Его меланхолический характер, его озлоблённый ум, его добродушие, самые слабости и пороки, неизбежные спутники человечества, – всё в нём было необыкновенно привлекательно. (28)Рождённый с честолюбием, равным его дарованиям, долго он был опутан сетями мелочных нужд и неизвестности.

(29)Способности человека государственного оставались без употребления; талант поэта был не признан; даже его холодная и блестящая храбрость оставалась некоторое время в подозрении. (30)Несколько друзей знали ему цену и видели улыбку недоверчивости, эту глупую несносную улыбку, когда случалось им говорить о нем как о человеке необыкновенном. (31)Люди верят только славе и не понимают, что между ими может находиться какой-нибудь Наполеон, не предводительствовавший ни одною егерскою ротою, или другой Декарт, не напечатавший ни одной строчки в «Московском телеграфе». (32)Впрочем, уважение наше к славе происходит, может быть, от самолюбия: в состав славы входит ведь и наш голос.

(33)Жизнь Грибоедова была затемнена некоторыми облакамиследствие пылких страстей и могучих обстоятельств. (34)Он почувствовал необходимость расчесться единожды навсегда со своею молодостию и круто поворотить свою жизнь. (35)Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностью, уехал в Грузию, где пробыл восемь лет в уединённых, неусыпных занятиях. (36)Возвращение его в Москву в 1824 году было переворотом в его судьбе и началом беспрерывных успехов. (37)Его рукописная комедия «Горе от ума» произвела неописанное действие и вдруг поставила его наряду с первыми нашими поэтами. (38)Несколько времени потом совершенное знание того края, где начиналась война, открыло ему новое поприще; он назначен был посланником. (39)Приехав в Грузию, женился он на той, которую любил… (40)Не знаю ничего завиднее последних годов бурной его жизни. (41)Самая смерть, постигшая его посреди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего ужасного, ничего томительного. (42)Она была мгновенна и прекрасна.

(43)Как жаль, что Грибоедов не оставил своих записок! (44)Написать его биографию было бы делом его друзей; но замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. (45)Мы ленивы и нелюбопытны…

А. Пушкин «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года», 1835 г.

1

Определите способ образования слова ПЕРЕХОДА (предложение 4).

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1


3

Определите тип связи в словосочетании НЕОБЫКНОВЕННО ПРИВЛЕКАТЕЛЬНО (предложение 27).

(1)Я стал подыматься на Безобдал, гору, отделяющую Грузию от древней Армении. (2)Человек мой со вьючными лошадьми от меня отстал. (3)Я ехал один в цветущей пустыне, окружённой издали горами. (4)Прошло более шести часов, и я начал удивляться пространству перехода. (5)Я увидел в стороне груды камней, похожие на сакли, и отправился к ним. (6)В самом деле, я приехал в армянскую деревню. (7)Отдохнув несколько минут, я пустился далее и на высоком берегу реки увидел против себя крепость Гергеры. (8)Три потока с шумом и пеной низвергались с высокого берега. (9)Я переехал через реку.

(10)Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. (11)Несколько грузин сопровождали арбу. (12)«Откуда вы?» – спросил я их. (13)«Из Тегерана». – (14)«Что вы везёте?» – (15)«Грибоеда». (16)Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. (17)Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!

(18)Я расстался с ним в прошлом году, в Петербурге, пред отъездом его в Персию. (19)Он был печален и имел странные предчувствия. (20)Я было хотел его успокоить; он мне сказал:(21)«Вы ещё не знаете этих людей — вы увидите, что дело дойдёт до ножей». (22)Он полагал, что причиною кровопролития будет смерть шаха и междоусобица его семидесяти сыновей. (23)Но престарелый шах еще жив, а пророческие слова Грибоедова сбылись. (24)Он погиб под кинжалами персиян, жертвой жестокости и вероломства. (25)Обезображенный труп его, бывший три дня игралищем тегеранской черни, узнан был только по руке, некогда простреленной пистолетною пулей.

(26)Я познакомился с Грибоедовым в 1817 году. (27)Его меланхолический характер, его озлоблённый ум, его добродушие, самые слабости и пороки, неизбежные спутники человечества, – всё в нём было необыкновенно привлекательно. (28)Рождённый с честолюбием, равным его дарованиям, долго он был опутан сетями мелочных нужд и неизвестности.

(29)Способности человека государственного оставались без употребления; талант поэта был не признан; даже его холодная и блестящая храбрость оставалась некоторое время в подозрении. (30)Несколько друзей знали ему цену и видели улыбку недоверчивости, эту глупую несносную улыбку, когда случалось им говорить о нем как о человеке необыкновенном. (31)Люди верят только славе и не понимают, что между ими может находиться какой-нибудь Наполеон, не предводительствовавший ни одною егерскою ротою, или другой Декарт, не напечатавший ни одной строчки в «Московском телеграфе». (32)Впрочем, уважение наше к славе происходит, может быть, от самолюбия: в состав славы входит ведь и наш голос.

(33)Жизнь Грибоедова была затемнена некоторыми облакамиследствие пылких страстей и могучих обстоятельств. (34)Он почувствовал необходимость расчесться единожды навсегда со своею молодостию и круто поворотить свою жизнь. (35)Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностью, уехал в Грузию, где пробыл восемь лет в уединённых, неусыпных занятиях. (36)Возвращение его в Москву в 1824 году было переворотом в его судьбе и началом беспрерывных успехов. (37)Его рукописная комедия «Горе от ума» произвела неописанное действие и вдруг поставила его наряду с первыми нашими поэтами. (38)Несколько времени потом совершенное знание того края, где начиналась война, открыло ему новое поприще; он назначен был посланником. (39)Приехав в Грузию, женился он на той, которую любил… (40)Не знаю ничего завиднее последних годов бурной его жизни. (41)Самая смерть, постигшая его посреди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего ужасного, ничего томительного. (42)Она была мгновенна и прекрасна.

(43)Как жаль, что Грибоедов не оставил своих записок! (44)Написать его биографию было бы делом его друзей; но замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. (45)Мы ленивы и нелюбопытны…

А. Пушкин «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года», 1835 г.

1

Определите способ образования слова ПЕРЕХОДА (предложение 4).

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1


4

Определите тип связи в словосочетании ПОД КИНЖАЛАМИ ПЕРСИЯН (предложение 24).

(1)Я стал подыматься на Безобдал, гору, отделяющую Грузию от древней Армении. (2)Человек мой со вьючными лошадьми от меня отстал. (3)Я ехал один в цветущей пустыне, окружённой издали горами. (4)Прошло более шести часов, и я начал удивляться пространству перехода. (5)Я увидел в стороне груды камней, похожие на сакли, и отправился к ним. (6)В самом деле, я приехал в армянскую деревню. (7)Отдохнув несколько минут, я пустился далее и на высоком берегу реки увидел против себя крепость Гергеры. (8)Три потока с шумом и пеной низвергались с высокого берега. (9)Я переехал через реку.

(10)Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. (11)Несколько грузин сопровождали арбу. (12)«Откуда вы?» – спросил я их. (13)«Из Тегерана». – (14)«Что вы везёте?» – (15)«Грибоеда». (16)Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. (17)Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!

(18)Я расстался с ним в прошлом году, в Петербурге, пред отъездом его в Персию. (19)Он был печален и имел странные предчувствия. (20)Я было хотел его успокоить; он мне сказал:(21)«Вы ещё не знаете этих людей — вы увидите, что дело дойдёт до ножей». (22)Он полагал, что причиною кровопролития будет смерть шаха и междоусобица его семидесяти сыновей. (23)Но престарелый шах еще жив, а пророческие слова Грибоедова сбылись. (24)Он погиб под кинжалами персиян, жертвой жестокости и вероломства. (25)Обезображенный труп его, бывший три дня игралищем тегеранской черни, узнан был только по руке, некогда простреленной пистолетною пулей.

(26)Я познакомился с Грибоедовым в 1817 году. (27)Его меланхолический характер, его озлоблённый ум, его добродушие, самые слабости и пороки, неизбежные спутники человечества, – всё в нём было необыкновенно привлекательно. (28)Рождённый с честолюбием, равным его дарованиям, долго он был опутан сетями мелочных нужд и неизвестности.

(29)Способности человека государственного оставались без употребления; талант поэта был не признан; даже его холодная и блестящая храбрость оставалась некоторое время в подозрении. (30)Несколько друзей знали ему цену и видели улыбку недоверчивости, эту глупую несносную улыбку, когда случалось им говорить о нем как о человеке необыкновенном. (31)Люди верят только славе и не понимают, что между ими может находиться какой-нибудь Наполеон, не предводительствовавший ни одною егерскою ротою, или другой Декарт, не напечатавший ни одной строчки в «Московском телеграфе». (32)Впрочем, уважение наше к славе происходит, может быть, от самолюбия: в состав славы входит ведь и наш голос.

(33)Жизнь Грибоедова была затемнена некоторыми облакамиследствие пылких страстей и могучих обстоятельств. (34)Он почувствовал необходимость расчесться единожды навсегда со своею молодостию и круто поворотить свою жизнь. (35)Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностью, уехал в Грузию, где пробыл восемь лет в уединённых, неусыпных занятиях. (36)Возвращение его в Москву в 1824 году было переворотом в его судьбе и началом беспрерывных успехов. (37)Его рукописная комедия «Горе от ума» произвела неописанное действие и вдруг поставила его наряду с первыми нашими поэтами. (38)Несколько времени потом совершенное знание того края, где начиналась война, открыло ему новое поприще; он назначен был посланником. (39)Приехав в Грузию, женился он на той, которую любил… (40)Не знаю ничего завиднее последних годов бурной его жизни. (41)Самая смерть, постигшая его посреди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего ужасного, ничего томительного. (42)Она была мгновенна и прекрасна.

(43)Как жаль, что Грибоедов не оставил своих записок! (44)Написать его биографию было бы делом его друзей; но замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. (45)Мы ленивы и нелюбопытны…

А. Пушкин «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года», 1835 г.

1

Определите способ образования слова ПЕРЕХОДА (предложение 4).

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1


5

Определите тип связи в словосочетании ОКРУЖЁННОЙ ИЗДАЛИ (предложение 3).

(1)Я стал подыматься на Безобдал, гору, отделяющую Грузию от древней Армении. (2)Человек мой со вьючными лошадьми от меня отстал. (3)Я ехал один в цветущей пустыне, окружённой издали горами. (4)Прошло более шести часов, и я начал удивляться пространству перехода. (5)Я увидел в стороне груды камней, похожие на сакли, и отправился к ним. (6)В самом деле, я приехал в армянскую деревню. (7)Отдохнув несколько минут, я пустился далее и на высоком берегу реки увидел против себя крепость Гергеры. (8)Три потока с шумом и пеной низвергались с высокого берега. (9)Я переехал через реку.

(10)Два вола, впряжённые в арбу, подымались по крутой дороге. (11)Несколько грузин сопровождали арбу. (12)«Откуда вы?» – спросил я их. (13)«Из Тегерана». – (14)«Что вы везёте?» – (15)«Грибоеда». (16)Это было тело убитого Грибоедова, которое препровождали в Тифлис. (17)Не думал я встретить уже когда-нибудь нашего Грибоедова!

(18)Я расстался с ним в прошлом году, в Петербурге, пред отъездом его в Персию. (19)Он был печален и имел странные предчувствия. (20)Я было хотел его успокоить; он мне сказал:(21)«Вы ещё не знаете этих людей — вы увидите, что дело дойдёт до ножей». (22)Он полагал, что причиною кровопролития будет смерть шаха и междоусобица его семидесяти сыновей. (23)Но престарелый шах еще жив, а пророческие слова Грибоедова сбылись. (24)Он погиб под кинжалами персиян, жертвой жестокости и вероломства. (25)Обезображенный труп его, бывший три дня игралищем тегеранской черни, узнан был только по руке, некогда простреленной пистолетною пулей.

(26)Я познакомился с Грибоедовым в 1817 году. (27)Его меланхолический характер, его озлоблённый ум, его добродушие, самые слабости и пороки, неизбежные спутники человечества, – всё в нём было необыкновенно привлекательно. (28)Рождённый с честолюбием, равным его дарованиям, долго он был опутан сетями мелочных нужд и неизвестности.

(29)Способности человека государственного оставались без употребления; талант поэта был не признан; даже его холодная и блестящая храбрость оставалась некоторое время в подозрении. (30)Несколько друзей знали ему цену и видели улыбку недоверчивости, эту глупую несносную улыбку, когда случалось им говорить о нем как о человеке необыкновенном. (31)Люди верят только славе и не понимают, что между ими может находиться какой-нибудь Наполеон, не предводительствовавший ни одною егерскою ротою, или другой Декарт, не напечатавший ни одной строчки в «Московском телеграфе». (32)Впрочем, уважение наше к славе происходит, может быть, от самолюбия: в состав славы входит ведь и наш голос.

(33)Жизнь Грибоедова была затемнена некоторыми облакамиследствие пылких страстей и могучих обстоятельств. (34)Он почувствовал необходимость расчесться единожды навсегда со своею молодостию и круто поворотить свою жизнь. (35)Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностью, уехал в Грузию, где пробыл восемь лет в уединённых, неусыпных занятиях. (36)Возвращение его в Москву в 1824 году было переворотом в его судьбе и началом беспрерывных успехов. (37)Его рукописная комедия «Горе от ума» произвела неописанное действие и вдруг поставила его наряду с первыми нашими поэтами. (38)Несколько времени потом совершенное знание того края, где начиналась война, открыло ему новое поприще; он назначен был посланником. (39)Приехав в Грузию, женился он на той, которую любил… (40)Не знаю ничего завиднее последних годов бурной его жизни. (41)Самая смерть, постигшая его посреди смелого, неравного боя, не имела для Грибоедова ничего ужасного, ничего томительного. (42)Она была мгновенна и прекрасна.

(43)Как жаль, что Грибоедов не оставил своих записок! (44)Написать его биографию было бы делом его друзей; но замечательные люди исчезают у нас, не оставляя по себе следов. (45)Мы ленивы и нелюбопытны…

А. Пушкин «Путешествие в Арзрум во время похода 1829 года», 1835 г.

1

Определите способ образования слова ПЕРЕХОДА (предложение 4).

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1

Источник: Курс русского языка Людмилы Великовой. Занятие 1

Пройти тестирование по этим заданиям

ЮЖНЫЙ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
ИНСТИТУТ

Л.П.
Шрамко, Е.Н.Степанова

СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ
НАКЛОНЕНИЕ

И

МОДАЛЬНЫЕ
ГЛАГОЛЫ

Учебное
пособие по грамматике английского языка для самостоятельной работы студентов
факультета лингвистики и словесности

Ростов-на-Дону

2011

УДК 811.111.81.02.8125(075)

ББК  81.2.Англ-2

Ш 85

Печатается
по решению редакционно-издательского совета Педагогического института Южного
Федерального университета

(протокол
№   от                     )

Ответственный
редактор:

кандидат
филологических наук, доцент Л.П.Шрамко

Рецензенты:

Кандидат филологических
наук, доцент кафедры теории и практики английского языка ПИ ЮФУ И.Г.Рябцева

Кандидат
филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и речевых коммуникаций
СКАГС Н.П.Попова

Шрамко Л.П.,
Степанова Е.Н.

«Сослагательное
наклонение и модальные глаголы»: Учебное пособие по грамматике английского
языка для самостоятельной работы студентов заочного отделения факультета
лингвистики и словесности. – Ростов-н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2011. – 80

Учебное
пособие предлагает студентам нормативный материал по модулям «Сослагательное
наклонение» и «Модальные глаголы», изложенный на русском языке, упражнения и
тесты с ключами.

УДК
811.111.81.02.81’25(075)

ББК 
81.2.Англ-2

© Шрамко Л.П.,

© Степанова Е.Н.

СОДЕРЖАНИЕ

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

4

МОДУЛЬ
«СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ»

5

НАКЛОНЕНИЕ

5

ФОРМЫ
СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

6

УПОТЕРЕБЛЕНИЕ
ФОРМ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

8

УПОТЕРЕБЛЕНИЕ ФОРМ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ В ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

8

УПОТЕРЕБЛЕНИЕ ФОРМ СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ
ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

9

СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С УСЛОВНЫМИ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ
(CONDITIONALS)

9

Тип 0 Возможные
условно-следственные предложения (
Possible conditionals)

10

Тип 1. Вероятные
или возможные условно-следственные предложения (
Likely or possible
conditionals)

10

Тип 2. Маловероятные
условно-следственные предложения (
Unlikely or improbable conditionals)

11

Тип 3.
Невозможные условно-следственные предложения (
Impossible conditionals)

13

Тип 4. (Mixed
conditionals)

13

ДРУГИЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ УСЛОВИЯ

14

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ В УСЛОВНО-СЛЕДСТВЕННЫХ
ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

18

EXERCISES

20

TEST

29

КЛЮЧИ (Subjunctive Mood)

33

МОДУЛЬ «МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ»

36

ВВЕДЕНИЕ

36

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ CAN

37

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ MAY

42

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ MUST

44

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ HAVE (TO)

46

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ NEED

48

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ BE (TO)

49

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ
SHOULD, OUGHT (TO)

50

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ WILL и WOULD

53

МОДАЛЬНЫЙ
ГЛАГОЛ WILL

53

МОДАЛЬНЫЙ
ГЛАГОЛ WOULD

55

МОДАЛЬНЫЙ
ГЛАГОЛ SHALL

56

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ
ГЛАГОЛ DARE

57

EXERCISES

58

TEST

68

КЛЮЧИ
(Modal Verbs)

72

ГЛОССАРИЙ
ТЕРМИНОВ

75

English – Russian

74

Russian – English

76

БИБЛИОГРАФИЯ

79

МЕТОДИЧЕСКИЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ

Цель
нашего учебного пособия – помочь вам в изучении грамматического материала по
модулям «Сослагательное наклонение» и «Модальные глаголы». Правила употребления
сослагательного наклонения и модальных глаголов изложены на русском языке,
чтобы облегчить их понимание и чтобы познакомить с принятой русской
терминологией, так как в школе вы объясняете правила на русском языке. Помимо
правил, мы предлагаем вам упражнения и тесты. Упражнения могут иметь подсказки,
чтобы напомнить вам об особенностях употребления какой-то формы или модального
глагола. Ключи к упражнениям находятся в конце модуля. В каждом модуле
содержится тест для самоконтроля, также с ключами. Прежде чем приступать к
выполнению упражнений или теста, изучите правила. Для облегчения запоминания
терминов в конце пособия имеется Глоссарий, в котором вы найдете перевод
терминов как с английского языка на русский, так и с русского языка на
английский.

МОДУЛЬ
«СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ»

НАКЛОНЕНИЕ

Наклонение
– это грамматическая категория глагола, выражающая отношение содержания
высказывания к действительности. (О.С.Ахманова, Словарь лингвистических
терминов)

В
английском языке существует три основных наклонения:

1.
Изъявительное наклонение (
The Indicative Mood) употребляется,
когда действие или состояние, выражаемое глаголом, представляется говорящим как
реальный факт.

You remember
my brother, I am sure.

They walked to
the car slowly.

Формы
изъявительного наклонения выражают значения времени, вида и залога.

2.
Повелительное наклонение (
The Imperative Mood) употребляется
для выражения команды или просьбы. В английском языке есть только одна форма
повелительного наклонения, которая образуется с помощью формы инфинитива без
частицы
to.

Come in and close the door.

Отрицательная
форма повелительного наклонения образуется с помощью вспомогательного глагола
do.

Don’t say it again.

Don’t be late.

3.
Сослагательное наклонение (
The Subjunctive Mood) показывает,
что действие или состояние, выраженное глаголом, не является реальным фактом.
Говорящий представляет его, как что-то воображаемое, желательное, необходимое,
возможное и т.д. Формы сослагательного наклонения также могут выражать
эмоциональное отношение говорящего к содержанию высказывания, например,
сожаление по поводу того, что что-то произошло или не произошло.

We would help you,
but we are leaving now. –
Мы бы вам помогли, но мы сейчас уходим.

If only we knew the truth! – Если
бы мы только знали правду!

I wish I were there with you. – Я бы
хотела быть сейчас с тобой.

Для выражения
значений сослагательного наклонения употребляются специальные формы
сослагательного наклонения, модальные глаголы, а также формы изъявительного
наклонения (
Past Simple, Past Continuous, Past Perfect and Past Perfect Continuous). Однако
когда формы изъявительного наклонения употребляются для выражения значений
сослагательного наклонения, происходит сдвиг временного плана.

ФОРМЫ
СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

Собственные
формы сослагательного наклонения:

1.      
Синтетические формы

2.      
Аналитические формы

Синтетические формы сослагательного наклонения настоящего времени имеют форму инфинитива без частицы ‘to’ – be, have, go; etc. Название форм не соответствует их
употреблению, так как они могут обозначать действия, относящиеся как к
настоящему, так и к прошлому и будущему. Эти формы могут употребляться в
устойчивых словосочетаниях и придаточных предложениях, вводимых союзом
that.

