Уважаемый посетитель! Этот замечательный портал существует на скромные пожертвования.
Пожалуйста, окажите сайту посильную помощь.
Хотя бы символическую!
Я, Дамир Шамарданов, благодарю за вклад, который Вы сделаете.
Или можете напрямую пополнить карту 2204 1201 0698 2552
Или через QIWI-кошелёк https://qiwi.com/n/POMOGUPORTALU
Благодарю за вклад!
Пожалуйста, обратите внимание на две новости сайта:
С чего начать. Заглавный пост. ОБНОВЛЁН 14 декабря 2022 года.
Обнаружилась проблема в загрузках файла в браузере Яндекс.
Каталог собраний сочинений на этом сайте.
М., Правда, 1981.
Библиотека «Огонек». Зарубежная классика.
В Собрании представлены переводы произведений Байрона, сделанные выдающимися русскими поэтами и писателями — Жуковским, Лермонтовым, А.К.Толстым, Тургеневым, Блоком, Буниным, известными советскими поэтами — Пастернаком, Маршаком, Луговским, а также переводчиками-байронистами — Шенгели, Гнедич, Левиком.
В первый том вошел «Дон-Жуан» — последнее произведение Байрона, принесшее ему мировую славу.
Во второй том вошли стихотворения 1803 и 1824 гг., поэма Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда», образцы его публицистики.
В третий том вошли поэмы, сатиры и проза.
В четвертый том вошла драматургия Байрона (1788 и 1824 гг): «Манфред», «Марино Фальеро, дож венецианский», «Сарданапал», «Каин», «Преображенный урод».
Скачать.
Пароль на архив
shamardanov.ru
Рекомендации
- Новинки
- Рекомендации
только полные версии книг
Зарубежная поэзия
«Корсар» – захватывающая восточная поэма гениального английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).*** Конрад – бесстрашный предводитель пиратов, бунтарь и отщепенец….
Подробнее
полная версия
Поэзия
В третий том собрания сочинений известного советского поэта и литературоведа С. Я. Маршака вошли переводы: иностранных авторов — В. Шекспира, Р. Бернса, Дж. Байрона, Р. Киплинга, Г. Гейне, Дж….
Подробнее
полная версия
Поэзия
В книгу вошли произведения таких авторов как: Вильям Блейк, Вальтер Скотт, Сэмюель Тэйлор Кольридж, Вильям Вордсворт, Роберт Саути, Томас Мур, Джордж Гордон Байрон, Перси Биши Шелли и Джон…
Подробнее
полная версия
Ужасы и мистика
Это — английская готика XIX века. То, с чего началась «черная проза», какова она есть — во всех ее возможных видах и направлениях, от классического «хоррора» — до изысканного «вампирского…
Подробнее
полная версия
Ужасы и мистика
Готический ужас и тайна составляют основу содержания книги известного английского исследователя Питера Хэйнинга. Потусторонний мир очаровывает своими видениями: демонические силы и посещения со злой…
Подробнее
полная версия
полная версия
полная версия
Поэзия
Книга содержит лучшие образцы лирики Джорджа Байрона (1788–1824) – выдающегося английского поэта-романтика. Жажда любви, свободы и подвига – ключевые темы творчества Байрона. Бурная, гордая и…
Подробнее
Зарубежная поэзия
«Абидосская невеста» – великолепное произведение из цикла «Восточные поэмы» величайшего английского поэта Джорджа Байрона (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).*** Зулейка, дочь старого…
Подробнее
Драматургия
«Чайльд Гарольд» – восхитительная поэма, которая принесла небывалую славу ее творцу – великому английскому поэту Джорджу Байрону (англ. George Noel Gordon Byron, 1788 – 1824).*** Это произведение…
Подробнее
Поэзия
«Ищу героя!..» Так начинается поэма «Дон-Жуан», принадлежащая перу великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона. И внимание его привлек герой, хорошо известный в мировой литературе. Но образ…
Подробнее
полная версия
Зарубежная поэзия
Великий английский поэт-романтик Джордж Гордон Байрон был одной из самых значительных личностей первой половины XIX века, оказавшей огромное влияние не только на европейскую и русскую литературу, но и…
Подробнее
полная версия
Зарубежные стихи
«Я видел сон, не вовсе бывший сном.
