
Привет всем! Я, наконец-то, дошел до момента сдачи практического экзамена по вождению в Германии. Теорию сдал на прошлой неделе — 30 вопросов, и нуль (!!!! сам в шоке!!!) ошибок (о теоретическом экзамене расскажу позднее). Теперь вот практика. За рулем больше 20 лет, больше миллиона километров за плечами (люблю ездить на машине), однако — требования к практическому экзамену очень сильно отличаются от тех, которые были когда-то у меня. Тут и остановка на знаке «СТОП», и куда-как смотреть, и прочее-прочее — об этом позднее. Сегодня же я расскажу о необходимые немецкие слова для сдачи экзамена по вождению — экзаменатор немец, так что русский язык на практике — в отличии от теории, которую вы можете учить и сдавать на русскому языке — тут отсутствует. Поехали!
| Немецкие слова | Русские слова |
|---|---|
|
Motor |
Двигатель |
|
Öl |
Масло |
|
Bremsflüssigkeit |
Тормозная жидкость |
|
Kühlflüssigkeit |
Охлаждающая жидкость |
|
Scheibenwischwasser |
Стеклоочиститель |
|
Reifen |
Колеса |
|
Profiltiefe |
Глубина профиля (минимум 1,6 мм!) |
|
Luftdruck |
Давление воздуха |
|
Äußerebeschädigung |
Внешние повреждения |
|
Winterreifen |
Зимние шины |
|
Sommerreifen |
Летние шины |
|
Licht |
Свет |
|
Standlicht |
Габаритные огни |
|
Abblendlicht |
Ближний свет |
|
Fernlicht |
Дальний свет |
|
Nebelscheinwerfer |
Противотуманные фары |
|
Nebelschlussleuchten |
Задняя противотуманная фара |
|
Warnblinklicht |
Аварийка |
На этом все, что касается слова для сдачи экзамену по вождению в Германии считается сказанным 🙂 Спасибо за внимание! В случае возникновения вопросов — пишите на почту или в Telegram.
Поисковые запросы: навигация дл авто по немецки с переводом
Больше …
Привет всем! Продолжая запись, посвященную основам работы с библиотекой Pyautogui…
Для него можно взять несколько уроков. И если вы очень талантлив то 3ех по полтора часа будет достаточно. Теперь самое важное, то чего я не нашел нигде что нужно знать для самого экзамена.
ПДД
настоятельно рекомендую их прочитать на английском можно по этой ссылке . Вообще советую пользоваться данным сайтом если есть знание английского. Здесь есть также дорожные знаки, полезные видео. Просто решать тесты тоже помогает. О теоретическом экзамене здесь
ГЛАВНОЕ
порядок действий при перестроении. Если ваш инструктор/экзаменатор сказали повернуть на следующем перекрестке или перестроиться то вы:
1) тут же смотрите во внутреннее зеркало
2) смотрите на внешнее зеркало в сторону маневра (левый поворот — левое, правый- правое)
3) включаете поворотник
4) продолжаете движение прямо на протяжении ~1 секунды
5)делаете schulterblik — поворот головы и тела в сторону поворота чтобы увидеть слепую зону
6) совершаете маневр
P.S: во время самого маневра — головой вертеть не надо. Я по привычке с России проверял, не едет ли кто на красный и меня за это ругали.
СТАРТ
Важно выполнить также определенные действия перед тем как трогаться. Здесь все уже не так строго, но главное делать все разумно. Всего инструктор меня учил 13ти действиям — попробую их воспроизвести:
1) нажимаем сцепление
2) заводим двигатель
3) включаем первую передачу
4) нажимаем тормоз
5) отпускаем ручной тормоз
6) смотрим внутреннее зеркало
7)внешнее зеркало

9) schulterblick (посмотреть слепую зону)
10) отпускаете тормоз
11) отпускаете сцепление
12) подгазовываете
13) совершаете маневр
ПАРКОВКА
Для сдачи экзамена необходимо уметь выполнять 7 типов парковки. На экзамене могут спросить любые три.