Устойчивые словосочетания: Be it
so
! So be it! Be that as it may! God forbid!
Heaven forbid! Suffice it to say…, Far be it from me…, Come what may be
,
etc. e.g. Long live the republic! If you really want to drop out of
college, be it so!

В объектных придаточных предложениях (object clauses) после таких глаголов как advise, demand, insist, propose, recommend, request, suggest и в субъектных придаточных предложениях после таких прилагательных как advisable, desirable, important, necessary выражаются
предложения, советы, пожелания, требования и т.д.

He suggested
that
we go there by car. – Он предложил, чтобы мы поехали туда на машине.

It is necessary
that everybody obey the rules here. –
Необходимо,
чтобы все здесь подчинялись правилам.

Синтетическая форма сослагательного наклонения прошедшего времени есть только у глагола “be”; это форма were, которая употребляется со всеми лицами в
единственном и множественном числе. В придаточных предложениях условия форма
were
употребляется для выражения маловероятного условия и
относит его к настоящему или будущему времени.

If I
were
you, I wouldnt hurry. – На вашем месте я бы не
торопился.

If he
were
here, he would know
what
to do. – Если бы он был здесь, он бы
знал, что делать.

В
других типах придаточных предложений форма
were обозначает действие, происходящее одновременно с действием, выраженным
в главном предложении.

I wish
you
were more attentive. – Я
бы хотела, чтобы вы были более внимательны.

I wished
he
were there with us. – Мне хотелось, чтобы он был там с нами.

Аналитические формы сослагательного наклонения
образуются с помощью вспомогательных глаголов
would, should и инфинитива
смыслового глагола без частицы “
to”. Модальные
глаголы
may/might
и could также
употребляются для выражения нереальности.

Вспомогательные глаголы would и should
являются показателем сослагательного наклонения, время
действия выражается формой инфинитива. Инфинитив
в английском языке имеет шесть форм:

Non-Perfect
Simple (Indefinite) Active (to do), Non-Perfect Simple (Indefinite) Passive
(to be done), Non-Perfect Continuous Active (to be doing);

Perfect
Simple Active (to have done), Perfect Simple Passive (to have been
done
), Perfect Continuous Active (to have been doing)

Формы инфинитива не могут изменяться в соответствии с лицом или
временем действия.

Неперфектные формы инфинитива в составе аналитической формы
сослагательного наклонения относят действие к настоящему или будущему;
перфектные формы относят действие, выраженное инфинитивом, к прошлому.

If I
were
you I would think over
her
proposal. – На вашем месте я бы обдумала ее
предложение
.- настоящее время

If I
were
you I would have thought
over her proposal. – На вашем
месте я бы уже обдумала ее предложение. –
прошедшее
время

Формы
индикатива (изъявительного наклонения) также могут употребляться в придаточных
предложениях для выражения маловероятного или невозможного условия, желания,
сожаления и других значений. Употребляются
формы Past Simple и Past Continuous, Past
Perfect и Past Perfect Continuous. В
придаточных предложениях условия формы
Past Simple и Past
Continuous обозначают маловероятные условия, относящиеся к
настоящему или будущему времени, в то время как формы
Past Perfect и Past Perfect Continuous обозначают невозможные
условия, относящиеся к прошлому.

If we
knew
all the facts, we
could
take a decision. – Если бы нам
были известны все факты, мы могли бы принять решение сейчас.

If she
were
writing her essay now, the music wouldnt
be
so loud in her room.
– Если бы она писала сейчас сочинение, в ее комнате не было бы такой громкой
музыки.

If we had known
all the facts then, we could have done it in a different way. –
Если бы тогда нам были известны все факты, мы могли бы сделать это подругому.

If it had been
raining since morning, there would be puddles everywhere. –
Если бы дождь шел с утра, везде были бы лужи.

В
других типах придаточных формы
Past Simple и Past Continuous обозначают действия одновременные с действием, выраженным в главном
предложении, а формы
Past Perfect и Past Perfect Continuous обозначают действия, которые предшествуют действию главного
предложения.

She looks
as
if she knew something. – Она выглядит так, как будто она что-то знает.

She looked
at
us as if she knew our
thoughts
. – Она выглядела так, как будто ей были известны
наши мысли.

She looks
as
if she hadnt
slept
the previous night. – Она
выглядит так, как будто бы она не спала прошлой ночью.

She looked
at
me as if she had never
seen
me before. – Она посмотрела на
меня так, как будто бы она никогда не видела меня раньше.

УПОТЕРЕБЛЕНИЕ ФОРМ
СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ

Формы сослагательного наклонения могут употребляться в
простых предложениях, в сложноподчиненных предложениях и в сложносочиненных
предложениях.

УПОТЕРЕБЛЕНИЕ ФОРМ
СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ В ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

В простых предложениях употребляются как синтетические,
так и аналитические формы. Они употребляются в следующих случаях:

1.      
Для выражения пожелания: Success
attend
you! May success attend
you! –
Успеха вам! Пусть вам сопутствует успех!

2.      
Для выражения невыполнимого желания и сожаления: If
only
you would know it! If only I knew
it
! – Если бы вы
только это знали! Если бы я знала об этом!

3.      
Для выражения гипотетической (предполагаемой)
возможности:
He would help
you
. – Он бы помог
вам.

4.      
В проклятьях и ругательствах: Confound
these
flies. – Будь прокляты эти мухи. Confound it!К черту! Будь оно проклято!

5.       В устойчивых словосочетаниях: Be it
so
! So be it! – Да будет так! Be that as it may! – Как бы то ни былоGod forbid! Heaven forbid!Не дай бог.

УПОТЕРЕБЛЕНИЕ ФОРМ
СОСЛАГАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ В СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

Формы сослагательного наклонения и формы изъявительного наклонения,
обозначающие воображаемые действия, употребляются в сложноподчиненных
предложениях с различными придаточными предложениями. В некоторых предложениях
и главное и придаточное предложения обозначают нереальные ситуации, в других
сложноподчиненных предложениях нереальность выражается только в придаточном
предложении. Так в предложениях с условным придаточным, придаточное предложение
выражает воображаемое условие, а главное предложение выражает воображаемое
следствие:

If
I
knew the answer, I
would
share it with you. – Если бы я знала ответ, я бы поделилась им с вами. (Оба действия нереальные.)

В сложноподчиненных предложениях с субъектными, объектными,
определительными и некоторыми обстоятельственными придаточными, нереальным
является только действие придаточного предложения, которое представляется как
необходимое, желательное, возможное и т.д.:

Its important that you (should) inform
us
regularly. – Важно, чтобы вы регулярно
информировали нас.

We suggest
that
you (should) start immediately. – Мы
предлагаем, чтобы вы отправлялись немедленно.

She looks
as
if she had seen a ghost. – Она выглядит так, как будто она увидела привидение.

I wish
he
were with us. – Я бы хотела
(Мне бы хотелось), чтобы он был с нами.

СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С УСЛОВНЫМИ ПРИДАТОЧНЫМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯМИ (
CONDITIONALS)

Сложноподчиненные предложения, выражающие условно-следственные
отношения, состоят из условного придаточного предложения (
a conditional clause) и главного предложения (a main clause). В
условном придаточном предложении выражается условие, при выполнении которого,
наступает действие главного предложения. Если сложноподчиненное предложение
начинается с условного придаточного, оно обычно отделяется запятой от главного
предложения.

Сложноподчиненные
предложения с условными придаточными предложениями могут описывать как реальные
ситуации, так и воображаемые ситуации, которые представляются маловероятными
или абсолютно невозможными. В соответствии со степенью реальности описываемых
ситуаций сложноподчиненные предложения, выражающие условно-следственные
отношения, делятся на несколько типов. Выбор формы сказуемого в главном и
придаточном предложениях зависит от времени описываемых событий и от того
насколько эти события возможны. Формы сослагательного наклонения употребляются
только в некоторых типах предложений для описания маловероятных и невозможных
событий.

В общепринятой классификации выделяется пять типов сложноподчиненных
предложений, выражающих условно-следственные отношения: тип 0, тип 1, тип 2,
тип 3, тип 4.

Тип
0 Возможные условно-следственные предложения (
Possible conditionals)

В условно-следственных предложениях этого типа описываются ситуации
реальной действительности, которые могут происходить в любое время и, как
правило, происходят достаточно регулярно. Такие предложения могут описывать
законы природы или обычные повседневные события.

If you take snow
in your hand, it melts. –
Если
взять снег в руку, он растает.

If you heat the
water long enough, it boils. –
Если нагревать воду достаточно долго, она закипит.

If water
freezes
, it turns into
ice
. – Если вода
замерзает, она превращается в лед.

В предложениях этого типа и сказуемое в главном предложении, и
сказуемое в придаточном предложении имеют форму изъявительного наклонения,
настоящего времени
.

Тип
1 Вероятные или возможные условно-следственные предложения (
Likely or possible conditionals)

В
условно-следственных предложениях этого типа описываются возможные или
вероятные ситуации реальной действительности, относящиеся чаще к настоящему или
будущему времени, и их следствия. Ситуации, относящиеся к прошлому, описываются
реже. И в придаточном предложении, и в главном предложении употребляются
формы изъявительного наклонения и модальные глаголы
.

If
you feel disappointed, that’s natural.
(present) – Если вы разочарованы, это естественно.

If you
don’t put
the ice cream in the fridge, it will melt.
(future) – Если вы не положите мороженное в
холодильник, оно растает.

If we can find out
the truth, we will win.
(future)
Если мы сможем узнать правду, мы победим.

If the museum
is open
tomorrow, we’ll be able to visit it
. (future) – Если музей будет открыт завтра, мы сможем туда сходить.

If he met
her, they came home together.
(past) – Если он встретил ее, то они пришли домой вместе.

Тип 2. Маловероятные
условно-следственные предложения
(Unlikely
or
improbable conditionals)

В условно-следственных предложениях этого типа описываются предполагаемые
или воображаемые и маловероятные ситуации в настоящем или будущем
. Условие,
описываемое в придаточном предложении, маловероятно или трудноосуществимо, а
поэтому и следствие, которое выражается в главном предложении, также
маловероятно. В придаточном предложении сказуемое имеет форму изъявительного
наклонения прошедшего времени
(
the past
simple
или the past
continuous
); если сказуемое выражено глаголом be или в состав формы сказуемого входит глагол be, употребляется форма сослагательного наклонения прошедшего времени were. В главном предложении употребляется форма сослагательного наклонения would + indefinite или continuous
infinitive
; с подлежащим, выраженным местоимением первого
лица, может также употребляться вспомогательный глагол “
should”, но для современного английского языка такое употребление не
характерно.

If
you
went now you would
find
him working. – Если
бы вы пошли сейчас, то вы бы еще застали его за работой.

If I
didn
t go I
should
feel wrong. – Если
бы я не пошла, я бы чувствовала, что поступила неправильно.

If it
were
warmer today we
could
go out. – Если бы сегодня было теплее, мы могли бы погулять.

Примечание: Форма was употребляется в условных
придаточных предложениях в устной разговорной речи.

В условных
придаточных предложениях сказуемое может иметь форму
should + infinitive или were
to
+ infinitive и
выражать малую вероятность или сомнительность осуществления ситуации условия (
problematic
condition
). На русский язык они переводятся с использованием
фраз в случае, случайно, случись так, если бы вдруг. Ситуации могут быть
представлены как возможные, маловероятные и невероятные. В соответствии со
степенью вероятности условия, в главном предложении могут употребляться формы
изъявительного, повелительного и сослагательного наклонений.

Почти возможные:

If
we should get these tickets, we will be really happy. –
Если мы случайно достанем билеты,
мы будем просто счастливы.

If you should
come
across this article, keep it for me. –
Если тебе вдруг попадется эта статья, сохрани ее для меня.

Маловероятные:

If
the
washing machine should break
down
, we would repair it
at
our expense. – В случае если бы
стиральная машина вышла из строя, мы бы починили ее за наш счет.

If you were to read
the
story more carefully, you
might
understand what it is about. – Случись тебе прочитать этот рассказ более внимательно, ты бы,
возможно, понял, о чем он.

Невероятные:

If
I
should happen to meet
him
, which is unlikely, I wouldnt talk
to
him. – Если бы я случайно встретилась с ним, что
маловероятно, я бы не стала с ним разговаривать.

If I were to marry
him
, I would have to live
in
a palace. – Случись мне выйти за него
замуж, мне бы пришлось жить во дворце.

В
письменной речи, союз “
if” может опускаться. В этом случае в
придаточном предложении используется частичная инверсия (обратный порядок
слов).

Should you happen to
come
across his name, read the article thoroughly. –
Случись тебе увидеть его имя, внимательно причти статью.

Условные придаточные предложения “If it were
not
for… / Were it not for” употребляются, чтобы объяснить, почему
произошла или не произошла ситуация главного предложения.

If
it were not for your advice,
I would never sort it out myself. – Без твоего совета я бы с этим не разобралась.

If it were not for
the fact that I watched the news
I wouldn’t know what
you talk about. –
Если бы не тот факт, что я смотрела новости,
я бы не знала о чем вы говорите.

Тип 3. Невозможные
условно-следственные предложения (
Impossible conditionals)

В
условно-следственных предложениях этого типа описываются воображаемые
(гипотетические) ситуации в прошлом, которые противоречат реальным фактам. В
таких предложениях говорящий рассуждает о прошлом и говорит о том, чего в
реальной действительности не было.

В придаточных предложениях употребляются формы past
perfect
изъявительного наклонения, а в
главном предложении употребляется форма
would + perfect infinitive или would + perfect
continuous
infinitive.

If
you
had gone there yesterday
you
would have found him
working
. – Если бы ты пошел туда вчера, ты бы застал его
за работой.

If you had been
at home where a mother should be, this wouldn’t have happened.
Если бы ты была дома, где следует быть матери, этого бы не случилось.

Если
союз опускается, в придаточном предложении используется инверсия.

Had
she
thought she would be
so
much embarrassed, she
wouldn
t have come. – Подумай она раньше, что ей будет так неловко, она бы не пришла.

Предложения с условным придаточным предложением “If it
hadn
t been for” и
формой “
would + perfect infinitive” в главном предложении употребляются, чтобы объяснить, почему что-то
случилось или не случилось в прошлом.

If it hadnt been for your interference, I would have persuaded him. – Если
бы не ваше вмешательство, я бы убедила его.

Тип 4. (Mixed
conditionals)

Существует два вида условно-следственных предложений смешанного типа.

а)
Придаточное предложение выражает воображаемое условие, относящееся к настоящему
времени или не относящееся ни к какому определенному времени, а главное предложение
выражает следствие, которое относится к прошлому.

If
I
knew anything about it, I would have told
you
. – Если бы я знала что-нибудь об этом, я бы уже
сказала тебе.

If
she
were more reliable, she would have got
this
job. – Если бы она была более надежным человеком, она бы получила эту
работу.

б)
Придаточное предложение выражает воображаемое условие, относящееся к прошлому,
а главное предложение выражает следствие, которое могло бы наступить в
настоящем или будущем времени.

If
she
hadnt gone
there
, she wouldnt suffer so much. – Если бы она не поехала туда, она бы теперь так не страдала.

ПРИМЕЧАНИЕ:

Условно-следственные
предложения с формами сослагательного наклонения не подчиняются правилам
согласования времен в косвенной речи:

“If I knew how to help
you, I would certainly do it,” she said. – She said that if she
knew
how to help us, she would certainly do it.

“If I had come here a
little bit earlier, I could have found John,” he said. – He said that if
he had come here a little bit earlier, he could have found John.

ДРУГИЕ СПОСОБЫ
ВЫРАЖЕНИЯ УСЛОВИЯ

В
английском языке есть и другие союзы и фразы, которые имеют значение, сходное
со значением союза
if. Некоторые союзы и фразы
могут употребляться только для выражения реального условия, другие
употребляются для выражения нереального условия, но есть и такие которые
употребляются в обоих случаях. Формы сказуемого зависят от того, представляются
ли условие и следствие как реальные ситуации или как воображаемые ситуации.

Союзы provided / providing (that), on condition
that
, as /so
long
as употребляются, когда мы говорим,
что данное условие необходимо для того, чтобы наступило следствие. Как правило,
это условие является единственным, и говорящий требует исполнения этого
условия. Приведенные выше союзы вводят придаточные предложения, выражающие
условия, относящиеся к настоящему или будущему, и не употребляются в
условно-следственных предложениях, описывающих воображаемые (гипотетические)
ситуации в прошлом. В
таких предложениях обычно употребляются формы изъявительного наклонения.

You
can take the books provided you bring them back tomorrow.
Ты можешь взять книги только при условии, что завтра принесешь их обратно.

Well have another day off on
condition
that we work late
today
. – У нас
будет еще один выходной день при условии, что мы будем работать допоздна
сегодня.

You can
join
us as long as you
share
the expenses. – Ты можешь присоединиться к нам при условии, что возьмешь на себя
часть расходов.

I would help him
as long as he asked me nicely.
Я бы помог ему, если бы он попросил вежливо.

Фраза but for + noun употребляется, когда мы говорим о прошлом, и обозначает необходимое
условие для того, чтобы произошло какое-то событие. Она может употребляться
вместо придаточного предложения
If it were
not
for …, If it hadnt been for…., если следствие относится к прошлому.

But for the fog,
they would have already arrived. –
Если бы не туман, они бы уже приехали.

Союзы imagine (that), suppose / supposing (that), what if употребляются,
чтобы задать вопрос о воображаемом условии и его возможном следствии. Когда мы
говорим о воображаемом условии, которое относится к настоящему или будущему, мы
можем употреблять формы настоящего или прошедшего времени. Формы прошедшего
времени употребляются, чтобы показать, что такая ситуация маловероятна. Если мы
говорим о воображаемом условии, которое не произошло, мы употребляем формы
past
perfect. Главное предложение часто опускается.

Imagine
we could read other people’s mind. Wouldn
t
it
be awful? – Представь, что мы могли бы читать мысли других людей. Разве это было бы
не ужасно?

Lets go hiking.” – Suppose
it
rains?” – “Пошли в поход.” – “А представь, дождь пойдет, что тогда?”

Suppose
he
asked you out, would you go? – А что, если бы он пригласил тебя
куда-нибудь, ты бы пошла?

That was
clever
, but suppose, you had fallen down? – Это было умно, а представь, что
было бы, если бы ты упала?

What
if
we try to cook
dinner
ourselves? – А что, если мы попробуем приготовить обед сами?

What
if
we went shopping tomorrow
instead
of tonight? – А что, если бы мы сходили в магазин завтра, а не сегодня вечером?

Фразы without + noun
и without + gerund
употребляются, чтобы выразить условие необходимое для
того, чтобы что-то произошло в настоящем, будущем или прошлом. Сказуемое может
иметь форму как изъявительного, так и сослагательного наклонения.

I
couldn
t have done
it
without your support. – Я не смогла бы сделать это без
вашей поддержки.

You can’t make
an omelette without breaking eggs.
Нельзя приготовить омлет, не разбив яйца.

Союз unless употребляется для выражения
отрицательного условия и имеет значение “только если не…”. В условном
придаточном предложении называется единственное условие, которое может помешать
осуществлению действия главного предложения. В таких сложноподчиненных
предложениях изъявительное наклонение употребляется чаще, хотя сослагательное
наклонение также возможно.

Theyll be back in a week
unless
they fail to get
tickets
. – Они
вернутся через неделю, если только не получится так, что не будет билетов.
(Только если они не достанут билетов, они через неделю не вернутся.)

Unless
you
pass all the exams, you wont be allowed
to
attend classes. – Если вы не сдадите все
экзамены, вам не разрешат посещать занятия. (Вам разрешат посещать занятия,
только если вы сдадите все экзамены.)

They would
have
comeunless something
really
important had kept
them
. – Они бы уже
пришли, да, наверное, что-то очень важное задержало их.

В последнем примере придаточное предложение выражает предположение по
поводу того, что помешало выполнению ситуации главного предложения.

В
некоторых случаях
Ifnot и unless взаимозаменяемы.

If
you don’t change
your mind, I won’t be able to help you. – Если вы не передумаете, я не смогу помочь вам.

Unless
you
change your mind, I
won
t be able to help
you
. – Если вы так и не передумаете, я не смогу помочь
вам.
(
Я смогу помочь вам, только если вы передумаете.)

Союз in case
употребляется в значении “на случай”. В придаточном предложении описывается то,
что может произойти.

Ive bought some apples in
case
you want some (=because you might want
some
). – Я принесла
яблоки на тот случай, если вам захочется их.

Употребление
сказуемого
should + infinitive после союза усиливает значение случайности.

She was
dressed
entirely in black, a
permanent
reminder to everyone in
case
they should forget
that
she was a widow. – Она была одета во все черное на
случай, если бы они вдруг забыли, что она вдова.

Предложная фраза in case of +
существительное
употребляется в более официальной речи.