Потухло, мнилось, солнце, без лучей
По беспредельности блуждали звезды,
И хладная земля чернелась в мрачной,
Безлунной тверди. Наступил час утра,
Прошел,…
Подробнее
Драматургия
Высокородный граф – и анахорет-чернокнижник; властный сеньор – и наделенный таинственным знанием повелитель духов… Таков Манфред. Одинокий герой романтической философской драмы Байрона с неукротимой…
Подробнее
Классическая зарубежная проза
Они избегают дневного света и выходят из своих укрытий лишь с наступлением сумерек. Они осторожны, хитры и коварны; они не отражаются в зеркалах, могут как тень скользить мимо глаз смертного и легко…
Подробнее
полная версия
Поэзия
Аудиокнига Джорджа Байрона «Лара» — это восточная поэма знаменитого английского поэта
Автор данного произведения больше известен в мировой литературе как Лорд Байрон. Его имя напрямую связано с…
Подробнее
полная версия
Классическая проза
Хотя «Вампир» Д. Байрона совсем не закончен и, по сути, являетя лишь наброском, он представляет интерес не только, как классическое «готическое» призведение, но еще и потому что в нем главным героем…
Подробнее
полная версия
Публицистика
В основу данного издания дневников и избранных писем Байрона, публикуемых в переводе на русский язык, положены тексты, входящие в известное шеститомное собрание писем и дневников поэта, изданное под…
Подробнее
полная версия
Похожие авторы
Байрон Джордж —
|
Жанры
Все жанры Все для учащихся — рефераты, дипломы, справочники |

Издательство: Брокгаузъ-Ефронъ.
1904
Настоящее издание является первым полным собранием сочинений Байрона на русском языке. Впервые появляются здесь 150 отдельных стихотворений, сатирическая поэма «Видение Суда», стихотворный перевод «Английских бардов и шотландских обозревателей», парламентские речи Байрона и журнальные заметки, а также большинство предисловий и примечаний, которыми Байрон очень любил снабжать свои произведения.
Вашему вниманию предлагается первый том Собрания сочинений.
Под редакцией С. А. Венгерова. Дореформенный язык.
Формат: pdf.
Войдите для добавления комментария.
Собрание сочинений Байрона (1904). Тома I-II КНИГИ ; КУЛЬТУРА и ИСКУССТВО Название: Собрание сочинений. Тома I-II Автор: Джордж Гордон Байрон Издательство: С.-Петербург: Издание Брокгауза-Ефрон Год: 1904 Страниц: 688+654 Формат: pdf (rar) Размер: 33+27 MB Качество: хорошее Серия или Выпуск: Библиотека великих писателей Язык: русскийИ вечно буду я войну вести Словами, — а случится, и делами! — С врагами мысли…(Джордж Гордон Байрон)Закончив издание сочинений Шиллера и Шекспира, мы приступаем к третьему из намеченных программой нашей «Библиотеки» великому писателю — Байрону (Из предисловия к изданию)Великий английский поэт-романтикДжордж Гордон Байрон (1788-1824) принадлежит к числу тех деятелей всемирной литературы, творчество которых не знает национальных границ. В истории духовной жизни континентальной Европы поэзия Байрона сыграла даже более значительную роль, чем в Англии. В России влияние Байрона также было огромно. «Байронизм» — это целая полоса в истории русской литературы, захватившая величайших представителей русской поэзии. Из байронизма вышли основные настроения молодого Пушкина, в нём же нашла опору необыкновенная страстность Леромонтова.Первые переводы Байрона в России появились в 1821-1822 годах. Начиная с этого времени отечественный читатель имел возможность знакомиться с творчеством великого английского романтика в переводах целой плеяды замечательных русских поэтов -В. Жуковского, И. Козлова, М. Лермонтова, Л. Мея, А. Григорьева, А. Плещеева, П. Вейнберга, Д. Минаева, В. Брюсова, А. К. Толстого, Н. Холодковского и других.