1) передом в парковочное место слева (vorwärts nach links in Quer)
2) передом в парковочное место справа (vorwärts nach rechts in Quer)
3) задом в парковочное место слева (rückwärts nach links in Quer)
4) задом в парковочное место справа (rückwärts nach rechts in Quer)
5) параллельная парковка (rückwährtsnach rechts in längs)
6) разворот: остановка-заезд на парковочное место задом-выезд в противоположную сторону движения (umkehren)
7) разворот вдоль перекрестка задним ходом (Wenden)
так выглядит Wenden. поворачиваете направо на перекрестке, настраиваете зеркало чтобы видеть заднее правое колесо, сдаете задом аккуратно вдоль бордюра свключенным правым поворотником. останавливаетесь НАСТРАИВАЕТЕ ЗЕРКАЛО ОБРАТНО и поворачиваете в другую сторону.
АВАРИЙНОЕ ТОРМОЖЕНИЕ
Также необходимо уметь выполнять аварийное торможение (gefahren bremsung), его спросят на экзамене точно.
1) инструктор (заметьте не экзаменатор) говорит ты готов?, на что вы положительно отвечаете, за чем следует команда приступать.
2) вы разгоняетесь до 30км/ч на второй передаче и держите эту скорость
3) инструктор еще раз осведомляется о вашей готовности
4) затем по команде инструктора ( он прокричит что-то резкое типа Jezt!) вы резко выжимаете педали торомоза и сцепления что есть мочи до полной остановки
5) потом вы ОБЯЗАТЕЛЬНО осматриваетесь в зеркала и по сторонам
6) трогаетесь включая поворотник
СКОРОСТНОЙ РЕЖИМ
— В населенных пунктах скорость 50 км/ч, на въезде в населенный пункт стоит желтая табличка с названием.
— на автобанах рекомендуемая скорость 130 км/ч. Вам нужно показать что вы можете ехать с этой скоростью экзаменатору.
— есть зоны со знаком 30, в основном на узких улочках и рядом со школами
— где стоит вот ЭТОТ знак пешеходная зона, а так же на парковках вы должны двигаться с пешеходной скоростью, то есть отпустить сцепление на первой передаче и катиться
— в других случаях просто следуем знакам
— на экзамене старайтесь ехать ровно с разрешенной скоростью, не больше не меньше.
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ
Не знаю на сколько это важно, но расскажу о чем настаивал мой инструктор
1 передача — 0-20 км/ч
2 передача — 20-40 км/ч, прохождение крутых поворотов, движение в 30 км/ч зоне
3 передача — 40-60 км/ч, движение в 50 км/ч зоне
4 передача — 60-70 км/ч
5 передача — 70-80 км/ч
6 передача — 80-… км/ч
*обратно переключение происходи примерно в том же алгоритме
*при резком разгоне (например выезд на автобан) переключаться можно (и нужно) позже, для быстрого разгона и беспрепятственного слияния с потоком
НАСТРОЙКА ВОДИТЕЛЬСКОГО МЕСТА
Сначала сиденье:
1. поднимаем по высоте до того как между головой и потолком остается чуть больше кулака (вертикального)
2. Регулируем наклон спинки на ~120 градусов
3. Пододвигаемся чтобы при выжатом сцеплении нога была чуть согнута в колене
Затем руль:
1. по вылету чтобы при вытянутой руке кисть свисала за рулем
2. По высоте чтобы видеть приборную панель
Последнее — зеркала:
1. Внутреннее зеркало
2. Внешние, чтобы в левом нижнем углу чуть видеть ручку передней двери
ЗАМЕТКИ НА ПОЛЯХ
1. руль держим двумя руками, поворачиваем тоже
2. Когда останавливаемся на светофоре нажимаем сцепление и переключаемся на первую передачу. В таком положении ждем зеленого сигнала (это чтобы быстро отъехать в случае проезда скорой или полиции)
3. При всех маневрах включаем поворотник, лишнего не страшно, а вот забыть — плохо.