In case of emergency call me. – В случае непредвиденной ситуации звоните мне.

Фраза even if употребляется
для выражения неожидаемого условия, как реального, так и воображаемого.

Even
if
you start immediately
you will be late. – Даже
если вы отправитесь немедленно, все равно вы опоздаете.

Even
if
you started immediately
you would be late. – Даже
если бы вы отправились немедленно, все равно бы вы опоздали.

Even
if
you had started an
hour
ago, you would
have
missed the train. – Даже если бы
вы отправились час назад, все равно бы вы опоздали на поезд.

Союз whetheror употребляется для выражения альтернативных условий.

He
will
come whether you invite
him
or not. – Он придет независимо от того, пригласите вы его или нет.

He would
come
whether you invited him
or
not. – Он бы пришел независимо от того, пригласили бы вы его или нет.

В официальной речи употребляются также эллиптические конструкции if
necessary
, if possible, if in doubt
для обозначения условия, которое может возникнуть в будущем.

If
necessary
, well
repeat
the experiment. – Если возникнет такая необходимость, мы повторим эксперимент.

If
possible
, fax the
information
immediately. – Если это будет возможно, отправьте информацию факсом немедленно.

If
in
doubt, dont hesitate to call
us
. – Если
возникнут сомнения, звоните нам без колебаний.

Фразы if so и if
not
употребляются, чтобы избежать повтора того, что было
сказано раньше.

Do
you want me to go too? If so, I’ll be ready in a minute. If
not, Ill watch
TV
. – Хотите, чтобы
я тоже пошла? Если так, я буду готова через минуту. Если нет, я посмотрю
телевизор.

Would you help me?
If so, I would be very grateful.
Вы поможете мне? Если бы вы помогли, я была бы вам
очень благодарна.

Условие может также выражаться инфинитивом.

To
hear
him talk, you
would
take him for an expert. – Послушать его, так его можно
принять за специалиста.

Иногда значение условия скрыто в контексте, в то время как следствие
выражается в одной из частей сложносочиненного предложения. Обычно в
таких предложениях употребляются союзы
but
или
or. Если части сложносочиненного
предложения соединены бессоюзно, вторая часть начинается с наречия
otherwise.

Unfortunately
the
matter is urgent, or
I
wouldnt have
called
. – К
сожалению, это дело очень срочное, иначе я не звонила бы.

I would certainly do it, but I
dont
know how. Я
бы, конечно, это сделала
, но я не знаю как.

It means, they still think he is guilty; otherwise they would
leave
him alone. – Это
значит, что они все еще думают, что он виновен, иначе они не оставили бы его
одного
.

В этих предложениях воображаемым является следствие, в той
части, где подразумевается условие, употребляется изъявительное наклонение.
Если эти предложения трансформировать в условно-следственные сложноподчиненные
предложения, они будут выглядеть следующим образом:

If
the
matter were not urgent, I wouldnt
have
called. – Если бы дело не было срочным, я бы не звонила.

I would certainly do it if I knew how. – Я бы, конечно, это сделала, если бы я знала как.

If
they
didnt think
he
is guilty they would
leave
him alone. – Если бы
они не думали, что он виновен, они не оставили бы его одного.

Условие может подразумеваться в предыдущем предложении:

I
didn’t fight him. I
would have lost. – Я не стал драться с ним. Я бы проиграл.

Если
трансформировать эти два предложения в условно-следственное сложноподчиненное
предложение, мы получим следующее предложение:

If
I
had fought him, I would have lost. – Если бы я стал драться с ним, я бы проиграл.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ЗНАЧЕНИЯ, ВЫРАЖАЕМЫЕ В УСЛОВНО-СЛЕДСТВЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ

Условно-следственные предложения, помимо значения условия, могут
также выражать совет, просьбу, сожаление, критику. Так, предложения с условным
придаточным предложением
If I were youчасто
выражают совет.

Id listen to him, if I were you. – На вашем месте, я бы послушал его.

Сложноподчиненные предложения с придаточным “If I
had
been you” и с формой сказуемого “would + perfect infinitive” в главном
предложении обычно выражают сожаление или критику.

If
I had been you, I would have at least considered the options
. – На вашем месте, я бы, по крайней мере, обдумала все варианты.

Сложноподчиненное предложение с условным придаточным, сказуемое
которого выражено формой “
should + infinitive”, и с повелительным наклонением в главном, может выражать просьбу,
предложение или совет.

If
you should think of anything more, please let me know.
Если вы вдруг еще чтонибудь надумаете,
пожалуйста, дайте мне знать.

Употребление модальных глаголов также может дополнять
значение предложения. Полумодальный глагол
be to(форма were to”) добавляет значение “предложение (suggestion)”, которое, благодаря употреблению were to, звучит более вежливо.

I am sure if you were to ask her, she
would be
able to
help. Я уверена,
если бы вы все-таки попросили ее, она бы смогла вам помочь.

Употребление модальных глаголов would и could в условном придаточном
предложении, превращает сложноподчиненное предложение в просьбу.

If
you
would/could wait, I would go with you. – Если бы вы подождали / могли подождать, я бы пошла с вами.

Такое употребление характерно также для официальной речи.

Ill be grateful if you
would
phone me. – Я буду
вам благодарна, если вы позвоните мне.

Модальный глагол would в придаточном
предложении может также употребляться в значении “желание / нежелание”

Wed be glad to take her
along
if she would go. – Мы были бы рады взять ее с нами, если бы она захотела пойти.

I would
give
ten years of my life if
you
would come back now. – Я бы отдал десять лет жизни, если
бы ты только захотела вернуться.

Модальные глаголы “could” и “might” выражают значение гипотетической возможности (hypothetical possibility); глагол “could”может также выражать
гипотетическую способность (
hypothetical ability)
совершить действие.

If
looks
could kill, youd be in your grave. – Если бы взгляд мог убить, ты бы уже
была в могиле.

I
couldn
t forgive
myself
if because of us you
came
to harm. – Я бы никогда не простила (не
смогла бы простить) себя, если бы ты пострадал из-за меня.

If you
didn
t spend all your days
at
the country club, you
might
know something. – Если бы ты не проводил каждый день в загородном клубе, ты мог бы
что-нибудь знать (ты бы, возможно, кое-что знал).

Употребление перфектного инфинитива после модальных глаголов “could” и “might” делает ситуацию следствия еще
менее вероятной, т.к. речь идет о прошлых событиях.

I
could
ve understood
if she had fallen for a pretty
face
. – Я бы еще могла понять, если бы она увлеклась
красивой внешностью.

I
might
have met you if
you
had let me know about your
arrival
. – Я мог бы встретить тебя, если бы ты сообщила
мне о своем приезде.

EXERCISES

Ex. 1 Choose
the correct form to express something unreal:

1. If only I ______ the truth! Then I could take some steps.

a) know    b) knew    c) had
known

2. If only somebody ______ me about it when I asked!

a) had told    b) told    c) has
told

3. If only the weather ______ for the worse when we were climbing
that mountain!

a) didn’t change    b) wasn’t
changed    c) hadn’t changed

4. If only they ______ us now!

a) didn’t bother    b) hadn’t
bothered    c) don’t bother

5. If only she ______ in such pain! She couldn’t even talk.

a) were not    b) hadn’t been    c)
wasn’t

6. If only they ______ it before!

a) had explained    b) explained    c)
would explain

7. If only this day ______ forever!

a) will last    b) had lasted    c)
could last

8. If only he ______ to me! I really want to tell him the
truth.

a) would listen    b) had
listened)    c) listens

9. If only you _________ how much I miss you.

a) had understood    b) could
understand    c) will understand

10. If only he ______ her when he was still so young!

a) didn’t meet    b) wouldn’t
meet)    c) hadn’t met

11. If only he __________ you everything!

a) would
tell   b) will tell   c) tells

12. If only Jane ____________ to our party!

a) will come    b) should come  
c) would come

13. We ___________ them to help us yesterday. Unfortunately
we didn’t see them.

a) will ask    b) would have
asked    c) would ask

14. My sister ___________ a week ago, but there were no
tickets.

a) arrived    b) would arrive  
c) would have arrived

15. They _____________ the work last Monday, but it wasn’t
necessary.

a) could have finished    b)
should have finished    c) would finish

Ex. 2 Choose
the form to show the condition as possible or unlikely:

1. If Mary ______ at home, she would answer the phone.

a) were    b) was    c) is

2. John would certainly visit you if you _________ him.

a) invite    b) would invite    c)
invited

3. We will arrive at the decision sooner if you _______
arguing.

a) stop    b) will stop    c)
stopped

4. If the ice ________ we won’t be able to cross the river.

a) melted    b) melts    c) would
melt

5. I wouldn’t be surprised if they __________ married soon.

a) get    b) would get    c) got

6. She won’t accept your invitation if she ________ out that
John will be there.

a) found    b) finds    c) had
found

7. If the car ___________ down, we will get there in no time
at all.

a) didn’t break    b) hadn’t
broken    c) doesn’t break

8. If you _________ this article, we won’t have to go to the
library.

a) find    b) found    c)will
find

9. If I ________ when they will arrive, I would meet them at
the station.

a) knew    b) had known    c)
know

10. Who will show us the way if we ____________ a guide?

a) didn’t take    b) won’t take    c)
don’t take

Ex. 3 State
the type of condition expressed in the following sentences. Use the following
words: possible         improbable          impossible

1. If wishes were horses, beggars
would ride. 2. If my aunt had been a man, she’d have been my uncle. 3. If you
agree to carry a calf, they’ll make you carry a cow. 4. If you sell the cow,
you sell her milk too. 5. If there were no clouds, we should not enjoy the sun.
6. If you cannot bite, never show your teeth. 7. If things were to be done
twice all would be wise. 8. If you try to please all, you will please none.

Ex.
4
Use the correct form of the verb in brackets to show the condition as
unlikely
or impossible:

1. If it
____________ (not be) so foggy, we could see the lake from here. 2. If you
________________ (save) his telephone number, we could call him now. 3. If he
___________ (not be) so tired, he would go on working. 4. We could stay at our
friends’ if we _________________ (not find) a vacant room at the hotel. 5. If
there _________ (be) enough food at home, we wouldn’t have to go shopping. 6.
Will you tell me if he _______________ (call) you? 7. If he already
________________ (know) the answer, he wouldn’t ask you again and again. 8. If
you _____________ (get) an extra ticket, let me know, please. 9. We wouldn’t be
waiting for her if she _________ (let) us know that she would be late. 10. If
he ________________ (mention) these facts to me, I wouldn’t be looking through
these newspapers now.

Ex. 5 Mark
the correct sentence:

1.    a) If she were good at languages, she would learn
French besides English.

        b) If she had been good at languages, she would
learn French besides English.

2.    a) You would have met him if you stayed at the party
longer.

        b) You would have met him if you had stayed at the
party longer.

3.    a) If you helped him, he
would have coped with the task.

        b) If you had helped him, he would have coped with
the task.

4.    a) John would marry Anne if
he could support a family.

        b) John would marry Anne if he could have supported
a family.

5.    a) If only they wouldn’t make
us tell it again! I’m so tired of talking.

        b) If only they don’t make us tell it again! I’m so
tired of talking.

6.    a) If only he had been
younger! He would be able to change a lot in his life.

        b) If only he were younger! He would be able to
change a lot in his life.

7.    a) If she hadn’t been in such
a hurry to leave, she would have answered more questions.

        b) If she weren’t in such a hurry to leave, she
would have answered more questions.

Ex. 6 Choose
the correct form of the Subjunctive Mood; mind the time markers in the
sentences.

1. I _______________ you yesterday,
but I was really busy.

a) would have joined    b) would
join    c) could join

2. Jane ________________ a teacher for 5 years, but she
didn’t start working after college.

a) would be    b) were    c) would
have been

3. I _______________ you the news right now, but I haven’t
heard it.

a) would tell    b) would have
told    c) might have told

4. Would you ________ out with us? – I’m afraid, not. I’m
too busy.

a) have gone    b) go    c) went

5. I ______ excited, but your story didn’t sound true.

a) got    b) would get    c)
would have got

6. Think before you tell her anything. It ________ easy to
persuade her.

a) wouldn’t have been    b)
wouldn’t be    c) weren’t

7. He _________ our friend – he is such a nice person.

a) could become    b) would have
become    c) should become

8. Can you show me her picture? Otherwise I _________ her.

a) didn’t recognize    b)
wouldn’t have recognize    c) wouldn’t recognize

9. You certainly ________ Tom, but he is out at the moment.

a) could have asked    b) could
ask    c) would ask

10. I _______ you everything but only after you explain why
you want to know it.

a) would have told b) tell c)
would tell

Ex. 7 Use
the proper form of the Infinitive in brackets:

1.
Why didn’t you ask me? I could (help) ______________________ you. 2. Why don’t
you ask him? He could (answer) ____________________ you. 3. Will you call them?
They might (wait) ________________ for you now. 4. She could (write)
__________________ a good story, but she didn’t know all the facts. 5. You
might (remember) _______________ him; he is the guy who always brings flowers. 6.
He might (give) _____________ you his notes; just ask him. 7. He might (give)
_____________ you his notes. Why didn’t you ask him? 8. It would (be)
____________ impolite to make him wait. Let’s see him immediately. 9. We could
(talk) ______________ some more, but I’m in a hurry. 10. John would (do)
______________ it much better. Why didn’t you let him do it? 11. We left before
Tom came. What could we (tell) _____________ him? 12. Jane would (come)
__________ earlier but she didn’t manage.

Ex. 8 Mark
the correct sentence:

1.    a) We didn’t know about him. We would have told you.

        b) We didn’t know about him. We would tell you.

2.    a) He might have helped you.
Ask him.

        b) He might help you. Ask him.

3.    a) It would be unreasonable
to call him now.

        b) It would have been unreasonable to call him now.

4.    a) She would have been glad
to see John but she wasn’t at the party.

        b) She would be glad to see John but she wasn’t at
the party.

5.    a) We could have solved this
problem now but I must go.

        b) We could solve this problem now but I must go.

6.    a) Mother woke up the boy;
otherwise he would have missed the classes.

        b) Mother woke up the boy; otherwise he would missed
the classes.

7.    a) It rained yesterday, or
Father would have worked in the garden.

        b) It rained yesterday, or Father would work in the
garden.

Ex. 9 Choose
the proper form of the verb in brackets (improbable and impossible
conditionals):

1. Nobody came in the morning. The dog _______ if a stranger
had entered the yard.

        a) would bark    b) would have
barked    c) would be barking

2. They wouldn’t have got frightened if they ________ the
way out of the labyrinth.

        a) had found    b) found    c)
have found

3. He wouldn’t have argued if he _____ your reasons.

        a) knew    b) would know    c)
had known

4. If I were you I ________ so sure that she will come.

        a) wouldn’t be    b) won’t be    c) wouldn’t have
been

5. If she were as stupid as you say she is, you _______ her
to help you each time you are in trouble.

        a) wouldn’t have asked    b) would
ask    c) wouldn’t ask

6. The flight would have been on time if it ______ by the
thunderstorm.

        a) weren’t delayed    b) hadn’t
been delayed    c) hadn’t delayed

7. I wouldn’t have asked you to go shopping if we ______
enough food for yesterday’s party.

        a) had had    b) had    c)
would have

8. If he _______ with us next summer, you could come and see
him.

        a) stays    b) had stayed    c)
stayed

9. John is very responsible. He would have come on time unless
something serious _______ him.

        a) prevented    b) had prevented    c) should
prevent

10. We ________ to take part in this event if anybody had
told us about it.

        a) will agree    b) would agree  
 c) would have agreed

Ex. 10 Choose
the proper form of the verb in brackets (mixed types of conditionals):

1. You wouldn’t be at a loss now if you ______ to the
instructions.

        a) listened    b) have listened
   c) had listened

2. If she had learned your secret, believe me, she ______
silent now.

        a) wouldn’t keep    b) won’t
keep    c) didn’t keep

3. If she were a bit politer she ______ the way she did.

        a) wouldn’t talk    b) wouldn’t
have talked    c) wouldn’t be talking

4. Nobody would be looking for him if he ______ where he
would go.

        a) had said    b) has said    c)
will say

5. We could also go to the theatre where everybody else is,
if you _______ care of the tickets.

        a) took    b) should take    c)
had taken

6. If the bridge had been closed, we ______ able to get to
the village now.

        a) weren’t    b) wouldn’t be    c)
wouldn’t have been

7. If he were such a good sportsman as you say he is, he
______ better at the last championship.

        a) would had done    b) could
do    c) would have done

8. If the rains had stopped a week before, we ______ far
from here now.

        a) would be    b) would have
been    c) were

9. If he ________ his leg, he wouldn’t be able to walk now.

        a) broke    b) had broken    c) breaks

10. He wouldn’t refuse to join you if he _________ about the
trip in advance.

        a) had known    b) knew    c)
would know

Ex. 11 Mark
the correct sentence:

1.    a) He wouldn’t invite you if he hadn’t wanted to see
you.

        b) He wouldn’t invite you if he didn’t want to see
you.

2.    a) I wouldn’t have said it unless I had been
absolutely sure.

        b) I wouldn’t say it unless I had been absolutely
sure.

3)    a) If you were friendlier, you wouldn’t be always
alone.

        b) If you had been friendlier, you wouldn’t be
always alone.

4.    a) Where would he have gone if they fired him?

        b) Where would he go if they fired him?

5.    a) I wouldn’t have stayed there if he had been so
rude.

        b) I wouldn’t have stayed there if he were so rude.

6.    a) If the film hadn’t been so dull, the audience
wouldn’t be so noisy.

        b) If the film weren’t so dull, the audience
wouldn’t be so noisy.

7.    a) If we met when you were in Moscow, we could do
sights together.

        b) If we had met when you were in Moscow, we could
have done sights together.

Ex. 12 Choose
the correct way of expressing condition:

1. We didn’t understand him. ______ we wouldn’t understand
him. He is German.

a) Even if he said it again       
b) Unless he said it again

2. ______ we wouldn’t know what to do.

a) But for his advice                
b) Without his advice

3. You won’t be able to see anything there _____.

a) but for the flashlight            
b) unless you have a flashlight

4. ______ we could easily cross the road.

a) If it were not for the flood        b)
But for the flood

5. ______ the roads wouldn’t have been blocked.

a) But for the snowfall last week      b) If it were not for
the snowfall last week

6. We will be able to meet Jack, ________.

a) provided he really comes by
this train.

b) in case he really comes by
this train.

7. She doesn’t know that we are in town already ______.

a) if only somebody hasn’t told
her about our arrival.

b) unless somebody has told her
about our arrival.

8. I’ve copied out the address ______.

a) if we should forget it.          
b) in case we should forget it.

9. _____, would you accept his proposal?

a) Provided he asked you to marry him   b) Suppose he asked
you to marry him

10. We’d like to travel together ______.

a) on condition we share the expenses.   b) if we would
share the expenses.

Ex. 13 Choose
the proper conjunction, preposition or phrase:

1. _____ you don’t know the telephone number, you can use
the directory.

        a) if    b) unless    c)
imagine

2. You can leave now ______ you show the papers tomorrow.

        a) unless    b) provided    c)
but for

3. _____ the darkness we could have seen the intruder’s
face.

        a) in case of    b) but for    c)
unless

4. He wouldn’t be able to translate such texts ______ the
dictionary.

        a) but for    b) if not    c)
without

5. Look through your paper attentively, _______ you will not
notice the mistakes.

        a) unless    b) or    c) in
case

6. ______ the lack of time I would have read the paper more
attentively.

        a) if not for    b) but for    c)
unless

7. We wouldn’t be waiting for her _______ she hadn’t
promised to visit us.

        a) if    b) unless    c) in
case

8. We called her in advance ____ she should forget about our
intention to visit her.

        a) if    b) provided    c) in case

9. They wouldn’t have changed their mind _____ somebody had
made them do it.

        a) if    b) unless    c) or

10. I would certainly join you, ______ I am very short of
time.

        a) but    b) if    c) in case

Ex.
14
Use the proper form of the verbs in brackets (Indicative and
Subjunctive Mood):

1. They are
not here, or they _________ (answer) your question. 2. She would surely help
you, but she ___________ (be) at the conference now. 3. If you could get this
information soon enough, you ___________ (be) able to prepare a good report. 4.
I had all the necessary information; otherwise I __________ (not answer) the
questions they asked. 5. But for the snowstorm they _______________ (not miss)
the turn. 6. He _______________ (win) first prize, but he didn’t take part in
the contest. 7. We __________________ (continue) the discussion if you would
stop shouting. 8. He doesn’t write to me. I _______________ (be) glad to hear
from him. 9. If you could let us know about the time of the show, we
_____________ (not have) to bother ourselves. 10. I _____________ (not know)
German. Otherwise I would translate the article.