Иллюстративная часть издания уникальна — издатели старались собрать все замечательное в европейской литературе, чем когда-либо иллюстрировались сочинения и биография Байрона. Преобладающий элемент в иллюстративном оформлении составляет воспроизведение с гравюр. Значительно число иллюстраций, отражающих биографию Байрона.Как ни печально, но я могу предложить только первые 2 тома из 6-томного собрания сочинений.В том I включены поэмы «Паломничество Чалд Гарольда», «Гяур», «Абидосская невеста», «Корсар» а также стихотворения.Во том II включены поэмы «Шильонский узник», «Манфред», «Мазепа» «Видение суда», пьесы «Марино Фальеро», «Сарданапал», «Каин» и стихотворения.Другие издания в серии «Библиотека великих писателей»Собрание сочинений Шиллера в переводах русских писателей в четырех томах (1901-1902)Полное собрание сочинений Шекспира в пяти томах(1902-1905) 85 1 2 3 4 5
Issue: 2007
Скачать все книги автора Джордж Гордон Байрон
Джордж Гордон Байрон
Преображенный урод
Драма
Перевод Г. Шенгели
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящее произведение основано частью на повести «Три брата», много лет тому назад появившейся в свет. Из этой же повести заимствовал М. Г. Льюис сюжет своего «Лесного демона». Частью же настоящее произведение основано на «Фаусте» великого Гете. Теперь появляются только первые две части и начальный хор третьей. Остальное, может быть, появится когда-нибудь позднее.
Мыс Бон — самая северная оконечность Туниса.
А. Николюкин
Хотя «Вампир» Д. Байрона совсем не закончен и, по сути, являетя лишь наброском, он представляет интерес не только, как классическое «готическое» призведение, но еще и потому что в нем главным героем становится тип «байронического» героя — загадочного и разачарованного в жизни.
В 1807 г. вышел в свет первый сборник стихов Байрона — «Часы досуга», на который журнал «Эдинбургское обозрение» поместил недоброжелательную рецензию. Байрон ответил гневной сатирой «Английские барды и шотландские обозреватели» (1809). В этой своей ранней сатире Байрон не только едко высмеял редакторов «Эдинбургского обозрения» за их бездарность и реакционность, но и подверг резкой критике почти все авторитеты литературы романтизма 1800-х годов — Вордсворта, Колриджа, Саути, Мура, Скотта, Льюиса. При всей незрелости многих своих суждений, при явной недооценке значения творчества Вордсворта и Колриджа, Байрон делал шаг вперед в развитии эстетики тем, что решительно отделял искусство от религии. В этом сказались многолетнее увлечение Байрона вольнодумной и атеистической поэзией и философией XVIII столетия, его приверженность к просветительному «разуму».
Поэма была закончена 14 мая 1814 г. Издана 6 августа 1814 г.
«Тот, кто занимал тогда этот пост, был польский шляхтич, по имени Мазепа, родившийся в Подольском палатинате; он был пажом Яна Казимира[2] и при его дворе приобрел некоторый европейский лоск. В молодости у него был роман с женой одного польского шляхтича, и муж его возлюбленной, узнав об этом, велел привязать Мазепу нагим к дикой лошади и выпустить ее на свободу. Лошадь была с Украины и убежала туда, притащив с собой Мазепу, полумертвого от усталости и голода. Его приютили местные крестьяне; он долго жил среди них и отличился в нескольких набегах на татар. Благодаря превосходству своего ума и образования он пользовался большим почетом среди казаков, слава его все более и более росла, так что царь принужден был объявить его украинским гетманом» (Voltaire. Hist, de Charles XII, p. 196).