4. Мелкие недочеты типа забыл снять с ручника не страшны
Вроде все особенности что помню. Это должно помочь вам сдать экзамен в Германии. Все описанные формальности не просто так, немцы их любят и на экзамене все должно быть правильно, а уж после получения прав можете регулировать сиденье как хотите и передачи включать на свое усмотрение)
Вот еще нашел ссылка с подобным материалом на немецком
Пишите, если что забыл и спрашивайте!
Recommended textbook solutions
Deux mondes
8th Edition•ISBN: 9781259126956 (6 more)Betsy Kerr, Guy Spielmann, Mary Rogers, Tracy D.Terrell
469 solutions
Sur le Vif: Niveau Intermediaire
7th Edition•ISBN: 9780357513545 (1 more)Clare Tufts, Hannelore Jarausch
315 solutions
Débuts: An Introduction to French
3rd Edition•ISBN: 9780073386430H. Jay Siskin
314 solutions
En avant! Beginning French
2nd Edition•ISBN: 9781259277580Annabelle Dolidon, Bruce Anderson
702 solutions
Добрый день, мои читатели.
Сегодня я добралась до лексики Fahrschule (Автошкола) на немецком языке. К сожалению информация по этой теме очень разбросана и если что-то и есть, то очень мало и по узкой тематике.
Я хочу поделиться с вами своим словариком и находками, а так же тем, как я визуализирую некоторые слова.
Мой словарик:
der Lastkraftwagen
der Personalkraftwagen
die Straße
die Autobahn
die Kreuzung
die Brücke
die Überführung
die Sperre
der Verkehr
das Verkehrszeichen
die Straßenmarkierung
der Übergang
die Ampel
das Anlassen
das Bremsen
die Beschleunigung
das Überholen
das Ersatzteil
die Haube
der Scheinwerfer
das Nummernschild
die Windschutzscheibe
der Scheibenwischer
der Reifen
der Kofferraum
der Auspuff
das Lenkrad
das Getriebe/die Gangschaltung
die Kupplung
das Pedal
das Gaspedal
die Zündung
der Kraftstoffanzeiger
die Hupe
der Motor
der Kühler
das Ersatzrad
die Tankstelle
die Autowäsche
das Armaturenbrett
die Armlehne
das Handschuhfach
die Kopfstütze
der Luftfilter
die Lüftung
die Fußmatte
das Rücklicht
der Rücksitz
der Rückspiegel
der Beifahrersitz
der Blinker
das Fernlicht
der Seitenspiegel
der Sicherheitsgurt(anlegen)
die Stoßstange
der Tacho
der Tank
der Wagenheber
die Warnblinkanlage
TÜV-Plakette
der Airbag
das Bremslicht
der Fußgänger
der Fahrer
fahren
bremsen
die Genehmigung
nass
die Warnung
die Aufmerksamkeit
die Vorsicht
die Lücke
seitlich parken
umdrehen
nach links
nach rechts
А вот так я визуализирую слова. Простым карандашом, маркером или ручкой, я делаю зарисовки и подписываю их.Затем просто каждый день их просматриваю. Так я вижу слово на немецком и зарисовку (без русского языка).
На этом рисунке показано устройство автомобиля в подробности.
А здесь перечислены все дорожные знаки на немецком языке.
Ну вот собственно и все, начинаю учить лексику!!! Всем удачи и успехов в изучении немецкого языка и получении прав. Жду ваших комментариев, дополнений, а так же оценку статьи. Как вы считаете полезна ли такая статья или нет?
В следующих статьях я буду готовить к ERSTHILFE и готовиться к сдаче теоритического экзамена на права.
Курсы немецкого языка в центре Петербурга » Блог » Немецкая лексика » Автомобильная лексика немецкого языка для уровней А2 — В1

29 ноября, 2022
Немецкая лексика
Не будем тормозить, сразу перейдём к делу: в новой подборке вас ждёт лексика немецкого языка для уровней А2 — В1 об автомобилях и обо всём, что с ними связано. Чтобы вам было проще сориентироваться, мы разбили подборку на блоки по уровням языка, а тех, кто дочитает статью до конца, будет ждать занимательный бонус.