Ex.
15
Use the proper form of the verbs in brackets (Indicative and Subjunctive
Mood):

Nothing (1)
(happen) _______________ if we (2) (stay) ____________ home yesterday. We could
(3) (watch) _____________ TV and had a quiet dinner. But Ann wanted to go to
the cinema. She said she (4) (forgive) ________ never ________ us if she (5)
(not see) ______________ the new film everybody spoke about. As there could be a
problem with the tickets we (6) (have) ___________ to go at once. It had melted
the day before, then it had frozen again and it was very slippery. If we (7)
(walk) _____________ slowly, Ann (8) (not fall) __________________ down. Ann
was very impatient; otherwise she (9) (watch) _______________________ her feet.
She fell down and we had to help her to get up. There was something wrong with
her leg. But for our help she (10) (not be) _______________ able to walk. If
she (11) (not look) _________________ so miserable, we (12) (not call)
_________________ the ambulance. The ambulance car took her to the hospital in
case she should (13) (need) ___________ professional help. We spent there
several hours before they let us go home. Her leg was in plaster and they said
they (14) (keep) _________________ her if there (15) (be) _______________
nobody to look after her. When we returned home the lift was out of order. It
(16) (not bother) _____________________ us if we (17) (live) ________________
on the ground floor. But our flat is on the second floor, so we had to carry Ann.

Nick is a good
friend. A couple of days later he (18) (bring) _______________ a CD with the
film she had been so eager to see. After she watched the film she said “If I
(19) (know) _______________ that it was so boring, I (20) (not insist)
________________ on going to the cinema that day.”

Ex.
16
Use the proper form of the verbs in brackets (Indicative and
Subjunctive Mood):

The Celts who lived
in Gaul found support in Britain; otherwise Caesar (1) (not attack)
____________________ the island in 55 B.C. He (2) (achieve)
____________________ his aim, but he (3) (be) ________ unlucky. If he (4)
(know) _______________ how strong the opposition would be, he (5) (not go)
_________________ there with only two legions. If he (6) (succeed)
__________________, Britain (7) (become) _________________ a Roman colony much
earlier than it did. When Britain was conquered at last, towns began to grow
there. But for the Romans, Celts (8) (not be) __________________ able to build
so many of them. There were still tribes that hadn’t surrendered; otherwise the
Romans (9) (not have) __________________ to build the Roman Wall. If Emperor
Constantine (10) (not withdraw) __________________ the troops from Britain
in the year of 407, the unconquered Celts (11) (not attack and ruin)
_________________________ the towns of South and East Britain. Soon after the
Romans left Britain the Germanic invasion began. If the Celts (12) (be)
____________ able to oppose the Germanic tribes, the Germanic invasion (13)
(not be) ________________ so successful.

Ex.
17
Translate the following sentences into English:

1.
Она бы помогла, но он не просил. 2. Мы бы дали всю информацию еще неделю назад,
если бы вы были в городе. 3. Если бы пьеса ей понравилась, она осталась бы до
конца. 4. Возьмите это лекарство, на случай, если у вас повысится температура.
5. Возможно, он уже ушел, иначе он бы открыл нам (сейчас). 6. Если бы вы были
так добры и позвонили нам, мы бы организовали вашу встречу с журналистами. 7. Мы
поедем с вами только при условии, что мы остановимся в гостинице. 8. Если бы не
снегопад, поезд бы уже прибыл. 9. Если бы не наводнение, через реку можно было
бы сейчас переправиться. 10. Она не послушалась вашего совета, а то бы она уже
чувствовала себя лучше. 11. Если бы ты, в самом деле, прочитал эту статью, ты
бы знал, о чем мы сейчас говорим. 12. Вы бы смотрели сейчас телевизор, если бы
попросили Джона отремонтировать его. 13. Вам было бы сейчас легче общаться с
ними, если бы вы знали английский язык. 14. У нас была карта, иначе мы бы не
нашли это место. 15. Мы бы уже рассказали вам обо всем, если бы мы знали, что
вас это интересует.

TEST

Ответ оценивается в один или два балла. Оценка задания в баллах указана
в скобках. Результат теста оценивается по следующей шкале:

90% — 100% выполнения (90 – 100 баллов) – «отлично»

70% — 89% выполнения (70 – 89 баллов) – «хорошо»

50% — 69% выполнения (50 – 69 баллов) – «удовлетворительно»

Ниже 50% выполнения (менее 50 баллов) – «плохо»

Task
1
(10 points)

Use the proper
form of the Indicative Mood of the verb in brackets:

1.
If you _________ (send) the letter when you say you did, they would already
have it.

2. If you
__________ (not tell) her yet that you went to the cinema yesterday without
her, do it now.

3. If only he
________________ (tell) the truth when they asked him!

4. This
cottage would look much better if you ________ (paint) it white.

5. If you
______________ (bring) her some flowers, she would have forgiven you.

6. If she
____________ (taken) the pills the doctor had prescribed to her, she would feel
much better.

7. He would be
glad to go hiking with us, but he ___________ (injure) his leg last week.

8. I’m sure he
already _____________ (know) the answers when he was writing the test;
otherwise he wouldn’t have finished so quickly.

9. If you
_____________ (read) the article yesterday, I’m sure you could answer my questions.

10. If you
_____________ (manage) to come home before you parents return, you wouldn’t
have to explain where you have been.

Task
2(
10 points)

Use the proper
form of the Subjunctive Mood

1.
But for his letters we _______________ (feel) very lonely.

2. If he had
left the hotel at 5, he _____________ (be) here in a couple of minutes.

3. He doesn’t
know that you are in town, or he _________________ (call) several times
already.

4. We
________________ (accept) your invitation to go to the country tomorrow if the
weather hadn’t changed for the worth. I think we’d better all stay in town.

5. If it
hadn’t snowed for the whole week, they ________________ (not close) the road –
it’s too dangerous to use it now.

6. She
prepared an explanation for her visit in case somebody ________________ (ask)
her.

7. If only she
_______________ (not be) so careless!

8. He __________________ (see)
you home with pleasure, but he has to return to the hospital – there is some
emergency there.

9. If you
________________ (find) Jack’s telephone number, will you please invite him to
our party?

10. We
_________________ (wait) for her if she had let us know that she would be late.
We wasted so much time.

Task
3
(20 points)

Choose the correct
way of expressing condition:

1. ________ we wouldn’t have been
able to see him standing there.

a) If not the dim light coming
through the window,

b) But for the dim light coming
through the window,

c) If it were not for the dim
light coming through the window,

2. We agree to discuss the
contract, ________.

a) provided you have sent the
necessary papers already

b) only if you will send the
necessary papers immediately

c) on condition that you send the
necessary papers immediately

3. She wouldn’t discuss these
events with you ____________.

a) in case you asked her

b) even if you asked her

c) unless you ask her

4. _____, would you forgive him?

a) Suppose he apologized

b) Provided he apologized

c) In case he apologized

5. We can go by plane ______.

a) unless the time of the flight
suits us

b) provided the time of the
flight suits us

c) even if the time of the flight
suits us

6. Take some warm clothes with you
___________.

a) in case it should become cool
at night

b) if it becomes cool at night

c) if it should become cool at
night

7. _______ we wouldn’t be able to
look through those papers. But now there is nothing to worry about.

a) If it weren’t his permission

b) But for his permission

c) Without his permission

8. She would be already here by now
– ________.

a) if only something
extraordinary hadn’t happened

b) unless something extraordinary
had happened

c) even if something
extraordinary had happened

9. _______, we could explain what
has really happened.

a) If you would manage to
persuade him to listen to us

b) If you should manage to
persuade him to listen to us

c) In case you manage to persuade
him to listen to us

10. Your guests will start looking
for you ______.

a) if you don’t return
immediately

b) on condition that you don’t
return immediately

c) unless you return immediately

Task
4 (20 points)

Use the proper
form of the infinitive of the verb in brackets:

1.
If I knew the answer I would certainly ______________ (share) it with you.

2. But for the
difficulties we came across we could _______________ (solve) this problem long
ago.

3. I might __________________
(change) my mind if you hadn’t warned me.

4. If I had
been you, I would _______________ (avoid) meeting this person.

5. If the task
___________ (be) as difficult as you say it was, he wouldn’t have fulfilled it
within such a short time.

6. If only they would
_____________ (stop) arguing about the children!

7. Jane would
have left without saying good-bye to anybody, but suddenly she ___________
(notice) a familiar face.

8. If only they ______________
(stop) there and then!

9. She was very busy; otherwise
she _____________ (call) him.

10. He
________________ (reach) the top of the mountain, but the weather was awful.

Task 5 (20 points)

Mark the correct
sentence:

1.    a) He wouldn’t leave us so
soon if he could help it.

        b) He wouldn’t have left us so soon if he could help
it.

2.    a) If he had already known
the truth, you wouldn’t argue now.

        b) If he already knew the truth, you wouldn’t argue
now.

3.    a) We would have called you
as soon as we arrived if we had known your telephone number.

        b) We would call you as soon as we arrived if we had
known your telephone number.

4.
a) I think the weather is going to change. So we could have gone on a picnic.

        b) I think the weather is going to change. So we
could go on a picnic.

5.    a) The weather was awful
yesterday. He might prefer to stay at home.

        b) The weather was awful yesterday. He might have
preferred to stay at home.

6.    a) Who could this man in the
picture be?

        b) Who could this man in the picture have been?

7.    a) Jane wouldn’t be so upset
if you didn’t tell her this sad news.

        b) Jane wouldn’t be so upset if you hadn’t told her
this sad news.

8.    a) She wouldn’t have paid any
attention to the boy, but his behaviour was awful.

        b) She wouldn’t have paid any attention to the boy
but his behaviour had been awful.

9.    a) The roses would be in full
bloom already if the previous nights hadn’t been so cold.

        b) The roses would be in full bloom already if the
previous nights weren’t so cold.

10.
a) He had changed his mind; otherwise he would be already here.

         b) He has changed his
mind; otherwise he would be already here.

Task
6
(20 points)

Define the type of
condition expressed in the following sentences:

From
J.K. Jerome “Three Men in a Boat”

1. If I hadn’t
woken you, you’d have lain there for the whole fortnight.

2. He wouldn’t
have joined if it hadn’t been for the idea of seeing Mrs. Thomas’s tomb.

3. Much of
this sort of trouble would be saved if those who are towing would keep
remembering that they are towing.

4. Had this
happened before supper, George would have expressed wishes and desires
concerning Harris’s fate in this world and the next that would have made a
thoughtful man shudder.

5. “If I am
guilty, said the Earl, “may this bread choke me when I eat it!” Then he put the
bread into his mouth and swallowed it, and it choked him, and he died.

6. …I don’t
expect anybody would believe me if I did.

7. If it
killed us, that would be a sad thing for our friends and relations, but it
could not be helped.

8. Had there
been any particular reason why we should not have gone to sleep again, but have
got up and dressed then and there, we should have dropped off while we were
looking at our watches, and have slept till ten.

9. If he be of
a stout and short-winded build, you could easily avoid his advances; but when
he is of the youthful and long-legged type, a meeting is inevitable.

10. If, we
said – if anything unforeseen should happen, preventing our return, we would
write to him.

КЛЮЧИ (Subjunctive
Mood)

Ключи к
упражнениям:

Ex. 1: 1. b, 2.
a, 3. c, 4. a, 5. b, 6. a, 7. c, 8. a, 9. b, 10. c, 11.
a, 12. c, 13. b, 14. c, 15. a.

Ex. 2: 1.
a (unlikely), 2. c (unlikely), 3. a (possible), 4. b (possible), 5. c
(unlikely), 6. b (possible), 7. c (possible), 8.
a (possible), 9. a (unlikely), 10. c (possible).

Ex. 3: 1. improbable, 2. impossible, 3.
possible, 4. possible, 5. improbable, 6. possible, 7. improbable, 8. possible.

Ex. 4: 1.
weren’t, 2. had saved, 3. weren’t, 4. didn’t find, 5. were, 6. should call, 7.
knew, 8. should get, 9. had let, 10. had mentioned.

Ex. 5: 1. a, 2. b, 3. b, 4. a, 5.
a, 6.
b, 7.
a.

Ex. 6: 1. a, 2. c, 3.
a, 4. b, 5. c, 6. b, 7. a, 8. c, 9. b, 10. c.

Ex. 7: 1.
have helped, 2. answer, 3. be waiting, 4. have written, 5. remember, 6. give,
7. have given, 8. be, 9. talk, 10. have done, 11. have told, 12. have come.

Ex. 8: 1. a, 2. b, 3.
a, 4. a, 5. b, 6. a, 7. a.

Ex. 9: 1. b, 2. a, 3. c, 4. a, 5. c, 6. b, 7.
a, 8. c, 9. b, 10. c.

Ex. 10: 1. c, 2. a, 3. b, 4. a, 5. c, 6. b, 7. c, 8.
a, 9. b, 10. a.

Ex. 11: 1. b, 2.
a, 3. a, 4.
b, 5. a, 6. b, 7. b.

Ex. 12: 1. a, 2. b, 3. b, 4.
a, 5. a, 6.
a, 7.
b, 8. b, 9. b, 10.
a.

Ex. 13: 1. a, 2. b, 3.b, 4. c, 5. b, 6. b, 7.
a, 8.
c, 9. b, 10. a.

Ex. 14: 1. would answer,
2. is, 3. would be, 4. wouldn’t have answered, 5. wouldn’t have missed, 6.
would have won, 7. would continue, 8. would be, 9. wouldn’t have, 10. don’t
know.

Ex. 15: 1.
would have happened, 2. had stayed, 3. have watched, 4. would never forgive, 5.
didn’t see, 6. had, 7. had walked, 8. wouldn’t have fallen, 9. would have
watched, 10. wouldn’t have been, 11. hadn’t looked, 12. wouldn’t have called,
13. need, 14. would keep, 15. were, 16. wouldn’t have bothered, 17. lived, 18.
brought, 19. had known, 20. wouldn’t have insisted.

Ex. 16: 1.
wouldn’t have attacked, 2. would have achieved, 3. was, 4. had known, 5.
wouldn’t have gone, 6. had succeeded, 7. would have become, 8. wouldn’t have
been, 9. wouldn’t have had, 10. hadn’t withdrawn, 11. wouldn’t have attacked
and ruined, 12. had been, 13. wouldn’t have been.

Ex. 17:
1. She would have helped, but he didn’t ask. 2. We would have given all the
information already a week ago, if you had been in town. 3. If she had liked
the play, she would have stayed till the end. 4. Take this medicine in case you
(should) have a fever. 5. Perhaps he has left, or (otherwise) he would open the
door for us. 6. If you would call us, we would arrange your meeting with the
journalists. 7. We’ll go with you on condition that we stay at a hotel. 8. But
for the snowfall the train would have already arrived. 9. If it were not for
the flood, the river could be crossed. 10. She didn’t follow your advice;
otherwise she would feel better already. 11. If you had really read this
article, you would know what we are talking about. 12. You would be watching TV
now if you had asked John to repair it. 13. It would be easier for you to
communicate with them if you knew English. 14. We had a map; otherwise we
wouldn’t have found the place. 15. We would have told you everything if we had
known that it interested you.

Ключи к тесту:

Task
1:
1. had sent, 2. haven’t told, 3. had told, 4. painted, 5. had brought,
6. had taken, 7. injured, 8. knew, 9. had read, 10. managed.

Task
2:
1. would have felt, 2. would be, 3. would have called, 4. would accept,
5. wouldn’t have closed, 6. should ask, 7. were not, 8. would see, 9. should
find, 10. wouldn’t have been waiting / wouldn’t have waited.

Task 3: 1.
b, 2. c, 3. b, 4. a, 5. b, 6. a, 7. c, 8. b, 9. b, 10.
a.

Task
4:
1. share, 2. have solved, 3. have changed, 4. have avoided, 5. had been,
6. stop, 7. noticed, 8. had stopped, 9.would have called, 10. would have
reached.

Task 5: 1.
a, 2. b, 3. a, 4. b, 5. b, 6. a, 7. b, 8.
a, 9. a, 10. b.

Task
6:
1. impossible, 2. impossible, 3. unlikely/improbable, 4. impossible, 5.
possible, 6. unlikely/improbable, 7. unlikely/improbable, 8. impossible, 9.
unlikely/improbable, 10. unlikely/improbable.

МОДУЛЬ «МОДАЛЬНЫЕ
ГЛАГОЛЫ»

ВВЕДЕНИЕ

В английском языке есть глаголы, которые называются модальными
глаголами (
modal verbs) или модальными вспомогательными
глаголами (
modal auxiliaries). Они употребляются для
выражения суждения, мнения или отношения говорящего к тому, о чем говорится в
предложении. Предложения с модальными глаголами выполняют различные
коммуникативные функции. Они могут выражать просьбу (
request), предложение (offer, suggestion),
совет (
advice),
приглашение (
invitations), разрешение (permission), команду (command), запрещение (prohibition) и тому подобное. Они также могут представлять ситуацию предложения как
возможную (
possible),
вероятную (
probable), очевидную (obvious), сомнительную (doubtful), необходимую (necessary), не нужную (unnecessary), желательную (desirable) и т.д.

В
английском языке есть чисто модальные глаголы, которые могут выражать только
модальные значения:
can, could, may, might, must, shall, should,
ought
, will, would. Также есть полу-модальные глаголы, которые
могут употребляться и как модальные глаголы и как смысловые глаголы:
have
to
, be to, need, dare. Помимо глаголов есть модальные фразы be
able
to и be going
to
, которые также выражают модальные значения.

Чисто модальные глаголы имеют следующие морфологические особенности:

1)     
Они не имеют окончания ‘-s в Present Simple в 3-м
лице единственного числа;

2)     
Они образуют сказуемое с инфинитивом смыслового глагола
без частицы “
to ”. Исключением является глагол ‘ought’;

3)       Отрицательная форма модального глагола образуется с помощью отрицательной частицыnot’, которая
добавляется непосредственно к самому глаголу;

4)     
 Для образования вопросительного предложения модальный
глагол ставится перед подлежащим;

5)     
 Только модальные глаголы can и may имеют формы прошедшего времени (could
и might соответственно), в то время
как остальные модальные глаголы имеют только одну форму.

Полу-модальные глаголы have to и be to и фраза be able
to имеют такую же парадигму, как и смысловые глаголы have и be, и после
них употребляется инфинитив с частицей ‘
to’. Глаголы
need и dare имеют
морфологические характеристики, как смысловых глаголов, так и модальных
глаголов.

Модальное сказуемое образуется с помощью модального глагола или
полу-модального глагола или модальной фразы и инфинитива смыслового глагола.

Формы инфинитива:

Неперфектные формы:
Non-Perfect Simple (Indefinite) Active (to do), Non-Perfect Simple
(Indefinite) Passive (to be done), Non-Perfect Continuous Active (to
be doing
);

Перфектные формы:
Perfect Simple Active (to have done), Perfect Simple Passive (to have
been done
), Perfect Continuous Active (to have been doing)

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ CAN

Модальный
глагол
can имеет две формы: can
для настоящего времени и could для
прошедшего времени. В некоторых модальных значениях форма
could лишена временной отнесенности.

Модальный
глагол
can (could) употребляется для выражения следующих значений:

1. Глагол can употребляется для выражения физической
или умственной способности (
physical or mental ability) подлежащего предложения выполнить действие,
обозначенное инфинитивом смыслового глагола. Форма
could употребляется для выражения способности в прошлом. Форма инфинитива – non-perfect
simple.

We
can
read this text, as it isnt difficult.

We could read
English books last year.

Модальная фраза be able to употребляется,
чтобы восполнить временные формы, которых нет у глагола
can, и форму инфинитива:

We have been
able
to come in time because we took a bus.
(Present Perfect)

We’ll be able to
help you as soon as we finish this exercise.
(Future Simple)

I’d like to be
able
to help you.
(Infinitive)

Значение
фразы
be able to несколько отличается
от значения глагола
can. Глагол can выражает способность, как постоянное свойство, в то время как в
значении фразы
be able to наличие
способности сочетается с ее реализацией; фраза
be able to также может выражать способность, обусловленную обстоятельствами:

We
could
do it, but
didn
t want to. – Мы могли это сделать, но не
захотели.

We
were
able to do it, because you helped us. – Мы смогли это сделать,
потому что вы помогли нам.

Фраза
used to be able to do something’ означает, что раньше такая способность у субъекта была, но больше ее
нет:

When a boy, he used to be able
to run faster than anybody.

Фраза
be able to также как и глагол manage
часто употребляется, когда мы говорим об определенном единичном
действии в прошлом:

He was able to
come (managed to come) yesterday because he was free.

Форма ‘could + nonperfect infinitive’ употребляется,
когда мы говорим о гипотетической способности (
hypothetical ability) в настоящем или будущем. Форма ‘could
+
perfect
infinitive употребляется, когда мы говорим о гипотетической способности в прошлом:

I
could
come earlier if there
were
a train in the
morning
. – Я бы
могла приехать раньше, если бы утром был поезд.