Байрон писал поэму «Корсар» с 18 по 31 декабря 1813 г. Первое издание ее вышло в свет 1 февраля 1814 г.
Нижеследующие сцены названы «мистерией», потому что в старину драмы на подобные сюжеты носили название «мистерий» или «моралитэ». Автор, однако, вовсе не так свободно обращался со своим сюжетом, как это принято было прежде, в чем читатель может убедиться, ознакомившись с такого рода драмами — вполне светского характера — на английском, французском, итальянском и испанском языках. Автор старался, чтобы каждое действующее лицо мистерии говорило соответствующим ему языком, и когда он брал что-нибудь из Священного писания — очень редко, впрочем, — то сохранял, насколько позволял стих, подлинные слова библейского текста.
Мистическая поэма английского поэта-романтика Джорджа Ноэла Гордона Байрона (1788–1824) о неуспокоившемся после смерти духе, стремящемся получить прощение и вернуть утерянную при жизни любовь.
И вечно буду я войну вести
Словами — а случится, и делами! —
С врагами мысли…
Мне хочется увидеть поскорей
Свободный мир — без черни и царей.
В этих строчках — жизненное и творческое кредо великого английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788–1824). Его поэзия вошла в историю мировой литературы, как выдающееся явление эпохи романтизма. Его жизненный путь отмечен участием в движении карбонариев и греческих повстанцев за освобождение Италии и Греции от чужеземного ига.
Творчество Байрона, своеобразие его поэтического видения оказали заметное влияние на развитие русской поэзии XIX века.
Книга издается к 200-летию поэта.
Художник А. Амирханов
1806
* * *
О! если бы — вместо всех молний очей —
Дала бы ты нежности волю,
Быть может, они не будили б страстей,
Но рай бы им выпал на долю.
Ты блещешь такою небесной красой,
Хотя и горят твои очи,
Что мы повергаемся в прах пред тобой;
Но выдержать взгляда нет мочи.
Рассказ, составляющий содержание этих разрозненных отрывков, основан на происшествиях, менее обычных на Востоке в настоящее время, чем прежде, – может быть потому, что дамы стали теперь более осмотрительны, чем в старину, или же потому, что христианам теперь больше улыбается счастье, или же они менее предприимчивы. В законченном виде рассказ должен был заключать в себе историю невольницы, брошенной, по мусульманскому обычаю, в море за неверность, за которую мстит молодой венецианец, ее возлюбленный. Событие это отнесено к тому времени, когда Семь Островов были под властью Венеции и вскоре после того, как арнауты были прогнаны из Мореи, которую они опустошили несколько времени спустя после вторжения русских. Отпадение майнотов после того, как им не дозволили разграбить Мизитру, помешало предприятию русских и привело к разгромлению Мореи, во время которого жестокость, проявленная всеми, была беспримерной даже в летописях правоверных.
30 июля 1821 г.
Перевод С. Маршака
Стансы, написанные по дороге между Флоренцией и Пизой
Ты толкуешь о славе героев? Довольно!
Все дни нашей славы – дни юности вольной.
И стоит ли лавр, пусть роскошный и вечный,
Плюща и цветов той поры быстротечной?
На морщинистом лбу мы венцы почитаем.
В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда» и «Дон-Жуан». Первые переводы поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда» начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.
Поэма «Дон-Жуан» приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.
Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;
Вступительная статья А. Елистратовой;
Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:
Иллюстрации Ф. Константинова.
Вниманию читателей предлагаются блистательные поэмы и стихи великого английского поэта, герои которого бросали вызов обществу, мстили за зло и несправедливость, трагически переживали разлад с миром и с собой, но женщин любили самозабвенно и возвышенно.
Поэма «Дон-Жуан» приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.
Перевод с англ.: Татьяна Гнедич;
Вступительная статья А. Елистратовой;
Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:
Иллюстрации Ф. Константинова.
- « Назад
- 1
- 2
- Вперед »



