Анна Смирнова
германист, копирайтер, smm-специалист
С удовольствием смотрю на привычные вещи под непривычным углом, люблю замечать прекрасное в повседневном. Вокруг нас столько всего интересного, нужно просто выше поднять голову и шире открыть глаза.
Автомобильная лексика немецкого языка
Легко (А2): части машины. Was ist was?
- der Rückspiegel — зеркало заднего вида
- der Blinker — поворотник
- der Kofferraum — багажник
- der Beifahrer — пассажир (на переднем сиденьи)
- das Bremspedal — педаль тормоза
- die Gangschaltung — коробка передач
Средне (В1): важное при вождении автомобиля. Was ist wichtig beim Autofahren?
- die Spiegel (richtig) einstellen — настроить зеркала заднего вида
- das Auto anlassen — заводить машину
- die Handbremse lösen — поставить машину на «ручник»
- auf das Gaspedal treten — нажать педаль газа
- auf den Verkehr achten — следить за дорожным движением
- auf Winterreifen wechseln — поменять летние шины на зимние
Сложно (В2): дорожное движение в Германии. Verkehr in Deutschland
- In Deutschland herrscht wie überall auf dem europäischen Festland Rechtsverkehr. — В Германии, как и везде в континентальной Европе, правостороннее движение.
- Auf den meisten Teilen der deutschen Autobahnen gibt es keine Geschwindigkeitsbegrenzung. — На многих отрезках немецких автобанов нет скоростного ограничения.
- Wer in Deutschland den Führerschein machen will, muss die deutschen Verkehrsregeln kennen. — Кто хочет получить в Германии водительские права, должен знать немецкие правила дорожного движения.
- Wer nicht überholen will, muss auf seiner Spur bleiben. — Кто не хочет идти на обгон, должен оставаться на своей полосе движения.
- Beim Überholen darf man aber kurz auf die Gegenspur fahren. — При обгоне однако можно ненадолго выехать на встречную полосу.
Бонус: забавная лексика. Komische Lexik
- der Sonntagsfahrer — «воскресный водитель», незадачливый автолюбитель, который водит или просто плохо, или чересчур осторожно — буквально человек, который ездит на машине только по выходным
- der Schilderwald — «лес табличек», большое скопление дорожных знаков/указателей
Даже если вы не водите машину, надеемся, что автомобильная лексика немецкого языка для уровней А2 — В1, собранная в этой статье, стала для вас интересным предметом изучения. Тем, кто любит расширять горизонты, изучать новое и выходить за рамки привычного, не выходя из дома, придутся по душе наши спецкурсы немецкого языка онлайн.
Рекомендуемые записи
Словарь и топик по теме Die Fahrschule – Автошкола на немецком языке с переводом
die Fahrschule – автошкола.
das Verkehrszeichen – знак дорожного движения.
das Verbotszeichen – запрещающий знак.
das Warnzeichen – предупреждающий знак
das Gebotszeichen – предписывающий знак
der Kurs(e) – курс (во всех значениях)
speziell – специальный
der Führerschein – права
erhalten (ie,a) — получать
bekommen (a,o) — получать
theoretische Kenntnisse – теоретические знания
praktische Fähigkeiten – практические умения
die Ausbildung in D – обучение (чему-либо)
die Aufgabe – назначение
der Aufbau – строение
die Wirkungsweise – принцип действия
die Sicherheitstechnik- техника безопасности
der Mähdrescher – комбайн
der Personenkraftwagen ( PKW ) – легковой автомобиль
der Lastkraftwagen (LKW ) – грузовой автомобиль
der Fahrzeug – транспортное средство
der Erste-Hilfe–Kurs – курс первой помощи
der Sehtest – тест на зрение
die Zulassung – допуск
durchfallen ( fiel durch, durchgefallen ) – провалиться
der Prüfungsbogen – экзаменационный лист с вопросами
das Schild (Schilder ) – вывеска
die Schlepperwartung – техобслуживание трактора
der Schlepperfahrer – тракторист
der Mähdrescherfahrer – комбайнер
das Recht auf Akk haben – иметь право
das Steuer – руль
setzen, sich – садиться
Читайте также: Как получить водительские права в Германии
Топик на тему «Die Fahrschule – Автошкола» на немецком языке с переводом
Man kann den Führerschein in der Berufsschule, in den speziellen Kursen, in der Hochschule erhalten. Водительские права можно получить в профессионально-техническом училище, на специальных курсах, в вузе.