He
could
have written to you
if
he had known your
address
. – Он мог
бы написать тебе, если бы он знал твой адрес.

2. Глагол can выражает возможность действия
(
possibility), выраженного инфинитивом:

a)     
Общая возможность: ситуация обычна или теоретически
возможна:

Don’t get upset
– the weather can change for the better.

We thought he
could be busy and didn’t call him.

b)      Возможность, возникающая в силу обстоятельств (possibility due to
circumstances). Форма инфинитива
— non-perfect simple:

His pictures
cannot be exhibited here, as they are too extravagant.

c)     
Возможность, обусловленная существующими законами,
правилами, инструкциями (
possibility due to the existing laws, rules, regulations). Форма
инфинитива —
nonperfect simple:

You can borrow
books from the library if you need them

d)     
Фразы “cant
help
something” и “cant
help
doing something” употребляются, когда мы
делаем что-то даже вопреки нашему желанию:

I was late
again. But I couldn’t help it.
Я снова опоздала. Я ничего не могла с этим 
поделать.

I
couldn
t help overhearing
them
they were
talking
too loudly. – Я не могла не слышать, о чем они говорили – они говорили слишком
громко.

Фразы “cannot
do
but” и “could not do
but
” употребляются, чтобы сказать о действии, которое
единственно возможно в данной ситуации:

What could we
do but tell her the truth?-
Что мы могли сделать,
кроме как рассказать правду?

3.
Гипотетическая возможность (
hypothetical possibility); для
выражения этого значения употребляется только форма
could, а время действия, обозначенного смысловым глаголом, выражается формой
инфинитива (так же как в сослагательном наклонении):

You
could
still see them here
walking
hand in hand. – Вы еще могли бы увидеть, как они
гуляют там, держась за руки.

You
could
have heard her singing
there
. – Вы могли
бы услышать, как она пела там.

4. Глагол can
употребляется для того, чтобы попросить разрешения (asking
for
permission), дать разрешение
(
granting permission) или отказать (denying permission). Форма инфинитива
non-perfect simple:

—      Просить
разрешения:
Can I pass here?

—      Дать
разрешение:
Yes, you
can
. Everybody goes this way.

—      Отказать
в разрешении:
No, you
can
t. The
path is to your left.

Обе формы глагола употребляются в косвенной речи, когда мы говорим об
уже данном разрешении, об отказе, или о том что (не) разрешается в соответствие
с правилами или законами:

They said we
could enter whenever we came.

I don’t think
we can park here – there is a sign.

Фраза be allowed в форме прошедшего
времени употребляется, когда мы говорим о единичном разрешении в прошлом:

We were allowed
to enter though we were late.

5. Отрицательная форма глагола can может
выражать запрещение (
prohibition), которое обусловлено существующими законами, ситуацией или естественным
ходом вещей. Форма инфинитива —
nonperfect simple:

You cannot cross
the street when the street light is red.

6. Обе формы can и could употребляются для выражения просьбы (request), при этом употребление could считается более вежливым. Форма инфинитива — nonperfect
simple:

Can you help me
now? Could you do me a favour?

7. Обе формы глагола употребляются в вопросительных и повествовательных
предложениях для выражения предложений (
offers и  suggestions). Эти значения могут включать в себя предложение помощи или действия,
приглашение (
invitation) и т.д. Форма инфинитива — nonperfect simple:

Offer:

Suggestion:

Invitation:

Can / Could I make tea
for you?

I could make tea if you
want some.

He could
go out with us if he has nothing better to do.

You
could join us at one of the weekends.

8. Только форма could употребляется для выражения критики (criticism) или упрека (reproach) в невыполнении того, что ожидалось. ‘Could + indefinite infinitive употребляется, если упрек касается ситуации в настоящем времени, а ‘could + perfect infinitive употребляется, когда речь идет о ситуации в прошлом:

You
could
help me. – Ты мог бы помочь мне.

You
certainly
could have told
me
about it. – Ты мог бы сказать мне об этом раньше.

9. Обе формы can и could употребляются для выражения предположения (supposition) или размышления (speculation) относительно возможности действия,
выраженного инфинитивом. Употребление той или другой формы модального глагола в
этом случае не связано с выражением времени действия инфинитива. Время действия
выражается формой инфинитива: не-перфектные формы инфинитива выражают действия,
относящиеся к настоящему или будущему, а перфектные формы – к прошлому. С
перфектным инфинитивом лучше употреблять форму
could.

В вопросительном предложении (общий вопрос) говорящий выражает сомнение
или недоверие (
doubt, incredulity) относительно осуществления действия,
выраженного инфинитивом:

Can you really
believe it? Could
you really believe
it
? – Неужели ты, в
самом деле, веришь этому?

Could
she
have really told him
the
details? – Неужели она действительно рассказала ему все подробности?

В специальном вопросе выражается удивление говорящего (surprise):

How
could
you believe it? – Как ты можешь верить этому?

В отрицательном повествовательном предложении выражается почти
уверенность в том, что действие, выраженное инфинитивом, не выполняется или не выполнено
(
incredulity, almost assurance, negative assurance):

She cannot be
working now. It
s too
late
. – Не может быть, чтобы она работала сейчас. (Не может она работать сейчас.) Уже
слишком поздно.

He couldn’t
have done it so quickly. It
s absolutely
impossible
. — Не может быть, чтобы он сделал это так быстро. (Не мог он сделать это так
быстро.) Это абсолютно невозможно.

Если
действие, выраженное инфинитивом, относится к настоящему или будущему, мы можем
употреблять форму
nonperfect continuous, чтобы однозначно
выразить нужное нам значение. Употребление простого инфинитива может привести к
двоякому пониманию высказывания, в то время как употребление инфинитива
nonperfect continuous делает
высказывание однозначным:

She can’t work
now
. –

а)
I am sure that she doesn’t work now. Не может быть, чтобы она
работала сейчас.

b) She is not able to
work now. Она не может работать сейчас.

She
can’t be working now.
I am sure she doesn’t work now. Не может быть, чтобы она работала сейчас.

Так как отрицательная форма инфинитива не употребляется для выражения
сомнения, недоверия, удивления и отрицательной уверенности, можно использовать
другие средства. Можно употреблять фразу «инфинитив глагола
fail + инфинитив смыслового глагола». Теперь уже
форма глагола
fail будет показывать время действия:

Can
he
fail to understand what
I
mean? – Неужели он не понимает, что я имею в виду?

How could he
fail to understand it?
Как он может не понимать этого?

She couldn’t
have failed to pass the test. —
Не может быть, чтобы она не сдала тест.

Можно выразить отрицание с помощью лексических средств, таких как
антонимы, отрицательные местоимения, наречия и др.:

Can
she forget it (fail to remember)? –
Неужели она не помнит об этом?

Can
she
really remember nothing? – Неужели она, в самом деле, ничего
не помнит?

She
couldn
t have refused
to
help you. – Не может быть, чтобы она отказалась / не захотела помочь вам.

Can
you
know nothing about it? – Неужели ты ничего не знаешь об
этом?

Мы также можем использовать фразы can it be
that
и it cannot be that, после которых следует придаточное
предложение
:

Can
it be that he doesn’t know the facts yet? –
Неужели он еще не знает фактов? Может так быть, чтобы он не знал фактов?

It
cannot
be that she didn’t
want
to see you. – Не  может быть, чтобы она не
захотела видеть вас.

Сомнение и недоверие может выражаться и смысловыми глаголами:

I
doubt she knows about it. – Can she know about it?

I don’t believe
he has told you the truth. – He couldn’t have told you the truth.

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ MAY

Модальный
глагол
may имеет две формы – may для настоящего времени и might для
прошедшего времени.

Модальный
глагол
may употребляется для выражения следующих
значений.

1. Модальный глагол may выражает
официальное разрешение (
formal permission), когда говорящий просит разрешения, дает разрешение или отказывает в
разрешении. Форма инфинитива —
non-perfect simple:

        
Просить разрешения:

May I use the
phone here?

        
Дать разрешение:

Yes, you may, if
it is an emergency.

        
Отказать в разрешении (запрещает):

No, you may not.
You may not use the telephone in my office.

Форма might употребляется, чтобы выразить
разрешение в придаточных предложениях по правилу согласования времен:

The conductor said
we might take the dog along.

В
других случаях разрешение в прошедшем времени выражается глаголами
allow, permit и let:

The teacher
allowed us to use dictionaries. He didn’t let us enter.

2. Глагол may выражает вежливую просьбу (polite
request
) в вопросительных
предложениях, если подлежащее выражено личным местоимением 1-го лица. Форма
инфинитива –
nonperfect simple:

May I trouble
you? May I sit here for a while?

3. Глагол may выражает предложение (an
offer
) в вопросительных
предложениях, если подлежащее выражено личным местоимением 1-го лица. Форма
инфинитива –
nonperfect simple:

May I help you?

4. Глагол might выражает предложение
(
suggestion). Форма инфинитива – non-perfect
simple:

We
might start right now. There is an earlier train, I’m sure.

5. Глагол may употребляется для выражения
возможности (
possibility) действия инфинитива смыслового глагола. Возможность возникает в силу
обстоятельств, если нет препятствий для выполнения действия, выраженного
инфинитивом смыслового глагола (
absence of obstacles to the action). Форма инфинитива – nonperfect simple:

It isn’t late and
he may still come.

Форма
might употребляется по правилу согласования времен:

I thought he might
still come.

6.
Гипотетическая возможность (
hypothetical possibility)
выражается формой
might, в то время как форма инфинитива смыслового глагола обозначает время
действия (так же как в сослагательном наклонении):

If it were not
so late he might come.

If it hadn’t
rained yesterday, we might have gone out of town.

7. Форма might употребляется для выражения
неодобрения (
disapproval):

a)     
might + indefinite
infinitive
выражает просьбу, в
которой содержится упрек:

You might help me
to carry this bag. Don
t you see its heavy? – Ты мог бы помочь мне нести эту сумку. Разве ты не видишь, что она
тяжелая.

b)     
might + perfect
infinitive
’ выражает упрек в невыполнении того, что человек
был в состоянии сделать:

He might have helped you; he saw that you needed help. – Он мог бы помочь тебе; он видел, что тебе нужна помощь.

8. Обе формы и may и might употребляются в повествовательных предложениях для выражения
предположений и размышлений (
supposition,  speculation) для
выражения неуверенности (
uncertainty, doubt). Употребление формы might свидетельствует о большей степени неуверенности. Время действия выражается
формой инфинитива: неперфектные формы инфинитива выражают действия, относящиеся
к настоящему или будущему, а перфектные формы – к прошлому:

He may (might)
come in the evening. He
usually does. – Возможно, он придет вечером. Обычно
он приходит.

He
might
be happy, but
he
doesnt look
it
. – Может быть,
он счастлив, но по нему этого не видно.

Такое же значение выражается и в предложениях с наречиями perhaps, maybe, possibly:

Perhaps, they are still waiting
for
us. – They may be still waiting
for us.

Maybe
she will explain how to do it. – She may explain how to do it.

9. Фразы ‘may as well, ‘might as well употребляются, чтобы показать, что вы сделаете то, чего, на самом
деле, вам делать не хочется:

I may as well
watch TV if there is nothing more to do
. – Я могу посмотреть телевизор, если больше нечего делать.

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ MUST

Модальный глагол must имеет только одну форму
форму настоящего времени. Глаголы have
to
, be to, и be
obliged
to употребляются для выражения других
временных значений:

We’ll
have to look through these papers again. They had to admit the truth.

We
are to meet tomorrow. She was obliged to do it this way
.

Модальный
глагол
must имеет следующие значения.

1. Модальный глагол must употребляется для
выражения обязанности (
obligation), необходимости (necessity) или долга (duty), подразумевающих
отсутствие свободы выбора (
implying no freedom of
choice). Форма инфинитива — non-perfect simple:

Children must
obey their parents,

Полу-модальный
глагол
have to обычно употребляется для
выражения необходимости и обязанности, возникающих в силу обстоятельств и
соответствует русским глаголам “быть вынужденным”, “приходиться”, в то время
как глагол
must выражает обязанность как требование
говорящего:

I
have
to hurry, or
I
ll be late. – Мне нужно поторопиться или я
опоздаю.

You must hurry.
I’m not going to wait for you forever. –
Вы должны поторопиться. (Поторопитесь.) Я не
собираюсь ждать вас бесконечно.

Глагол
have to
употребляется вместо глагола
must в косвенной речи,
когда требуется форма прошедшего времени в соответствии с правилом согласования
времен:

He said we had to
go immediately.

В
объявлениях
must выражает требования власти,
организации, администрации и т.д.:

Passengers must
cross the railway line by the footbridge.

Глагол
must выражает необходимость, т.е. то, что должно
произойти в соответствии с законами природы, и потому неизбежно. То же значение
может выражаться полу-модальным глаголом
be to (в русском переводе модальный глагол может отсутствовать):

Bad seeds must
produce bad corn. –
Яблоко от яблони не далеко падает.

The rain is to
ruin the crops. –
Дождь погубит урожай.

Отсутствие
долженствования или необходимости выражается отрицательной формой глаголов
need, have to и have got to:

You neednt say it again. – Тебе не
нужно снова говорить это. Тебе можно не говорить это снова.

We dont have to write this essay. – Нам не
нужно писать это сочинение.

He hasn’t got to
leave now. –
Ему не нужно уходить сейчас.

2.
Модальный глагол must употребляется для выражения команды (command), приказа
(order), настоятельной просьбы (urgent and emphatic request) или предложения (suggestion).
Команда может относиться как к настоящему времени, так и к
будущему времени. В этих значениях модальный глагол
must не подчиняется правилу согласования времен. Форма
инфинитива смыслового глагола – non-perfect simple:

You must leave
the room at once.
(команда, приказ)

You must visit us
as soon as possible.
(просьба,
приглашение)

He said we must
leave the room at once.
(команда,
приказ)

3. Отрицательная форма must употребляется
для выражения запрещения (
prohibition), которое, по сути, является командой или приказом не выполнять
действие, выраженное инфинитивом смыслового глагола. Форма инфинитива —
nonperfect simple:

Visitors must
not feed animals at the zoo.

You must not
discuss this question now.

4. Модальный глагол must употребляется в
утвердительных повествовательных предложениях для выражения предположения,
размышления о чем-то, что представляется вероятным (
supposition / speculation implying strong probability, bordering on assurance). Говорящий выражает свою уверенность, убежденность в том, что
действие, выраженное инфинитивом смыслового глагола, происходит или уже
произошло. Время действия выражается формой инфинитива: неперфектные формы
инфинитива выражают действия, относящиеся к настоящему, а перфектные формы – к
прошлому.

You
must
know her as she
was
in our group. – Ты, наверняка, ее знаешь, так как
она была в нашей группе.

They
must
be waiting for us. – Должно быть, они ждут нас.

They
must
have heard the news
already
. – Должно
быть, они уже слышали новости.

Когда действие смыслового глагола относится к настоящему времени, мы
можем употреблять форму инфинитива
nonperfect continuous, чтобы однозначно выразить нужное нам значение. Употребление простого
инфинитива (
nonperfect simple) может
привести к двоякому пониманию высказывания, в то время как употребление
инфинитива
nonperfect continuous
делает высказывание однозначным:

He must work hard. – Он должен много работать.

                              Должно
быть, он много работает.

He must be working hard. — Должно быть, он много работает.

Отрицательная форма инфинитива с глаголом must в этом значении, как правило, не употребляется. Для выражения
отрицания, можно употреблять наречия, глаголы и другие лексические средства:

He
must
have misunderstood you. – Должно быть, он неправильно понял
вас.

He
must
be really unhappy. – Наверное, он по-настоящему
несчастлив.

Probably, he
didn’t know about your arrival. –
Вероятно, он не знал о вашем приезде.

Модальный глагол must обычно не
употребляется для выражения предположения относительно действий и событий в
будущем. Для этого можно употреблять наречия и фразы, а также другие модальные
глаголы:

He will evidently
come at nine. It’s likely to rain tonight.

Уверенность может выражаться наречиями probably, evidently, obviously, certainly, surely и прилагательным likely, а также глаголами и фразами, имеющими это значение:

They are
certainly looking forward
to this trip. – They must be looking forward
to this trip.

They are likely
to be out
now. – They must be out now.

I’m sure
they like you. – They must like you.

5. Фраза ‘if you must’ употребляется,
когда говорящий разрешает то, что он не одобряет:

May I leave now? –
Yes, if you must.

If you must talk,
do it outside please.

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ
HAVE (TO)

Глагол
have to является полу-модальным и имеет все
морфологические формы, присущие глаголу, хотя как полу-модальный глагол, он не
употребляется в формах
continuous. Вопросительные и
отрицательные предложения образуются с помощью вспомогательных глаголов. Во
всех модальных значениях после глагола
have to употребляются неперфектные формы инфинитива:

Do you really have
to stay there so late?

He didn’t have to
tell us the news. We knew it already.

Полу-модальный глагол have to может
выражать следующие значения:

1. Глагол have to употребляется для
выражения необходимости или обязанности выполнить действие, выраженное
инфинитивом смыслового глагола, если необходимость или обязанность обусловлены
определенными обстоятельствами (
necessity or obligation
arising
out of circumstances). Фраза have
got
to может употребляться для выражения необходимости
или обязанности в настоящем времени:

Ive missed the train, now Ill
have
to wait for the
next
one. – Я опоздал на поезд, теперь мне придется ждать следующего.

I’ve got to go
by train; there is no other way to get there. –
Я вынужден ехать поездом; нет другого способа добраться туда.

I had to go
there by train. –
Мне пришлось ехать поездом.

I
have
to hurry to catch
the
train. – Мне нужно поторопиться, чтобы успеть на поезд.

2. В отрицательных предложениях глагол have to употребляется для выражения отсутствия необходимости (absence
of
necessity). Фраза have
got
to может употребляться для выражения отсутствия
необходимости в настоящем времени:

I don’t have to
go there because they have telephoned. –
Мне не нужно идти туда, потому что они позвонили.

I haven’t got
to go there. –
Мне не нужно идти туда

I didn’t have
to wait long at the doctor’s yesterday. –
Мне не пришлось долго ждать у врача вчера.

You
won
t have to
do
anything there. – Тебе там ничего не придется делать.

3. Глагол have to также
употребляется, когда мы даем инструкции или рекомендации по выполнению каких-то
действий:

You have to mix
flour and butter first. –
Сначала нужно смешать муку с маслом. Сначала смешайте муку с
маслом.

Глагол have to может выражать
совет или рекомендацию, когда мы рекомендуем сделать что-то, основываясь на
обстоятельствах:

You
have
to see this filmyou will like it. – Вы должны посмотреть этот фильм – он вам понравится.

4. Глагол have to употребляется в утвердительных
повествовательных предложениях для выражения предположения относительно того,
что должно произойти. Мы говорим о вероятности (
strong probability) какого-то события в будущем:

The price of
houses has to go up sooner or later. –
Цены на дома должны вырасти рано или поздно.

Это же значение можно выразить наречием probably
и прилагательным
likely:

It
will
probably rain
tomorrow. – It is likely to rain
tomorrow – It
has
to rain
tomorrow.

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ
ГЛАГОЛ
NEED

Глагол need может
употребляться и как модальный глагол и как смысловой глагол:

I think I need to
wash my hands. –
модальный глагол

We need some more
information on this matter. –
смысловой глагол

Когда
глагол
need
употребляется как модальный глагол, вопросительная и отрицательная формы в настоящем
времени могут быть образованы с помощью вспомогательного глагола
do или без
него; в 3-м лице единственном числе глагол
need имеет окончание ‘s. В прошедшем времени употребление вспомогательного глаголаdidобязательно:

You needn’t do
it. You don’t need to do it.

Need I come? Do
I need to come?

She hardly
needs to tell you about it, does she?

I didn’t need
to tell them anything.

Глагол
need может выражать следующие модальные значения.

1. Чаще всего глагол need употребляется для
выражения отсутствия необходимости выполнять действие, выраженное инфинитивом
смыслового глагола (
absence of necessity). Форма инфинитива – non-perfect simple:

She
needn
t hurry, theres plenty
of
time. – Ей не нужно торопиться, еще много времени. Ей можно не торопиться, еще
много времени.

We don’t need
to go shopping now; there is enough food at home. –
Нам можно не идти в магазин, в доме достаточно еды.

Глагол need редко употребляется в
утвердительных предложениях, но он может употребляться в предложениях с такими
наречиями как ‘
hardly’, ‘scarcely’, которые имеют частично
отрицательное значение:

He hardly needs to
be helped. –
Вряд
ли ему нужно помогать.

Когда глагол need употребляется
в утвердительных предложениях, он обычно выражает необходимость, существующую в
определенный момент (
immediate
necessity):

I’m hungry; I need
to eat something immediately.

Отрицательная форма прошедшего времени глагола need (didnt need) с неперфектным инфинитивом выражает отсутствие необходимости
выполнить действие, выраженного инфинитивом смыслового глагола, в прошлом; при
этом подразумевается, что действие не выполнено:

They didn’t need
to buy anything (and they didn’t buy anything). –
Им ничего не нужно было покупать.

Отрицательная
форма настоящего времени глагола
need (neednt) с перфектным инфинитивом употребляется,
чтобы сказать, что действие было выполнено, хотя необходимости в нем не было:

He neednt have come so early. (But he came.)– Ему не нужно было приходить так рано. Он мог и не приходить так рано.

2. В вопросительных предложениях глагол need употребляется, когда мы просим и ожидаем разрешения не делать что-то:

Need I go? — No, I
don’t think so.

3. В отрицательных предложениях глагол need может также выражать разрешение не выполнять действие, выраженное
инфинитивом смыслового глагола:

Must I learn this
text by heart? — No, you needn’t. Just
read it. – Нужно мне учить этот текст наизусть? – Можете не учить. Просто прочитайте его.

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ
BE (TO)

Формы
настоящего времени и формы прошедшего времени глагол
be to
могут выражать модальные значения, поэтому глагол be to называется
полу-модальным
.

1. Полу-модальный глагол be to
выражает обязанность и необходимость, возникающую в результате уже
существующего плана, расписания, договора и т.д. (
obligation or
necessity
arising out of arrangement or
plan
prearranged necessity). Форма инфинитива – non-perfect simple:

Where are we to
meet? — We are to meet at the station.

You are to
finish the work and then you may go.

Фраза “be supposed to do sth” может
употребляться в этом значении наравне с глаголом
be to:

We were supposed to meet at 5 oclock. – Предполагалось,
что мы встретимся в 5 часов. По плану мы должны были встретиться в 5 часов.

Если
запланированное действие не произошло, употребляется перфектная форма
инфинитива (
was/were to have done). В
русском языке это значение сказуемым не выражается:

He was to have
made a speech at the meeting, but he fell ill. –
Он должен был выступить на собрании, но он заболел.

She was to have come an hour ago. – Она должна была прийти еще час назад (а ее еще нет).

2.
Глагол be to может употребляться в официальных инструкциях, командах,
приказах. Форма инфинитива – non-perfect simple:

You are to
cross the street under the green light.

Students are to
return the books by the end of the school year.

3. Глагол be to употребляется в
вопросительных предложениях, когда мы спрашиваем у человека о том, как он
хочет, чтобы мы поступили, т.е. мы хотим знать его желание или волю. Форма
инфинитива –
non-perfect simple:

What am I to do
next?

How many times
a day am I to take this medicine?

4. Глагол be to употребляется в отрицательных
предложениях для выражения категоричного запрещения. Форма инфинитива –
nonperfect simple:

You are not to
leave the room without permission.

5. Глагол be to с неперфектным
инфинитивом в форме пассивного залога (
nonperfect passive
infinitive) может выражать возможность или невозможность
выполнения действия, выраженного инфинитивом смыслового глагола:

Nothing
was
to be done under
the
circumstances. – Ничего нельзя было сделать при таких обстоятельствах.

The
key
was nowhere to be
found
. –Невозможно
было найти ключ. Ключ никак не находился.

Much
helpful
information is to
be
found on Internet. – Много полезной информации можно
найти в Интернете.

6. Глагол be to может выражать то,
что, по мнению говорящего, является неизбежным (
unavoidable), что-то, обусловленное природой или судьбой, то, чему суждено
случиться. Форма инфинитива –
nonperfect simple:

He was never to see his native town again. – Ему не суждено было снова увидеть свой родной город.

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ SHOULD, OUGHT (TO)

Модальные
глаголы
should и ought to имеют очень близкие значения.

1. Глаголы should и ought to
с неперфектным инфинитивом выражают обязанность или долг субъекта
выполнить действие, выраженное инфинитивом смыслового глагола; при этом субъект
может это действие и не выполнить:

Students should
take their examinations twice a year. –
Студенты должны сдавать экзамены два раза в год.

You
ought
to spend more time
in
the library. – Вам следует проводить больше времени в библиотеке.

2.
Глаголы should и ought to выражают совет (advice), который воспринимается как тактичная форма команды.

Глагол
should употребляется, чтобы показать, что
выполнение действия, выраженного инфинитивом смыслового глагола, является правильным
с моральной точки зрения, справедливым или честным; употребление глагола
ought
to
показывает, что выполнить действие, выраженное инфинитивом
смыслового глагола, было бы хорошо или разумно или правильно.

Глагол should обычно выражает совет
относительно действий в настоящем, в то время как с помощью глагола
ought
to мы выражаем совет на будущее:

You
should
be more attentive. – Вам следует быть внимательней.

You ought to call her and apologize. – Вам
следует позвонить ей и попросить прощения.

Модальная фраза “had better” синонимична
глаголам
should и ought to, т.к. она употребляется, чтобы сказать
человеку, что, по вашему мнению, ему следует делать в определенной ситуации:

Youd better start working
now
, there isnt much time left. – Вам бы лучше приняться за работу
сейчас, осталось мало время.

В вопросительных предложениях глаголы should и ought to употребляются, когда мы
хотим получить совет или указание (инструкцию):

Should
I
call him now or
later
? – Мне
позвонить ему сейчас или позже?

Фраза be supposed to может
употребляться, когда мы говорим о действиях нормальных в данной ситуации:

How
are
we supposed to address
this
lady? – Как мы должны обращаться к этой даме?

You
are
supposed to saypleasewhen you
ask
a favour. – Следует говорить «пожалуйста», когда вы просите об одолжении.

3. В отрицательных предложениях глаголы should и ought to выражают некатегоричное
запрещение (
weakened prohibition), которое
больше похоже на совет не делать что-то:

You shouldn’t waste any more of your time. – Вам лучше не тратить попусту свое время.

Children
oughtn
t to watch
this
kind of films. – Детям не следует смотреть такие
фильмы.

4. Глаголы should и ought to
с перфектным инфинитивом выражают критику по поводу выполнения
или не выполнения действия в прошлом (
criticism of past
actions
):

You
should
have let me know
that
you were going to
be
late. – Вам следовало бы дать мне знать, что вы опоздаете.

He
oughtn
t to have
said
that. – Ему не следовало говорить этого.

5. Глаголы should и ought с неперфектным инфинитивом могут выражать вероятность действия,
выраженного инфинитивом смыслового глагола, когда у нас есть основания ожидать
этого:

He should be
easy to deal with. He
looks so goodnatured. – С ним (наверняка) будет легко иметь дело. У него, похоже, такой
хороший характер.

Flowers ought to
grow well there. –
Цветы здесь должны расти хорошо. Наверное, здесь хорошо будут расти цветы.

Это же значение может быть выражено наречием probably, прилагательным likely и другими фразами,
выражающими уверенность в том, что что-то произойдет:

The
snow should melt soon. – The snow will probably melt soon. The
snow is likely to melt soon.

Употребление перфектного инфинитива означает, что мы ожидали выполнения
какого-то действия в прошлом, но этого не произошло:

He
should
have won that prize
but
somehow it didnt happen. – Он обязательно должен был выиграть приз, но почему-то этого не
произошло.

6. Глагол should употребляется в вопросах,
начинающихся с ‘
Why’, чтобы выразить раздражение
говорящего (
emotional colouring):

Why
should
I do it instead
of
you? – С какой стати я должна делать это вместо вас?

If
she
wants to marry him, why shouldnt
she
? – Если она
хочет за него замуж, почему бы ей не выйти за него?

7. Глагол should также может употребляться
в некоторых типах придаточных предложений, когда мы говорим о желательных или
необходимых действиях:

a)       
В объектных придаточных предложениях после глаголов to
demand, to recommend, to order, to suggest, to insist,
etc.:

I suggest that you
should go there immediately. –
Я предлагаю вам пойти туда немедленно.

b)       В субъектных придаточных предложениях после фраз it is
necessary’
, ‘it is proper’, ‘it is vital’, ‘it is normal’,
etc.:

It is necessary
that the books should be returned on time. –
Книги необходимо вернуть вовремя.
Книги нужно вернуть вовремя.

c)       
В предикативных придаточных предложениях, если
подлежащее главного предложения выражено существительными
order, demand, suggestion, wish, request, etc.:

My suggestion
is that you should start working immediately. –
Мое предложениенемедленно начинайте работать.

d)      
В условных придаточных предложениях, относящихся к
будущему, и выражающих маловероятное условие:

Should you meet her tonight, please ask her to call. –
Случись вам встретить ее сегодня вечером, пожалуйста, попросите ее позвонить.

МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ WILL И WOULD

Глаголы will и would
обычно выражают волеизъявление (volition)
лица, выраженного подлежащим.

С
неодушевленными подлежащими эти глаголы выражают значения возможности (
possibility) или невозможности (impossibility) действия, выраженного инфинитивом.

Они
также могут употребляться для выражения вероятности (
probability) действия, выраженного инфинитивом.

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ WILL

Модальный
глагол
will употребляется только с неперфектными
инфинитивами. Он
может выражать следующие значения.

1. В утвердительных предложениях модальный глагол will употребляется для выражения волеизъявления или желания выполнить
действие (
volition или willingness), выраженное инфинитивом смыслового глагола.
На русский язык такое сказуемое обычно переводится глаголом в форме будущего
времени:

Ill be waiting until you come. – Я буду ждать, пока ты придешь.

В
придаточных предложениях условия глагол
will обычно
выражает это значение:

Ill go to the
theatre
if you will. – Я пойду в театр, если ты пойдешь
(захочешь пойти).

2. В отрицательных предложениях модальный глагол will употребляется для выражения нежелания или отказа выполнить действие (refusal), выраженное инфинитивом смыслового глагола:

I wont come each time you call me. – Я не стану приходить каждый раз, когда ты зовешь меня.

3.
Модальный глагол will может выражать упорство (persistence)
или нежелание перестать делать чтото в настоящем или будущем; в этом случае глагол will произносится с ударением. В таких
предложениях могут описываться привычки, особенно, если мы их считаем странными:

She
asked
him to forget her, but he will come
again
and again. – Она попросила его забыть о ней, а он приходит снова и снова (а он все
приходит и приходит).

He will always leave without saying goodbye. – У него привычка уходить, не прощаясь.

4. В вопросительных предложениях глагол will выражает просьбу, предложение, приглашение:

Will you come,
please? –
Приходи, пожалуйста.

Для выражения
просьбы, модальный глагол
will может употребляться
в условных придаточных предложениях:

If
you
will make coffee Ill have a cup
with
pleasure. – Если бы ты сделала кофе, я бы с удовольствием выпила чашечку.

5. Модальный глагол will может выражать
намерение (
intention) или обещание (promise), особенно, если говорящий уверен в том, что намерение будет выполнено:

Wait for me. I
will go too. –
Подожди,
я тоже пойду.

6. Модальный глагол will может выражать
возможность действия, выраженного инфинитивом смыслового глагола; в этом
значении глагол
will синонимичен глаголу can:

The car will hold five people comfortably. – В машине может свободно поместиться (свободно поместится) пять
человек.

We won’t
enter – the door is locked.
Мы не сможем войти
дверь заперта.

7. Отрицательная форма модального глагола will может выражать невозможность выполнить действие, выраженное
инфинитивом смыслового глагола:

The
car
wont start. – Машина не заводится.

8. Модальный глагол will может выражать
уверенность говорящего, которая возникла у него в результате логических
умозаключений (
certainty as logical deduction); в этом случае глагол will употребляется
как синоним глагола
must:

Who is knocking? —
That will be Tom coming home now. –
Кто стучится? – Наверное, Том пришел домой.

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ WOULD

Модальный
глагол
would употребляется только с неперфектными
инфинитивами. Он может выражать следующие значения.

1. В утвердительных предложениях модальный глагол would употребляется для выражения волеизъявления или желания выполнить
действие (
volition или willingness) выраженное
инфинитивом смыслового глагола; ситуация может относится как к настоящему, так
и к прошедшему времени:

She would help you eagerly. – Она бы
тебе с радостью помогла.

I said I would go to the museum too. – Я сказала,
что я бы тоже пошла в музей.

2. Модальный глагол would употребляется для
выражения обычных повторяющихся действий в прошлом; в этом случае глагол
would сочетает в себе значения модального и аспектного глаголов:

Last summer they met again and would spend a lot of time together. – Прошлым летом они снова встретились и много времени проводили вместе.

3.      
В отрицательных предложениях модальный глагол would
употребляется для выражения нежелания или отказа выполнить
действие, выраженное инфинитивом смыслового глагола:

We asked him to tell the truth, but he wouldnt agree. – Мы просили его рассказать правду, но он ни за что не соглашался.

4. Отрицательная форма модального глагола would может выражать невозможность выполнить действие, выраженное
инфинитивом смыслового глагола; обычно это значение выражается, когда мы
говорим о неодушевленных предметах:

I tried to open the door again and again, but it wouldnt. – Я пыталась открыть дверь, но она ни как не открывалась.

5. Модальный глагол would употребляется,
чтобы выразить неодобрение чьих-то привычек, которые раздражают говорящего:

You would go
and spoil everything, wouldn’t you?
А ты, как всегда, пойдешь и все испортишь.

6.
В разговорном английском глагол
would может
употребляться, чтобы дать совет (об этом употреблении можно прочитать в разделе
Subjunctive Mood”):

I would phone John and explain everything (if I were you). – Я бы позвонила Джону и все ему объяснила (на вашем месте).

7. Модальный глагол would выражает вежливую
просьбу, предложение, приглашение в вопросительных предложениях (общих
вопросах):

Would you wait
for me, please? Would you have lunch with us tomorrow?

Для выражения просьбы глагол would может
употребляться в условных придаточных предложениях:

We
would
be greatly obliged
to
you if you would
help
us. – Мы были бы вам очень обязаны, если бы вы помогли нам.

8. Фраза “would rather употребляется, чтобы показать, что вы предпочитаете одно другому:

I would rather
have tea. I

dont like the coffee here. – Я бы лучше выпила чая. Мне не нравится кофе здесь.

МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ SHALL

Модальный
глагол
shall употребляется только с неперфектным
инфинитивом. В
предложении он может иметь следующие значения.

1. Модальный глагол shall может выражать
официальное принуждение или долженствование, ограниченное официальными
правилами и распоряжениями:

Students shall
return books on time.

В технических инструкциях глагол shall
употребляется, чтобы показать обязательность следования им.

The
device
shall be unplugged
before
cleaning. – Перед тем как помыть прибор, его нужно обязательно отключить.

2. Модальный глагол shall употребляется с
подлежащим, выраженным личным местоимением 2-го лица, или с подлежащим в 3-м
лице, для выражения угрозы (
threat) или
предупреждения (
warning):

He shall be
punished. –
Он будет наказан!

Такое употребление модального глагола shall в современном английском языке встречается редко; вместо него может
употребляться глагол
will:

He
will
be punished.

3. Модальный глагол shall может выражать
обещание (
promise) или твердое
намерение (
determination) выполнить действие, выраженное инфинитивом смыслового глагола, с
подлежащим, выраженным 2-м или 3-м лицом; в современном английском языке в этом
значении чаще употребляется глагол
will:

You shall get what you want, dear. – Ты обязательно получишь то, что ты хочешь, дорогая (я обещаю).

You will get what
you want, dear.

4. В вопросительных предложениях с подлежащим, выраженным личным
местоимением 1-го лица, глагол
shall выражает
предложения (
suggestions, offers) или говорящий хочет получить инструкции (asking for
instruction
):

Shall I open
the window? –
Открыть окно? (Вы хотите, чтобы я открыл окно?)

Shall we wait
for them a little more? –
Нам еще подождать их?

5. Фраза ‘We shall see употребляется, когда вы не знаете, что произойдет в будущем, и не
хотите дать определенный ответ:

Let’s have a
picnic on Sunday. — We shall see. –
Давайте,
устроим пикник в воскресенье. – Посмотрим.

ПОЛУ-МОДАЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ DARE

Полу-модальный
глагол
dare употребляется только с неперфектным
инфинитивом с частицей
toили без нее. Глагол dare может выражать следующие значения.

1.
Глагол dare имеет значениерешиться,
осмелиться (to be brave enough to do something):

She wouldn’t dare
(to) enter this house again. –
Она не решится снова войти в этот дом.

2. Глагол dare употребляется и в тех
случаях, когда инфинитив смыслового глагола обозначает грубое или шокирующее
действие
:

I
wouldn
t dare tell
her
this. – Я не решусь сказать ей об этом.

3. Фраза ‘How dare you употребляется в устной речи, чтобы показать гнев говорящего; в этом
случае инфинитив употребляется без частицы
to:

How
dare
you accuse me of
lying
! – Как ты
смеешь обвинять меня во лжи!

4. Фраза ‘Dont you
dare
употребляется в устной
речи, чтобы предостеречь человека от поступка, который может вызвать у вас
гнев; в этом случае инфинитив употребляется без частицы
to:

Dont you dare talk
to
me like that! – Не смей разговаривать со мной так!

5. Фраза ‘I dare say употребляется в устной речи, когда вы считаете что-то правдой или
соглашаетесь с кем-то:

I dare say that
things will improve.
Я полагаю (Осмелюсь сказать), что дела пойдут на лад.

EXERCISES

Ex.
1
State the meaning of the modal verbs in the following sentences:

1. Harris and
I frowned at him. This might have wounded a more sensitive nature, but
Bigg’s boys are not, as a rule, touchy.

2. The people
would flock to it to see what could have been the matter with it.

3. You might
look daggers at him for an hour and he would not notice it, and it would not
trouble him if he did.

4. I wished
that I could let them know that I had done it, because I wanted to make
them happy.

5. “Oh, please
could you spare us a little water?”

6. I did not
see how that was possible; though, as I suggested, we might have somehow
got into the weir stream, and be making for the falls.

From: Jerome J.K. Three
Men in a Boat

Tips (Obligation
and Necessity):

Модальные
глаголы могут выражать различного рода обязательства. Различные контексты в
письменной речи и различные ситуации устной коммуникации требуют употребления
разных модальных глаголов.

Must – употребляется, когда действие, выраженное инфинитивом смыслового
глагола, необходимо и важно; чаще всего употребляется, чтобы выразить волю
говорящего;

Have
to
– обязательство обусловлено обстоятельствами, в том числе
законами, распоряжениями и приказами других людей:

I must take up
swimming (my wish).

I have to take up
swimming (doctor’s order).

Глагол
must’ не может выражать долженствования в будущем, но
может выражать приказ относительно выполнения действия в будущем:

You must
come
in time for dinner tonight.

Глагол
have to’ в форме будущего времени употребляется для
выражения будущих обязательств:

When you arrive at
the airport you will have to check in your luggage.

Отрицательная
форма ‘
must’ употребляется, чтобы выразить запрещение, в
то время как отрицательная форма глагола ‘
have to
выражает отсутствие необходимости выполнять действие, выраженное инфинитивом
смыслового глагола.

Need – выражает необходимость, существующую в определенный момент, а не
вообще:

Hurry up. I need
to catch the morning train or I’ll be late for the club’s meeting.

I have to take the
earliest train to town to be in time for my classes.

Be to – выражает то, что нужно сделать в соответствии с планом и чаще
употребляется в официальной речи.

Should / ought to – показывает что что-то следует
сделать, потому что так будет лучше.

Shall – выражает обязательства в контрактах, юридических документах.

Ex.
2 Choose the proper modal verb to express different kinds of obligation,
necessity, absence of necessity or prohibition:

1. Where are
you? You _____ have come here half an hour ago. 2. He knew that his sister
would _____ walk along this street – there was no other way home. 3. According
to their plan, Jane _____ go to the camp that summer. 4. You _____ call your
mother immediately. She is so worried because she doesn’t know where you are.
5. You _____ pay more attention to what he says – he is much more experienced
than you are. 6. You _____ drive so fast – the road is bad here. 7. You _____
park your car where there is no parking. You will be fined sooner or later. 8.
I _____ go to the office yesterday as it was my day off. 9. You _____ say such
things to people, it is really very rude. 10. I _____ have bothered to tell
them about the schedule of the trip, the meeting committee changed it again.
11. Must she really look through all these papers again? – No, she _____. The
secretary will do it. 12. They _____ have discussed this matter yesterday but
the expert hadn’t arrived.

Ex.
3
Use the correct form of the verbs ‘need’ and ‘have to’ and
the infinitive to fill in the blanks:

1. You
____________ (to mix) sugar and eggs first. 2. Ed _________ (to change) trains
in Leeds. There’s a through train to Bath from here. So his trip was shorter
than he had expected. 3. Ed _________ (to change) trains in Leeds. It made his
trip much longer while there’s a through train to Bath from here. 4. You ____________
(to apologize), Mrs. Parker, I know you are right. 5. Mother __________ (to
wake) him up so early in the morning. He got upset when she did as it was his
day off. 6. The interpreter ____________ (to translate) the article word for
word as we knew the problem described. 7. George ______________ (to go) to the British
Museum to read the medical encyclopedia. He only felt worse. 8. He
_______________ (to apologize) for his absence; otherwise his reputation will
be ruined. 9. He ______________ (to explain) the problem twice. The audience
was well prepared to listen. 10. Must I telephone the hospital at once? No, you
___________. 11. You _____________ (to give) so many figures in your report, as
they were all printed in our handout.