Dort bekommt man theoretische Kenntnisse und praktische Fähigkeiten. Там получают теоретические знания и практические навыки.
Die theoretischen Kenntnisse und die Praxis gehen Hand in Hand. Теоретические знания и практика идут рука об руку.
Nach den Kursen kennen wir den Aufbau und die Aufgabe des Motors, Wirkungsweise verschiedener Motorenarten, die Bauelemente des Traktors, Mähdreschers, Autos. После курсов мы знаем конструкцию и назначение двигателя, принцип действия различных видов двигателей, элементы конструкции трактора, комбайна, автомобиля.
Man erlernt Verkehrszeichen und zwar: Warnzeichen, Verbotszeichen, Gebotszeichen. Изучают дорожные знаки, а именно: предупреждающие знаки, запрещающие знаки, предписывающие знаки.
Wir studieren auch die Regeln der Sicherheitstechnik. Мы изучаем также правила техники безопасности.
Читайте также: Сельскохозяйственная техника – Die Landtechnik (Диалог – Ein Gespräch)
Es ist wichtig und notwendig, die Regeln der Sicherheitstechnik zu kennen. Важно и необходимо знать правила техники безопасности.
Nach dem Kursabschluss legt man die Prüfungen ab und erhält den Führerschein für Fahrzeuge. По окончании курсов сдают экзамены и получают водительские права для автомобилей.
Die Prüfung besteht aus zwei Teilen: praktische Prüfung und theoretische Prüfung. Экзамен состоит из двух частей: практического экзамена и теоретического экзамена.
Die Prüfungen ablegend hat man das Recht auf das Fahren der verschiedenen Fahrzeuge (Schlepper, Mähdrescher, Autos). Сдав экзамены, имеют право на вождение различных транспортных средств (тракторов, комбайнов, автомобилей).
Jeder Landwirt muss Fahrzeuge fahren. Каждый фермер должен водить транспортные средства.
Die Fahrfähigkeiten sind auf dem Lande ( im Dorf ) notwendig. Навыки вождения на селе необходимы.
Man muss die Technik nicht nur bedienen, sondern auch reparieren können. Технику нужно уметь не только обслуживать, но и ремонтировать.
Ein Landwirt muss die Technik selber bedienen und reparieren können. Каждый фермер сам должен уметь обслуживать и ремонтировать технику.
Auf unseren Feldern arbeiten nicht nur die in Russland erzeugte Schlepper und Mähdrescher, sondern auch ausländische z.B. Dominator, John Deere. На наших полях работают тракторы и комбайны, произведенные не только в России, но и иностранные, например, Dominator, John Deere.
Deshalb erlernt man auch in den Fahrschulen den Aufbau der ausländischen Schlepper, Mähdrescher. Поэтому в автошколах изучают также конструкцию иностранных тракторов, комбайнов.
Ich habe einen Führerschein. У меня есть водительские права.
Ich bekam ihn im vorigen Jahr. Я получил их в прошлом году.
Ich habe den Führerschein für das Auto und den Traktor. У меня есть права на автомобиль и трактор.
Aber mein Freund hat keinen Führerschein. Но у моего друга прав нет.
Zurzeit besucht er den speziellen Kurs in der Berufsschule. Сейчас он посещает специальные курсы в профессионально-техническом училище.
Gewöhnlich dauert dieser Kurs 6 Monate. Обычно эти курсы длятся 6 месяцев.
Er erhält den Führerschein nur im Dezember. Он получит права только в декабре.