Ex.
4
Choose the correct modal verb:

1. I think, I
have enough time to complete the work, so you ____________ worry. (mustn’t / needn’t)

2. We won’t
___________ meet again tomorrow, as I am going to complete the project on my
own. (must / have to)

3. Twenty
years ago we didn’t have e-mail and __________ write letters. (must / had to)

4. Attention,
please. Students ___________ to take books out of the reading room. (are not / dont have)

5. Alan
_____________________ money for a new guitar as his uncle gave him one for his
birthday. (needn’t have saved / didn’t have to save)

6. Sorry,
dear. I _____________ to go to the dentist now. Let’s put off the movie. (must / have got)

7. Everybody
____________ to visit the dentist regularly, at least 3 times a year. (has / has got)

8.
You ___________ apologize. It isnt very important. (haven’t to / needn’t)

9. I
_________________ have seen my dentist last Monday, but he was down with the
flue. (was to / must)

10. He fell
ill and _______________ to cancel all his appointments last week. (had / was)

Tips: Supposition (speculation)

Разная
степень уверенности выражается разными модальными глаголами. Употребление модального
глагола может также регламентироваться коммуникативным типом предложения и
временем действия, относительно которого высказывается предположение.

Doubt:

I doubt he knows
the news. – Can he know the news?

I doubt that he
has done it himself. – Could he have done it himself?

Surprise:

I’m surprised he
knows about it. – How can he know about it?

Incredulity /
negative assurance:

I don’t believe
that he said it. – He couldn’t have said it.

Supposition
implying uncertainty / doubt:

Perhaps she
already knows about your arrival. – She may already know about your arrival.

Supposition
bordering on assurance (strong probability):

Obviously he is
busy now. – He must be busy now.

Probably he is out
now. – He must be out now.

Probability:

Probably the
weather will be fine there. – The weather should (ought to) be fine there.

I’m sure
everything will settle down. – Everything has to settle down.

Ex.
5
Change the following sentences using modal verbs can and could
in the proper form:

Model: Surely she is
not
at home now. – She can’t be at home now.

        I doubt she was at home yesterday. –
She couldn’t have been at home yesterday.

1. Surely he
didn’t do it. 2. Surely it isn’t true. 3. What you say is not likely to happen.
4. You say she asked about me. It certainly surprises me. 5. I don’t believe
she has asked about me. 6. I doubt he has ever met Ann. It’s her first visit to
our country. 7. Apparently he doesn’t know about your plans. 8. Surely you
didn’t tell him about our plans? 9. I just cannot believe this is happening to
me! 10. I doubt they have returned to town. They promised to call me as soon as
they were back.

Ex.
6
Change the following sentences using modal verbs may and might:

Model: Maybe it is
a good idea. – It may (might) be a good idea.

       Perhaps it was a
good idea. – It may (might) have been a good idea.

1. It was
possibly their idea. 2. Perhaps he has forgotten that he promised to call. 3.
Maybe he will do it, maybe he won’t. 4. The exhibition seems to be a success.
5. I think he will return next week, but I’m not sure. 6. Perhaps she has
cooked something already. 7. Maybe they are still waiting for you. 8. Maybe it
is better to tell them the truth. 9. Perhaps it will help you if you talk to
the Dean. 10. I believe she needs your help but I am not sure. 11. As likely as
not she has told her husband about our plans. 12. I believe they don’t realize
that they are making a mistake.

Ex.
7
Change the following sentences using the modal verb must with the
proper form of the infinitive:

Model:
I’m sure he is working now. – He must be working now.

               I’m
sure he worked the whole day yesterday. – He must have worked the
whole day yesterday.

1. I’m sure
they are aware of their mistake. 2. He is certainly tired of having to do it so
many times. 3. Probably she has already decided what she is going to do. 4. He
is sure to be disappointed with the result of the talks. 5. Surely he
misunderstood your intentions. 6. There is no doubt that the boy caught a cold
when he was in the camp. 7. I’m sure that she has followed your advice. 8. I
think it was at the exhibition that she came across him. 9. I’m sure there was
a reason why they refused your proposal. 10. I think he didn’t call you because
he doesn’t remember your telephone number.

Ex.
8
Change the following sentences using modal verbs ‘must’, ‘have to’, ‘should’,
‘be to’
to express supposition or something unavoidable; remember that must
is not used to speak about future actions.

1. It was
probably her best song. 2. Probably she has consulted the doctor already. 3.
They are likely to know about your proposal. 4. The fruit are sure to be ripe
in a week or two. 5. The clouds are dark and heavy. It is sure to snow today.
6. Their adventure will surely end in disaster. One can’t tempt fate forever.
7. I think somebody is in – there is light in the windows. 8. Surely, he knew
what he was talking about. 9. Probably he didn’t understand what you wanted from
him. 10. We knew they would meet again. There is no escaping fate and they are
really good for each other.

Ex.
9
Insert the correct forms of the modal verbs ‘can’, ‘must’ and
semi-modal verbs ‘have to’ and ‘be to’ and the infinitive of the
verbs in brackets.

1.
Tom is constantly ill. He ______________ (send) for the doctor at least three
times this month. 2. I ______________ (go) on holiday last week, but I decided
not to. 3. Teenagers often don’t like that they _______________ (do) what their
parents tell them. 4. We ______________ (save) money for a new car, as my
husband got a car as a prize for his Olympic record. 5. He ____________ (turn
up) at our offshore office at 12 o’clock but he didn’t. Later he ____________
(call) to report that his flight was cancelled. 6. I looked at my watch. I
______________ (wait) for almost half an hour. 7. He ________________ (forget)
about our meeting. 8. But I ______________ (worry). Soon he turned up with
apologies and a bunch of flowers. 9. They ______________ (stay) in Las
Vegas a week longer. But they returned as they had run out of money. 10. My
washing machine is all right! But he _________________ (repair) it. He doesn’t
know how! 11. With the present rate of inflation the prices _________________
(go up) again in autumn. 12. He looks quite miserable. He __________________ (fail
to consult) his doctor about the pain.

Ex.
10
Task 1: Underline the correct modal verb in questions (1-7).

               Task 2: Then match the questions to responses (a-g).

1. May / Would I leave my coat
here?

a. I can call at 6 if you don’t
mind.

2. Shall / Could I borrow your
pen for a moment?

b. Sorry, I need it myself.

3. Could / Would I carry this
heavy bag for you?

c. Thanks, I could accept some
help.

4. Will / Might you wait for me
a little?

d. Of course you can. Here you
are.

5. I’m so thirsty. Will / Can I
have a glass of water, please?

e. OK. Only if it’s a matter of
your health.

6. Could / May I stay away from
classes tomorrow?

f. Sure, if it is not too long.

7. Will / Could you mind to call
me back later?

g. I’m sorry, you can’t. I’m
closing the office.

Ex.
11
Complete the following offers and suggestions using the beginnings of
the sentences given below:

        
 ‘Shall we / We can (could)’ for making suggestions;

        
Shall I / we…’, ‘Can / Could I …’, ‘May I …’, ‘I / we can
(could) …’, ‘Let me …
’ to express offers.

1.
_____________ carry this heavy trunk for you? 2. ______________ open the tin
myself. 3. ______________ help you to unlock the door? 4. _______________ fix
the water tap for you. 5. _________________ make tea for us. 6. _______________
have breakfast together? 7. ________________ offer this new book to you. 8.
_____________ go out for lunch.

Ex. 12 Find 6 mistakes and write the
correct forms in the right column.

1. You oughtn’t have eaten so much cake. You may be sick.

2. You shouldn’t have wasting your time like that.

3. I better not call her. I’ll write her a letter.

4. Should I take pills before meals?

5. You’d better to reserve tickets in advance.

6. We should have order a bottle of wine for supper.

7. You ought to understand such things.

8. Don’t you think we should hurry up?

9. You must work harder, or you’ll never get a good mark.

10. You must be writing your report… Why are you
watching TV?

Ex. 13 Use the
proper modal verb (can. could, may, might, must) in the text in the left column
to express the meaning given in the right column; mind that the modal verb can
be in the affirmative or negative form:

— Have you met Ann?

— Where (1) ____________ I have met her?

Surprise

— You graduated from the same University. You (2)
_________ have met her there.

Supposition implying uncertainty

— I graduated ten years ago and she is quite young. I (3)
___________ have possibly met her.

Negative assurance

— You are right. She (4) ____________ be still in early
twenties.

Supposition bordering on assurance

— (5) ___________ you introduce me to her?

Polite request

— I think I (6) ________ do this. She (7) __________ come
around tonight if she is not busy.

Ability; Supposition implying uncertainty

— I think I (8) ___________ come too. Shall I bring
something?

Hypothetical possibility

— Yes, you (9) ____________ bring some candies.

Hypothetical possibility

— I (10) ___________ certainly do it.

Ability

— Only don’t fall in love. There is a guy she talks a lot
about. She (11) __________ be engaged.

Supposition implying uncertainty

— (12) _________ she be planning to marry? No, she is too
young. I don’t believe it.

Doubt

— She (13) ___________ or she (14) _________. Who knows?

Supposition implying uncertainty

— You (15) _________ know. You are her friend.

Supposition bordering on assurance

— Even if I know, I (16) ____________ tell you. It’s none
of my business.

Ability (negative)

Ex.
14
Paraphrase the sentences to express the following modal meanings with
the help of the modal verbs; mind the forms of the Infinitives.

Meanings:
1) Obligation / necessity, 2) doubt, astonishment, 3) incredulity (negative
assurance), 4) supposition, implying uncertainty, 5) supposition, bordering on
assurance, 6) advice, 7) criticism of a past action.

Model:
He gave up this idea. –

1) obligation / necessity: He had to give up this idea.

2) doubt, astonishment: Could he have given up this idea?

3) incredulity (negative assurance): He couldn’t have given up this
idea.

4) supposition, implying uncertainty: He may have given up this
idea.

5) supposition, bordering on assurance: He must have given up this
idea.

6) advice: no advice as the sentence refers to the past.

7) criticism of a past action: He shouldn’t (oughtn’t to) have given
up this idea.

1. She became
a top manager.

2. Now she
always wears a white blouse with a badge.

3. She
instructs a new operator about his duties.

4. She is a
good manager. She works a lot.

Ex.
15
Choose the proper form of the predicate in the object clause:

1. They suggest that he ______
the accident.

        a) will report    b)
reports    c) should report

2. He suggests he ______ through
the papers himself.

        a) should look    b) will
look    c) may look

3. I find it strange that they
_______ to support you at the conference yesterday.

        a) should refuse    b)
should have refused    c) would refuse

4. I insist that you ______ all
the classes.

        a) would attend    b)
should attend    c) will attend

5. The captain ordered that the
passengers ______ on their life vests.

        a) might put    b) would
put    c) should put

6. He insisted that his mate
_____ the passengers about the danger.

        a) would inform    b)
informed    c) should inform

7. He believed it important that
you _______ him all the papers you had. He really expected you to do it.

        a) should show    b)
should have shown    c) showed

Ex.
16
Use the proper form of the Infinitive in the following predicative and
subject clauses:

1. The
suggestion was that all the teams should _______ (start) at once. 2. It is
necessary that the perishables should _________ (keep) in the fridge. 3. The
captain’s order was that the passengers should __________ (leave) the ship. 4.
It was desirable that he should_________ (find) a summer job. 5. They didn’t
call and so we decided it was possible that they might _________ (change) their
mind to join us. 6. My request was that you should not __________ (discuss)
such matters in her presence. 7. It is doubtful that he should __________
(arrive). If so, he would already be here. 8. It is possible that the blizzard
may __________ (continue) for another day or two. 9. It is strange that he
should _________ (expect) your help – he was supposed to do everything himself.
10. It is quite natural that the exhibition should ________ (impress) him. It
was really magnificent!

Ex. 17 Use
‘should’ in subject subordinate clauses after the given phrases.

1.It is necessary that

(чтобы)

я позвонил ему
немедленно.

она приехала в
субботу.

староста узнал
расписание.

2. It is important that

    It is vital that

(чтобы)

он узнал правду.

он думал о своей
карьере.

вы нашли подход к
детям.

3. It is normal that

(что)

у мальчика так
много друзей.

цены на новый
товар выше.

у вас частый
пульс после пробежки.

4. It is interesting that

(что)

вы удивлены.

вы говорите мне
это.

она задает мне
этот вопрос.

5. It is strange that

(что)

он все-таки
сказал вам правду.

он ездит на такой
старой машине.

он пришел на
вечеринку один.

Ex. 18 Rewrite the recommendations and advice
using must/mustn’t, should/shouldn’t, ought to/ oughtn’t to.

How to be fit:

1. It is very important to keep to a healthy diet.
__________________

2. It is necessary to drink enough pure
water.________________.

3. It is important to be always dressed to the weather.
__________________

4. It is not a good idea to take medications without a
doctor’s prescription. __________________

5. It’s good to spent as much time as possible in the open
air. __________________

6. It is good to have a walk before bedtime. __________________

7. A shower is strongly recommended after jogging.
__________________

8. It is very important to have proper rest after work.
__________________

9. It is essential to have regular meals. __________________

10. It’s a bad idea to sit up late every day.
__________________

11. It’s necessary to have enough sleep. __________________

Ex. 19
Paraphrase the sentences using the modal verbs ‘should’ and ‘ought
to’
to express advice, criticism of a past action, probability.

1. I knew it was wrong to make him wait. __________________

2. It is unpardonable of you to lie to your friend.
__________________

3. I wish you had left me a message instead of waiting for
me. __________________

4. I recommend the students to pay more attention to their
pronunciation. __________________

5. I expect the wine in the old bottle to be in mint
condition. __________________

6. Look at the sunset. It’s going to be windy tomorrow.
__________________

7. I disapprove of your watching TV so much. You’d better
practice your grammar. __________________

8. I know it was improper to disturb you but it was an
urgent matter. __________________

Ex.
20
Use the proper form of the infinitive of the verb in brackets:

Judy was an
orphan. She wouldn’t have been able (1) _________ (get) proper education if her
trustee couldn’t (2) ___________________ (help) her. Her trustee must (3)
___________ (guess) that she had more than average abilities. According to his
plan Judy was (4) __________ (go) to college. He must (5) _________________
(like) her a lot, so he took care of her. She had (6) ___________ (study) hard
to catch up with the other girls at college. She would (7) ____________ (read)
books at night because she understood how much she had (8) ____________
(learn). Sometimes she felt disappointed that he didn’t answer her letters. “He
could (9) _____________ (be) more interested in my life,” she thought. She
wrote again and again, but he wouldn’t (10) ___________ (answer) her. Of
course, the book has a happy ending. They met and they were (11) ___________
(fall) in love. What other ending could there (12) _________ (be)? The author
didn’t dare (13) ___________ (disappoint) her readers.

Ex.
21
Translate the following sentences into English using modal verbs.

1.
Его сестра должна писать стихи. Она талантлива. 2. Если она не умеет писать
стихи, можно попробовать прозу. 3. С какой стати она станет писать прозу? Ей
просто суждено стать поэтессой с ее талантом. 4. Не может быть, чтобы она
писала стихи. Она такая прагматичная. 5. Как она может писать стихи, если она
говорить правильно не умеет? 6. А ей не приходится читать свои стихи. Никому
это не нравится. Ее брат это делает за нее. 7. Мне необходимо поговорить с ней
об этом. Кто-то же должен сказать ей, что она впустую тратит время. 8. Ты могла
бы это сделать сейчас. 9. А ты могла бы это сделать давным-давно! Ты же ее
лучшая подруга. 10. Да. Напрасно бедняжка потратила столько времени, сочиняя
стихи. Никто их не читает. 11. Как ты можешь так говорить? Нельзя быть такой
безжалостной. 12. Должен все-таки быть человек, которому ее стихи нравятся. 13.
Такого человека не найти, я уверена. 14. Не стоит так волноваться по этому
поводу. 15. Она может стать знаменитой когда-нибудь в будущем. 16. Посмотри!
Она плачет. Должно быть, она услышала наш разговор, и он задел ее чувства. 17.
А мне кажется, ей в очередной раз не удалось опубликовать стихи в журнале. 18.
И почему редактор так не справедлив к ней
? 19. Но ему же
приходится думать и о читателях тоже. 20. Вкусы у всех разные. Кому-то ее стихи
могли бы понравиться. Наверное
, ему они не нравятся.

Ex. 22
State the meaning of the modal verbs in the following sentences:

1. Nowadays
one may buy tickets online. 2. They might not have had
enough time to investigate the case. 3. Her eyes are red and swollen. She must
have been crying
. 4. Can there be life on
other planets? 5. You needn’t have come to the
University so early. The first lecture has been cancelled. 6. We could go
out and have a little coffee party this afternoon. 7. He was to have
finished
the portrait by Saturday but he fell seriously ill. 8. Shall
I make you a cup of tea, Meg? 9. Its late. The child should go to bed.
10. You should have arranged everything before I came. 11. The rain is
warm. Mushrooms ought to grow well after it. 12. You ought to know
what your child’s troubles are. 13. What’s his name? – Why should I
tell
you? 14. When we have found out the details you shall be the first
one
to hear about them. 15. When a child, he would drink a glass of
warm milk before going to bed. 16. No matter how hard I tried the box wouldn’t
open
. 17. In fine weather she will often sit on the terrace
looking at the sun. 18. I’m afraid they missed their train. They ought to
have hired
a taxi. 19. He isn’t in the office. He must have been sent
on a business trip. 20. She couldn’t have taken the car – her husband
always uses it.

TEST

Рекомендации по выполнению: Тесты следует выполнять после тщательного изучения правил и выполнения тренировочных упражнений, предложенных в учебных
пособиях. Если вы допускаете ошибки при выполнении правил, обратитесь снова к
учебному пособию; если ошибка остается непонятой, обратитесь за разъяснением к
своему преподавателю.

Шкала
оценки:

Выполнение 100% —
90% (60 – 54
points) – отлично

Выполнение 89% —
70% (53 – 42
points) – хорошо

Выполнение 69% —
50% (41 – 30
points) – удовлетворительно

Выполнение менее
50% (29 – 0
points) – неудовлетворительно Максимальное
количество баллов по каждому заданию указано после названия задания; количество
баллов для конкретной оценки указывается в начале каждого теста.

Task
1

Use the correct
modal verb to express the following:

(15 points)

1. Possibility: Try to do
it again. You _______ cope with it.

       a) may    b) is to    c)
must

2. Future possibility: They
___________ call us tonight, it’s not late yet.

       a) must    b) might    c)
can

3. Hypothetical
possibility:
They _________ go by plane if it were summer now.

       a) could    b) must    c) will

4. Supposition
implying uncertainty (in the past):
John didn’t call us yesterday. He
__________ have had no news yet.

       a) could    b) must    c)
may

5. Supposition
(negative assurance about smth. in the past):
He _________ have fallen ill.
I saw him yesterday and he was quite well.

       a) mustn’t    b) might not
   c) couldn’t

6. Obligation,
duty:
You _________ tell her the truth or she won’t trust you.

       a) need    b) must    c) have
to

7. Absence
of necessity:
You ___________ see a doctor yesterday, did you?

       a) didn’t have to    b) mustn’t
   c) wasn’t to

8. Absence
of necessity for a performed action:
You _____________ have cooked. We are
dining out today.

       a) didn’t have    to b)
needn’t    c) were not to

9. Certainty,
almost a conviction:
The park looks so beautiful. They ___________ be
taking good care of it.

       a) have    to b) are to    c)
must

10. Reproach:
You ___________ have let me know in advance that you wouldn’t come. Then I
wouldn’t have wasted so much time waiting for you.

       a) may    b) could    c) must

11. Advice : You
__________ book the rooms in advance.

       a) might    b) must    c)
should

12. Certainty (present or
future):
He _________ be back pretty soon.

       a) will    b) can    c)
may

13. Criticism
of the past action:
She ____________ have said that. Now everybody is
upset.

       a) mustn’t    b) needn’t  
 c) shouldn’t

14. Possibility: His novels
___________ be found in every library now.

       a) must    b) should    c)
are to

15. Probability:
The letter __________ arrive in a couple of days. She says she has sent it
already.

       a) must    b) has to    c)
might

Task
2

Use the proper
form of the Infinitive in brackets:

(15 points)

1. Why didn’t you go to the party?
You could ____________ (have) a good time.

2. You might _____________ (see)
the film – it was on for a long time.

3. Will you help her? She might ___________
(cook) dinner now.

4. She could ____________ (be) right.
But it was so difficult to believe it then.

5. There are puddles everywhere.
It must _______ (rain) at night.

6. She needn’t ________ (rent) a
flat, she could have stayed with us.

7. She failed her exam. She
should __________ (work) harder.

8. I’m afraid you cannot ___________
(wait) here. This room is for the staff only.

9. You should __________ (set)
the alarm clock in order to get up so early.

10. They must __________ (like)
the place where they spent their vacation.

11. They were to ___________
(arrive) an hour ago. I don’t know why they are not here yet.

12. Your passport expired last
month. You ought to ________ (think) about it long before your trip.

13. Do you see that woman with a
briefcase? This ought to _______ (be) the secretary we are waiting for.

14. You should _________ (go) to
the theater with us. You would have enjoyed the show.

15. We needn’t __________
(prepare) all these data. Nobody asked us.

Task
3

State the meaning
of the modal verb or phrase in the following sentences:

(15 points)

1.       He
couldn’t have gone hiking. He had promised to wait for us.

2.       If
you still feel pains, you might need to see a doctor.

3.       I
don’t see my keys. Julie must have taken them again.

4.       Shall
I give you something hot?

5.       It’s
late; we all should go to bed.

6.       You
could have cooked everything before they came.

7.       Where
is his car? He should have left it here and now we have to walk.

8.       Would
you help me with these flowers?

9.       When
alone she would sit staring at the opposite wall.

10.    You were to
have
sent the papers yesterday. Why didn’t you?

11.    When is he going
to finish his report? How should I know?

12.    You needn’t
have mentioned the fact. Everybody knows about it.

13.    The weather
forecast says it ought to be fine tomorrow.

14.    I wanted to ask
you for a day off, but I didn’t dare.

15. No matter how hard I tried the box wouldn’t open.

Task 4

Choose the correct modal predicate

(15 points)

1.       You
_____________ me you wanted to go to Great Britain.

        a) should told    b) should have told    c) can

2.       You
_________________ a lot of interesting things there.

        a) may see    b) must see    c) need to see

3.       You
________________ about the Tower of London.

        a) need have read    b) must have read    c) can
have read

4.       Without
a map you ____________ lost in London.

        a) should have got    b) are to get    c) may get

5.       If
you should go to Hyde Park, you _________ this beautiful park.

        a) are sure to admire    b) must admire    c) are
able to admire

6.       It’s
natural that you ___________ the British Museum.

        a) would visit    b) should visit    c) may visit

7.       You
__________ about the tickets – the admittance is free.

        a) mustn’t bother    b) can’t bother    c) won’t
have to bother

8.       You
____________ to buy souvenirs for you friends.

        a) needn’t forget,    b) shouldn’t forget    c) may
not forget

9.              
As far as I know,
you __________ at Heathrow.

        a) are to land    b) must
land    c) have to land

10.        
If you have a free evening, I suggest
that you _______ go to the theatre.

        a) shall go    b) will go    c) should go

11.        
_______ you
__________
about London theatres?

            a) Can ___ fail to know    b) Can ____ not know    c) May ____
not know

12.        
When I was there we ______________ the
theatre, but the performance was cancelled.

        a) were to visit    b) must have visited    c) were
to have visited

13. So the guide ___________ of something else.

        a) must think    b) had to think    c) could have
thought

14. It __________ difficult to find something available at
such a short notice.

        a) must have been b) should have been c) can have
been

15. You ______________ in London all the time. You’ll see
other places too.

        a) shouldn’t stay    b) cannot be staying    c) are
not to stay

КЛЮЧИ
(
Modal Verbs)

Ключи к упражнениям:

Ex.
1:
1. hypothetical possibility, 2. hypothetical possibility, 3.
hypothetical possibility, 4. hypothetical ability, 5. request, 6. hypothetical
possibility.

Ex. 2:
1. were to, 2. have to, 3. was to, 4. must, 5. should, 6. shouldn’t, 7. mustn’t/shouldn’t,
8. didn’t need to, 9. can’t, 10. needn’t, 11. needn’t, 12. were to.

Ex. 3: 1.
have to mix, 2. needn’t change, 3. needn’t have changed, 4. needn’t apologize,
5. needn’t have woken, 6. didn’t have (didn’t need) to translate, 7. needn’t
have gone, 8. has to (will have to) apologize, 9. didn’t have to explain, 10.
needn’t, 11. needn’t have given.

Ex. 4: 1.
needn’t, 2. have to, 3. had to, 4. are not, 5. didn’t have to save, 6. have
got, 7. has, 8. needn’t, 9. was to, 10. had.

Ex. 5: He
couldn’t have done it. 2. It cannot be true. 3. What you say cannot happen. 4.
Could she really have asked about me? How could she have asked about me? 5. She
couldn’t have asked about me. 6. He couldn’t have met Ann. 7. He cannot know
about your plans. 8. Could you have told him about your plans? 9. It cannot be
happening to me! 10. They couldn’t have returned to town.

Ex. 6: 1.
It may have been their idea. 2. He may have forgotten… 3. He may do it or he
may not. 4. The exhibition may be a success. 5. He may / might return next
week. 6. She may / might have cooked… 7. They may be still waiting… 8. It
may be better to tell… 9. It may help you if you talk…. 10. She may / might
need your help. 11. She might have told… 12. They may nor realize…

Ex. 7: 1.
They must be aware of … 2. He must be tired of … 3. She must have already
decided… 4. He must be disappointed… 5. He must have misunderstood… 6.
The boy must have caught a cold… 7. She must have followed… 8. It must have
been at the exhibition… 9. There must have been a reason why… 10. He must
have failed to call you because…

Ex. 8: 1.
It must have been her best song. 2. She must have consulted… 3. They must
know… 4. The fruit should be ripe…5. It has to (should) snow… 6. Their
adventure is to end… 7. Somebody must be in… 8. He must have known… 9. He
must have failed to understand… 10. They were to meet again.

Ex. 9:
1. must have sent / had to send, 2. could have gone, 3. have to do, 4. won’t
have to save, 5. was to have turned up, had to, 6. must have waited / must have
been waiting, 7. must -have forgotten, 8. needn’t have worried, 9. were to have
stayed, 10. couldn’t have repaired, 11. have to go up, 12. must have failed to
consult.

Ex. 10: Task
1: 1. May, 2. Could, 3. Could, 4. Will, 5. Can, 6. May, 7. Will;

Task
2: 1-g, 2-b, 3-c, 4-f, 5-d, 6-e, 7-a.

Ex. 11: 1. Shall I/ Can I/
Could I
carry…? 2. Let me open… 3. Can I/ Could I/ Shall I
help…? 4. Let me… 5. Let me make… 6. Shall we/ Can we/
Could we
have… 7. Let me offer… 8. We could/ We can/ Let us go…

Ex. 12:
1. to have eaten, 2. have wasted, 3. I’d better, 4. correct, 5. better
reserve, 6. have ordered / should order, 7. correct, 8. correct,
9. correct, 10. should (ought to) be writing.

Ex. 13: 1.
could, 2. may / might, 3. couldn’t, 4. must, 5. could, 6. can, 7. may, 8.
could, 9. could, 10. can, 11. may, 12. Can / Could, 13. may, 14. may not, 15.
must, 16. cannot.

Ex. 14:

1. 1)
Obligation/ necessity: –; 2) doubt, astonishment: Could she have become…? 3)
incredulity: She couldn’t have become… 4) supposition, implying uncertainty:
She may have become… 5) supposition, bordering on assurance: She must have
become… 6) advice: –; 7) criticism of a past action: She shouldn’t (oughtn’t
to) have become…;

2. 1)
Obligation/ necessity: She has to wear… 2) doubt, astonishment: Can she be
always wearing…? 3) incredulity: She can’t be always wearing… 4)
supposition, implying uncertainty: She may be always wearing… 5) supposition,
bordering on assurance: She must be always wearing… 6) advice: She should
(ought to) wear… 7) criticism of a past action – ;

3. 1)
Obligation / necessity: She is to / has to instruct…. 2) doubt, astonishment:
Can she be instructing…? 3) incredulity: She can’t be instructing… 4)
supposition, implying uncertainty: She may be instructing… 5) supposition,
bordering on assurance: She must be instructing… 6) advice: She should
instruct… 7) criticism of a past action –;

4. 1)
Obligation / necessity: She has to be… 2) doubt, astonishment: Can she be…?
3) incredulity: She can’t be… 4) supposition, implying uncertainty: She may
be… 5) supposition, bordering on assurance: She must be… 6) advice: She
should (ought to) be… 7) criticism of a past action –;

Ex. 15:
1. c, 2. a, 3. b, 4. b, 5. c, 6. c, 7. b.

Ex. 16:
1. start, 2. be kept, 3. leave, 4. find, 5. have changed, 6. discuss, 7. have
arrived, 8. continue, 9. have expected, 10. have impressed.

Ex. 17: 1.
It is necessary that I should call him at once / she should come on Saturday/
the monitor should find out the schedule (time-table). 2. It is important
(vital) that he should learn (know) the truth/ he should think about his career/
you should find a way with the children. 3. It is normal that the boy should
have so many friends/ the prices for the new goods should be higher/ you should
have a quick pulse after jogging. 4. It is interesting that you should be
surprised/ you should say this to me/ she should ask me this question. 5. It is
strange that he should have told you the truth/ he should drive such an old
car/ he should have come to the party alone.

Ex. 18: 1.
You must/ ought to/ should keep…. 2. You must/ ought to/ should drink…. 3.
You ought to/ should be dressed…. 4. You mustn’t/ oughtn’t to/ shouldn’t
take…. 5. You ought to/ should spend… 6. You ought to/ should have a walk…
7. You ought to/ should have (take) a shower… 8. You ought to/ should have a
proper rest… 9. You ought to/ should have regular meals. 10. You oughtn’t to/
shouldn’t sit up…. 11. You ought to/ should have enough sleep.

Ex. 19:
1. I oughtn’t to/ shouldn’t have made him wait. 2. You shouldn’t lie to your
friend. 3. You ought to/ should have left a message… 4. Students ought to/
should pay… 5. The wine ought to/ should be… 6. It ought to/ should be…
7. You oughtn’t to/ shouldn’t watch… 8. I oughtn’t to/ shouldn’t have
disturbed you…

Ex. 20:
1. to get, 2. have helped, 3. have guessed, 4. to go, 5. have liked, 6. to
study, 7. read (a repeated action in the past), 8. to learn, 9. be, 10. answer,
11. to fall, 12. have been, 13. (to) disappoint.

Ex. 21: 1.
His sister must write poetry. She is talented. 2. If she cannot write poetry,
she may try writing prose. 3. Why should she write prose? She is to become a
poetess having her talent (with her talent). 4. She cannot be writing poetry.
She is so pragmatic. 5. How can she be writing poetry if she cannot speak
correctly? 6. She doesn’t have to recite her poetry herself. Nobody likes it.
Her brother does it for her. 7. I’ve got to talk to her about it. Somebody has
to/ ought to/ should tell her she is wasting her time. 8. You might do it now.
9. And you might/ could have done it long ago! You are her best friend. 10. Well. The poor girl needn’t /
shouldn’t have wasted so much time composing verses. Nobody reads them. 11. How can you say so? You mustn’t/ oughtnt/ shouldn’t be
so pitiless (cruel). 12. There must
be/ has to be a person who likes them. 13. The man is nowhere
to be found, Im sure.
14.
You neednt get so much excited about it. 15. She may become famous some day. 16. Look. She is crying. She must have heard our
talk and it has hurt her feelings. 17. And I think she must have failed again
to have her verses printed in a magazine. 18. Why should the editor be so
unfair to her? 19. But he has to think about the readers too. 20.
Tastes differ. Somebody might like her verses.
Probably he doesn’t like them.

Ex. 22:
1. possibility, 2. supposition implying doubt, 3. supposition bordering on
assurance, 4. possibility / doubt, 5. absence of necessity for a performed
action, 6. suggestion, 7. a planned action that wasn’t carried out, 8. offer,
9. advice, 10. criticism, 11. something naturally expected, 12. duty, 13.
emotional coloring, 14. promise, 15. repeated action in the past, 16.
impossibility, 17. willingness / habit, 18. criticism, 19. supposition
bordering on assurance, 20. strong doubt (negative assurance).

Ключи к тесту:

Task 1: 1.
a, 2. b, 3. a, 4. c, 5. c, 6. b, 7. a, 8. b, 9. c, 10. b, 11. c, 12.
a, 13. c, 14. c, 15. b.

Task 2: 1.
have had, 2. have seen, 3. be cooking, 4. have been, 5. have rained/ have been
raining, 6. have rented, 7. have worked, 8. wait, 9. set, 10. have liked, 11.
have arrived, 12. have thought, 13. be, 14. have gone, 15. have prepared.

Task 3: 1.
negative assurance, 2. supposition – uncertainty, 3. supposition bordering on
assurance, 4. offer, 5. advice, 6. reproach, 7. criticism, 8. request, 9.
repeated action in the past, 10. a planned action that was not carried out, 11.
emotional coloring, 12. absence of necessity in the past when the action was
carried out, 13. probability, 14. lack of courage (not brave enough), 15.
impossibility.

Task 4: 1.
b, 2. a, 3. b, 4. c, 5. a, 6. b, 7. c, 8. b, 9.
a, 10. c, 11. a, 12. c, 13. b, 14. a, 15. b.

ГЛОССАРИЙ
ТЕРМИНОВ ПО МОДУЛЯМ «СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ» И «МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ»

English
— Russian

A conditional
– сложноподчиненное условно-следственное предложение;

A conditional clause – условное придаточное предложение;

A main clause – главное предложение;

Analytical
forms
— аналитические формы сослагательного наклонения;

Compound
modal
predicate – составное модальное сказуемое;

Hypothetical
ability
– гипотетическая (воображаемая) возможность;

Hypothetical possibility – гипотетическое (воображаемое) условие;

Imperative
Mood
повелительное наклонение
(императив);

Impossible
conditionals
сложноподчиненные
условно-следственные предложения, в которых выражаются невозможные условия и
следствия; условие и следствие, относятся к прошлому;

Indicative Moodизъявительное наклонение (индикатив);

Likely
or
possible conditionalsсложноподчиненные условно-следственные предложения с придаточным,
выражающим вероятное или возможное условие; в предложениях выражаются условие и
следствие, которые могут иметь место;

Mixed
conditionals
сложноподчиненные
условно-следственные предложения, в которых условие и следствие относятся к
разным временным планам (настоящему или прошедшему времени);

Modal meanings — модальные значения:

       ability
physical
or mentalфизическая или умственная способность;

       adviceсовет;

       almost
assurance
почти уверенность;

       asking
for
instructionвопрос
для получения указания, инструкции;

       astonishmentсильное удивление;

       certaintyуверенность;

       commandкоманда;

       determinationтвердое намерение;

       disapproval
неодобрение;

       doubtсомнение;

       dutyдолг;

       formal
permission
официальное
разрешение;

       impossibilityневозможность выполнить действие;

       incredulityнедоверие;

       intentionнамерение;

       invitationприглашение;

       necessityнеобходимость;

       negative
assurance
уверенность в том,
что что-то не соответствует действительности;

       obligationобязанность, обязательство, долженствование;

       offerпредложение;

       orderприказ;

       permission (asking for, granting, denying) – разрешение
(просьба о разрешении, разрешение, отказ в разрешении);

       persistenceнастойчивость;

       possibilityвозможность;

       prohibitionзапрещение;

       promiseобещание;

       refusalотказ выполнять действие;

       reproachупрек, неодобрение;

       requestпросьба;

       strong
probability
большая вероятность;

       suggestionпредложение;

       supposition / speculationпредположение
/ размышление;

       surpriseудивление;

       threat
угроза;

       to be brave enough to
do
something решиться;

       uncertainty – неуверенность;

       volition – волеизъявление;

       warning – предостережение;

       willingness – желание;

Modal phrases
модальные фразы
(be able to, be going to);

Modal verbs
модальные глаголы:
can, could, may, might, must, shall, should, ought, will, would;

Possible
conditionals
сложноподчиненные
условно-следственные предложения в которых выражаются условия и всегда
наступающие следствия;

Semi-modal
verbs
полумодальные глаголы: have to, be to, need, dare;

Subjunctive Mood – сослагательное наклонение;

Synthetic forms — синтетические формы ;

Unlikely
or
improbable conditionalsсложноподчиненные условно-следственные предложения, в которых
выражаются маловероятные условия и их следствия; условия и следствия относятся
к настоящему или будущему времени.

Russian
– English

Аналитические формы сослагательного наклонения
analytical forms

Гипотетическая возможностьhypothetical possibility

Гипотетическая
способность
hypothetical ability

Главное
предложение
a main clause

Изъявительное наклонение – Indicative Mood

Модальное сказуемоеcompound modal predicate

Модальные глаголы
– modal verbs: can, could, may, might, must, shall, should, ought, will,
would

Модальные значения
modal meanings:

       вероятность
(сильная вероятность) –
strong probability

       возможность
possibility

       волеизъявление
volition

       долг – duty

       долженствование
obligation

       желание willingness

       запрещение
prohibition

       команда –
command

       намерение
intention

       намерение
(твердое намерение)
determination

       настойчивость
persistence

       невозможность
выполнить действие –
impossibility

       недоверие
incredulity

       необходимость – necessity

       неодобрение – disapproval

       неуверенность
uncertainty

       обещание
promise

       обязанность,
обязательство, долженствование
obligation

       отказ
выполнять действие –
refusal

       предложение
offer, suggestion

       предостережение
warning

       предположение
/ размышление –
supposition / speculation

       приглашение
invitation

       приказ – order

       просьба
request

       разрешение
(официальное) –
formal permission

       разрешение (просьба о разрешении, разрешение, отказ в
разрешении) –
permission (asking for, granting, denying)

       решиться,
отважитьсяto be brave enough to do something

       совет – advice

       сомнение
doubt

       уверенность
certainty

       уверенность
(почти уверенность) –
almost assurance

       уверенность
в том, что что-то не соответствует действительности –
negative assurance

       угроза
threat

       удивление
surprise

       удивление
(сильное удивление)
astonishment

       указания,
инструкции (
вопрос для получения указания, инструкции)
asking for instruction

       упрек,
неодобрение
reproach

       физическая
или умственная способность –
ability physical or mental

Модальные фразы – modal phrases – be able to и
be going to

Повелительное наклонения — imperative mood

Полумодальные глаголы – semi-modal verbs: have to, be to, need, dare

Синтетические формыsynthetic forms

Сослагательное
наклонение
Subjunctive Mood

Условное придаточное предложениеa conditional
clause

Условно-следственные предложения, обозначающие реально возможные
условие и следствие –
Possible conditionals, Likely
or possible conditionals

Условно-следственные предложения, выражающие маловероятные условие и
следствие –
Unlikely or improbable conditionals

Условно-следственные предложения, выражающие невозможные условие и
следствие –
Impossible conditionals

Условно-следственные предложения смешанного типа – Mixed conditionals

БИБЛИОГРАФИЯ

1.             
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.,
изд-во «Советская энциклопедия», 1969

2.             
Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского
языка. Москва, 1983

3.             
Каушанская В.Л., Ковнер Л.Р., Кожевникова О.Н., Прокофьева
Е.В., Райнес З.М., Сквирская С.Е., Цирлина Ф.Я. Грамматика английского языка.
Л.,
1963

4.             
Степанова Е.Н., Шрамко Л.П., Кожемяка В.И. Modal Verbs. Учебное
пособие по практической грамматике английского языка для студентов 1-2 курсов
факультета лингвистики и словесности.
Ростов н/Д, ИПО ПИ ЮФУ, 2011.

5.             
Рябцева И.Г., Погребная И.Ф., Шрамко Л.П. Subjunctive Mood. Учебное пособие по практической грамматике английского языка для
студентов 2-3 курсов факультета лингвистики и словесности.
Ростов н/Д,
ИПО ПИ ЮФУ, 2008.

6.             
Шрамко Л.П. Модальные глаголы как одно из средств
выражения модальности // Лингвистика: традиции и современность. Материалы 2-й
Международной научной конференции, Ростов-на-Дону, 2011.

7.             
Parrott M. Grammar for English Language Teachers. Cambridge University Press, 2000

8.             
Powell D., Walker E., Elsworth S. Grammar Practice for upper
intermediate students, 3rd edition. Pearson Education Limited, 2009

9.             
Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of
English. Moscow, 1982

10.         
Raimes A. Grammar Troublespots. Cambridge University Press, 2004

11.         
Swan M. Practical English Usage. Oxford University Press, 2004

Примеры взяты из книги:

Jerome J.K. Three Men in a Boat, Moscow Higher School, 1976

Подписано в печать_______

Формат 60х84 1/16 Печать офсетная.

Объем ______ физ. печ. л., Тираж        экз. Заказ №

ИПО ПИ ЮФУ:

344082,
г
.
Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Экзамен по сиз
  • Экзамен по сестринскому делу для получения сертификата
  • Экзамен по сербскому языку
  • Экзамен по сельскохозяйственному труду 9 класс 8 вид
  • Экзамен по свиноводству

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии