Сочинение на тему диалектизмы

­­Диалектные слова — слова, употребляемые жителями той или иной местности. А речь жителей той или иной местности наз-ся диалектной.
Начиная с 90-х годов, когда открылись границы, появилась возможность путешествовать, знакомиться с новыми людьми, устанавливать новые связи. Также в 90-е годы стали доступными такие средства связи, как мобильная связь, связь посредством Интернет.

Для успешной коммуникации необходимо средство общения, доступное всем участникам общения — нечто универсальное, понятное. Поэтому логично было использовать для общения литературный язык, включающий в себя определенные нормы и правила, понятные всем говорящим на этом языке, который исключал бы слова, употребляемые в какой-то отдельной местности и непонятные жителям другой местности. Поэтому диалекты постепенно уходят из нашей повседневной речи, все чаще оставаясь лишь в текстах некоторых художественных произведений для придания особого колорита тексту.


Пример сочинения 1

Диалектные слова относятся к необщеупотребительной лексике, используются в речи жителей той или иной области. С каждым годом такие слова все реже встречаются в нашей речи. Что послужило тому причиной?

Во-первых, некоторые диалектные слова, связанные с деревенскими реалиями, хозяйством, устройством дома, переходят в разряд устаревших вместе с теми предметами, которые они называли. Например, в северных областях голбец – небольшая пристройка к дому, используемая как переход к погребу и спальное место у печи.

Во-вторых, употребление диалектных слов больше присуще старшему поколению, обделенному войной и тяжелой послевоенной жизнью, не имеющему полного образования. К сожалению, вместе с носителями диалектных знаний уходят и сами слова. Молодежь мало употребляет диалекты в своей речи, отдавая предпочтение общеупотребительной лексике.

В-третьих, современная система образования и средства массовой информации пропагандируют использование грамотной литературной речи. Если употребление диалектов в литературном произведении оправдано созданием особого колорита, то в газетах, журналах, ТВ, радио, сети Интернет такие слова могут помешать передаче информации. Многие жители нашей страны не поймут значение слов вязенки, бухма, грыза и др.

Таким образом, диалектные слова постепенно уходят из употребления, оставаясь яркими пятнами в художественных произведениях и диалектных словарях. Спасибо художникам слова, которые сохраняют для нас богатство русского языка.


Пример сочинения 2

Я считаю, что главным фактором, который оказывает влияние на все меньшее использование диалектных слов в нашей речи, является всеобщее образование.

До революции и начала периода всеобщей грамотности диалектные слова были обычным явлением и в каждом регионе они были своими, особенными, но когда люди стали учить в школах одни и те же правила русского языка по одному и тому же учебнику, когда речь человека стала становиться все более грамотной, диалектные слова стали забываться. Они долгое время еще встречались в речи людей старшего поколения, но в процессе естественной смены поколений забывались и исчезали из речи.

Диалектные слова относятся к лексике ограниченного использования. Эти слова знают в определенном регионе, районе, деревне и то, видимо, только бабушки и дедушки.

А в городе никто уже и не помнит этих слов, велико влияние обучения в школе литературной речи. Постепенно диалектные слова уходят из речи и остаются только в специальных словарях. Только писатели используют диалектизмы в своих произведениях, чтобы придать колорит речи тому или иному персонажу. У В. Шукшина, А. Вампилова, В.Тендрякова можно встретить диалектизмы как художественное средство.

Наверное этому способствует то, что в средствах массовой информации диалектных слов не употребляют, чтобы сказанное и написанное было понятно каждому. Диалектные слова ведь присущи только жителям определенной местности и человек, попавший из другого места этих слов просто напросто не поймет.

Сейчас очень развит интернет, где так же люди разговаривают, общаются без употребления диалектных слов. Однако если попасть в какую-либо деревню и где живут в большинстве люди более старшего поколения, которые прожили всю жизнь в этой местности, то в их речи можно встретить диалектные слова.


Пример сочинения 3Диалектные слова — это особая лексика, характерная для очень ограниченного круга людей, проживающих, как правило, в определённой местности. Люди, живущие в других регионах нашей огромной страны, могут не понять тех, кто использует в речи диалектные слова. Ведь для каждого понятия, предмета, явления существуют общепринятые по литературной норме слова, которые понятны всем. Это первая причина, по которой люди стараются как можно меньше употреблять в речи диалектных слов.

Вторая причина заключается в том, что от каждого более или менее образованного человека требуется владение хорошей разговорной речью, грамотной, правильной и красивой. Человек может выражать свои мысли, используя нейтральные, общеупотребительные слова, соответствующие орфоэпическим нормам современного языка.

Сейчас мало кто с рождения до старости живёт там, где родился. Многие неоднократно переезжают с места на место, а потому изъясняться с помощью диалектных слов такому человеку будет затруднительно, ведь специфических слов нового места пребывания он не знает, а местные жители не смогут воспринимать диалектизмы той местности, откуда этот человек родом.
Таким образом сама жизнь заставляет людей отказываться от использования в своей речи диалектных слов, и они постепенно навсегда уходят из нашей жизни, потому что остаются невостребованными и постепенно забываются.


Пример сочинения 4

Русский язык! Какой долгий путь развития прошел он! И сегодня продолжаются языковые изменения: в языке постоянно что-то отмирает и появляется новое. Давайте вслед за Л. Успенским поразмышляем о судьбе диалектных слов, которые отличаются от литературных ограниченностью сферы употребления — территорией распространения.

Л. Успенский, автор прочитанного мною текста, поднимает важную тему — отмирание диалектных слов, сближение говоров друг с другом и с языковой нормой. Автор излагает свое видение проблемы использования диалектизмов в речи людей. С одной стороны, как пишет Л. Успенский, говоры еще живут, они представляют интерес для науки, однако с другой стороны, их трудно понимать людям, живущим в другой местности. Действительно, раньше говоры значительно отличались друг от друга.

Теперь же уровень образования, использование средств коммуникации, как слова в нашей речи встречается с каждым годом все меньше, однако они представляют интерес для тех, кому не безразлично прошлое нашей страны.тех, о которых пишет автор, так и новых, вплоть до электронной почты, позволяет людям овладеть литературной нормой. И жители столицы, и сельчане воспринимают речь телеведущих, деятелей культуры, политиков и равняются на них. Это приводит к постепенному исчезновению диалектизмов.

Мне понятна позиция автора. Диалектные слова, безусловно, затрудняют понимание речи, но их следует изучать. В них в определенной мере заключена история нашего языка.  Вот, например, буква «ж» в слове «варежка» является труднопроверяемой. Однако в некоторых областях встречается диалектное «варега», которое объясняет с учетом чередования букву «ж». Кроме того, изучение диалектов позволяет узнать много интересного о жизни наших предков. Вспомним стихотворение великого русского поэта Сергея Есенина «В хате». Приведу лишь один пример: почему в стихотворении говорится, что солонка стоит на лавке? Вспомним примету с рассыпанной солью, представим, как легко уронить маленькую солонку, если она стоит на лавке. Однако изучение диалектизмов даст нам ключ к отгадке. Оказывается, в рязанских селах делали солонки очень большими, в них насыпали столько соли, что их практически невозможно было свернуть.

  1. Главная
  2. Библиотека
  3. Сочинения
  4. Сочинение — рассуждение «Почему диалектные слова всё реже встречаются в нашей речи»

Диалектизмы — это слова, употребляемые только жителями той или иной местности. Сейчас диалектные слова встречаются редко даже в речи сельских жителей.

В основном их используют как средства художественной выразительности в литературных произведениях для передачи особенностей речи жителей определенной области. Диалектные слова все реже встречаются в нашей речи, потому что люди много учатся, читают современную литературу, где мало диалектизмов и они постепенно уходят из нашей жизни, унося в прошлое культуру наших предков. В некоторых областях нашей страны диалектизмы сохранились, но употребляются все реже и реже.

По телевизору и радио их уже не услышишь. Мне кажется, что нельзя допустить полного исчезновения диалектных слов. Диалектизмы уходят из нашей речи навсегда, заменяются заимствованными словами, а забывать свои истоки не следует.

Тургенев говорил: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками.»  Богатство русского языка заключается в многообразии слов, в том числе и диалектизмов. 

Сугрев, ступа, цибуля,бурак, кочет, кадушка — это примеры диалектных слов.

Конечно использование таких выражений в повседневной жизни, наверное не актуально, но забывать их нельзя.

Сочинение рассуждение диалектные слова

В языке художественной литературы диалектизмы обычно используются с особыми стилистическими целями: автор стремится дать более выразительную речевую характеристику героя, вызвать у читателя более яркие представления о том месте, где развивается действие. Так, умелым использованием диалектизмов отмечается яркий и самобытный язык М. А. Шолохова. Рисуя в романах “Тихий Дон”, “Поднятая целина” жизнь донского казачества, автор вместо слова изба употребляет курень; место на дворе, огороженное для скота, называет базом, приусадебную рощицу — левадой.
Диалектизмы как средство речевой характеристики персонажей используются И. С. Тургеневым в рассказе “Бежин луг”. В речи мальчиков встречаются фонетические, грамматические и словообразовательные особенности местных слов: спущаться, напужались, энти, понятственно, намеднись (на днях), сугибелъ (крутой поворот в овраге). Степень и характер использования диалектных слов определяются темой произведения, объектом изображения, целями, которые ставит перед собой автор, его эстетическим идеалом, мастерством. Так, например, у Л. Н. Толстого диалектизмы встречаются не только при передаче речи крестьян, но и в языке автора, где даны без каких-либо разъяснений. Для писателей 70-80-х годов XX в. (В. Солоухин, В. Белов, Ф. Абрамов, Б. Можаев, В. Астафьев), развивавших деревенскую тематику, характерно широкое вовлечение диалектных средств в словесную ткань произведения. Эти писатели воспроизвели жизнь деревни не со стороны, а с позиции человека, знающего деревню “изнутри”, кровно связанного с ней, человека, утверждающего нравственные и эстетические ценности деревенского человека. Поэтому диалектизмы в их произведениях представлены как в речи персонажей, так и в авторском языке, как бы приближающемся к языку описываемой среды (здря, ухетовать, пасево, поветь, удильник, позевота, поскотина).

Роль правильного произношения особенно возросла в наше время, когда устная публичная речь на собраниях и конференциях, по радио и телевидению стала средством общения между тысячами и миллионами людей. Повысились требования к правильной речи, литературной речи, изданы пособия по орфоэпии, однако работа над повышением произносительной культуры устного слова ещё не заняла соответствующего её роли места в школьном преподавании.
В сельских русскоязычных школах Адыгеи часто встречается диалектизм, под влиянием которых школьники младших и старших классов. С самого раннего детства дети слышат и усваивают речь не литературную, а диалектную, которая очень отличается от литературной. В школе такой ребёнок оказывается в значительно более трудном положении, чем учащиеся, уже имеющие навыки литературной речи.
Слово диалект (говор) происходит от греческого слова – разновидность общенародного языка, употребляемая ограниченным числом людей, связанных территориальной социальной мощностью.
Наука, изучающая разновидности языка – местные или диалекты – называется диалектологией.
Литературный язык и диалекты постоянно взаимодействуют и влияют друг на друга. Язык, как известно, является важнейшим средством общения между людьми. Говорящий всегда что – то сообщает собеседнику, или спрашивает его о чём – то, или побуждает его к чему – либо и конечно, желает, чтобы собеседник понял его; собеседник же воспринимает и стремится понять говорящего адекватно мысли или желания говорящего. Для того чтобы достичь взаимного понимания, участвующие в процессе общения вынуждены пользоваться темы средствами родного языка, которые являются общими, т.е. пользоваться фонемами родного языка и их сочетаниями, словами и их формами, строить словосочетания и предложения, объединять их в более сложные целые.
Самобытный кубанский диалект, который употребляется в речи жителей Кубани и станицах Адыгеи сложился в результате смешения и взаимопроникновения русского и украинского языков. Диалектные слова, получая распространение в русском языке, с течением времени могут обогатить его синонимические ресурсы. Так из территориальных диалектов в 19 в. вошли в литературный язык слова: детвора, задира, зазнайка, измываться, клянчить, нудный, самодур, тайга, чащоба. Следовательно, литературный язык есть тот же народный русский язык, только обработанный. Мастерами, отшлифовавшими его были: писатели, критики, учёные, общественные деятели. В литературном языке нельзя употреблять такие формы как «вы хочите», «моё фамилие», «они побегли», а надо говорить «вы хотите», «моя фамилия», «они побежали»; не следует произносить «его», «скучно», а надо «ево», «скушно». Постепенно лишились признаков диалектности слова: бахча, бурьян, баламут, глухомань, доярка, зелена, муторно, немедля, неразбериха, обеднять, обмолот, особняком, свинарка, спозаранок, шумиха, щуплый.
Литературный язык имеет и письменную и устную форму, а диалекты – только устную. Литературный язык имеет строго обязательные нормы, которые отражены в учебниках по русскому языку. Поддерживаются словарями и другими справочными изданиями. Нормы диалектов не отличаются такой строгостью и поддерживаются только традицией.
Современная школа ставит перед собой задачу научить учащихся языку своего народа в том его виде, в каком он является.
Литературный язык – язык нормированный. Его нормы распространяются на произношение, грамматику, лексику и фразеологию, стилистику. Нарушение этих норм может выражаться в широко распространённых в речи учащихся просторечных и диалектных явлениях.
Причина диалектных орфографических ошибок является диалектная речь учащихся. Учителю, прежде всего, необходимо обратить внимание на устранение самой причины ошибок, т. е. на устранение диалектизмов в речи учащихся, на обучение школьников орфоэпическому правильному литературному произношению. Ученик носитель диалекта, и после поступления его в школу, в которой он постепенно овладевает литературным языком, ещё в течение долгого времени, наряду с литературным языком пользуется и диалектом, как разговорным языком.
Речь учащихся, только что поступивших в школу, на первых порах отличается смешанностью разных элементов. В диалектную речь проникают элементы литературного произношения, в литературную речь – элементы диалектной речи. И только на следующем, более позднем этапе, уже отмечается умение учащихся управлять своей речью настолько, что та и другая сосуществуют и как, будто бы не мешают одна другой. Такая устойчивость диалектной речи вполне понятна. Диалект является для ученика языком, на котором он впервые заговорил в своей жизни и котором потом, в последующие годы его жизни, всё время поддерживался практикой его общения с окружающими. Диалект не только мешает учащимся овладеть навыками литературного произношения, но он распространяется и на письменную речь учащихся и сказывается на орфографической грамотности.
Орфографическими ошибками в речи детей, спровоцированной местным говором, в методической литературе уделяется не так много внимания, как хотелось бы. А ведь эта проблема не может не волновать. Не может она оставить равнодушными, конечно, и учителей. Много ошибок диалектного характера допускают дети и в устной речи: при пересказе, ответе на вопрос, описании картины, устном сочинении и т.д. Особенно эта проблема стоит перед начальной школой. Привитие учащимся культурной речи – одна из важнейших задач в работе учителя начальной школы. И всё же учителя начальной школы и учителя – словесники часто оказываются перед трудностью устранения диалектных ошибок в устной и письменной речи учащихся. В учебниках по русскому языку нет специальных упражнений для работы по преодолению диалектных ошибок. Учителю приходится самому подбирать языковой материал, составлять задания. Преподаватель должен вырабатывать собственные приёмы обучения русскому языку в условиях говора данного населённого пункта.
Система работы по исправлению и предупреждению ошибок в речи и на письме складывается из следующих элементов:
– поправление речевых ошибок в тетрадях учащихся;
– групповая и индивидуальная внеурочная работа над отдельными (индивидуальными) ошибками, их обнаружение, уяснение и исправление;
– система стилистических и иных языковых упражнений, в которых учитываются возможные и наиболее вероятные речевые ошибки, языковой анализ текстов на уроках чтения и грамматики;
– языковые упражнения перед каждым рассказом, сочинением, изложением с целью подготовки школьников к использованию лексики предстоящего текста, его фразеология, некоторых синтаксических конструкций.
Все речевые ошибки должны быть исправлены и в устной, и в письменной речи учащихся; школьник, допустивший ошибку, должен усвоить правильный вариант, а если возможно, то и осознать причину ошибки. Ошибки исправляются либо самим учеником – это наилучший способ, либо учителем, если учащийся сам исправит ошибку не может. Индивидуальные ошибки исправляются вне урока с отдельными учащимися или с небольшими группами. Целесообразно учитывать ошибки в особой тетради, а детям дать карточки с записанными в них словами так, как их нужно произносить. Например, в тетради учителя записаны слова: «стула», «фрухта», «хвартук» и т.п., а на карточках у детей «стул», «фрукт», «фартук» и т.д.
Используя эти карточки, учитель может дать следующие задания:
-запомните, как пишутся и произносятся данные слова;
-запишите слова по памяти, выделяя те буквы, которые нужно запомнить;
-учитель диктует, дети пишут;
-поменяйтесь тетрадями, проверьте написанное;
– составьте с данными словами словосочетания;
– составьте с данными словами предложения;
– вставьте пропущенные буквы.
Известно, что легче ошибку предупредить, труднее её исправить. Чтобы легче было предупредить ошибки, учителю надо знать слова, в которых школьники допускают ошибки. Для этого учителю надо внимательно прислушиваться к тому, как дети говорят.
Особенности диалектов русского языка могут иметь для школы различное значение: один из них, являясь широко распространёнными и ярко выраженными в устной речи, получают более или менее частое отражение на письме в виде орфографических ошибок; другие на письме не бывают отражены, хотя в устной речи чрезвычайно широко представлены и резко расходятся с нормами литературного произношения, третьи, хотя и являются диалектными чертами, но они не так резки, чтобы заметно сказываться на орфографических навыках учащихся.
Работу по усвоению норм литературного языка необходимо начинать не тогда, когда ребёнок окажется за школьной партой, а когда он находится в семье или в дошкольном учреждении. Это важно и потому, что в дошкольный период ребёнок активно усваивает язык, у него рано пробуждается интерес к окружающей действительности и проявляется интерес к школьной коммуникации. Учителю необходимо знание диалектной среды, речи её представлений, выяснение коренного состава жителей села и приезжих; определение степени владения нормами литературного языка всех представителей речевой среды, выявление наиболее частых и сильных точек соприкосновения ребёнка с носителями диалекта (школа, семья, улица); выявление характера влияния на речь ребёнка и типичных диалектизмов. Эти составные помогут обеспечить успешную работу по воспитанию произносительной культуры речи сельских школьников с опорой на речевую среду.
Для сельской местности очень важно, чтобы правильная речь звучала не только на уроке, но и за пределами школы, в постоянном общении с жителями села. Один и тот же человек в разных обстоятельствах, выполняя различные роли, старается говорить по – разному, подстраиваясь (по мере возможности) к своему представлению о том, что от него в данном случае ожидают. И вот это «подстраивание», а точнее возвращение в свою «диалектную стихию», остро ощущается, когда школьник оказывается вне урока, вне контроля над своей речью, её правильностью. Это обязывает школу организовать специальную работу, направленную на то, чтобы убедить учащихся в необходимости овладеть нормами литературного языка, показать, что соблюдение языковых норм является свидетельством речевой и общей культуры, что правильная речь важна для каждого человека: она облегчает общение, даёт возможность говорить ярко, точно, и убедительно.
Хорошо восприимчивые люди, с хорошим слухом и хорошей слуховой памятью, оказавшись вне своей обычной диалектной среды, даже в зрелом возрасте могут более или менее перейти на произношение, принятое в новом окружении, будь то литературное произношение или диалектное, но другого типа. Процесс перехода учащихся на пользование литературным языком вместо диалекта, как показывает опыт, является сложным и сравнительно медленным, распадающимся на ряд таких этапов, которые и во времени, и по темпам в равных условиях протекают неравномерно. Эта неравномерность определяется как характером и степенью устойчивости того диалектизма, от которого нужно освободиться учащемуся, так и степенью подготовленности последнего к усвоению соответствующего явления литературного языка, приходящего на смену диалектизму.
Особо надо обратить внимание на то, что при обучении литературному произношению учащихся нельзя пользоваться любой формой и любым способом борьбы с диалектизмами. В этом вопросе нужен деликатный, тактичный подход. Резкое осуждение малыша только что пришедшего в школу, за то, что он говорит на известном ему с младенческих лет языке – говоре, постоянное одёргивание его во время ответа, постоянные поправки могут только навредит ему. Во – первых, ученику будет непонятно, за что его осуждают, в чём собственно, он провинился. А иногда упрёки эти сыплются на его голову с такой частотой, что это мешает его попыткам высказываться, ответить на вопрос учителя, с увлечением передать свои впечатления, рассказать о самом себе. В результате такого подхода ученик может замкнуться, уйти в себя, станет нервничать; бояться высказываться, и учителю потребуется много усилий, чтобы заставить его говорить. Как безразличие и равнодушие к языку детей, так и высмеивание их за неправильную речь вызывает, как правило, у учащихся отрицательное отношение к урокам языка вообще.
Наряду с тем, что сказано выше хотелось бы сказать немного в защиту кубанского диалекта. Безусловно, задача школы и учителей научить детей грамотному литературному языку, дать понять детям, что по речи можно судить о степени культуры и воспитанности человека, но при этом необходимо сохранять уважительное отношение к памяти предков, которые разговаривали на местном кубанском говоре.
Диалекты – часть народной культуры. Знакомясь с говорами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта и значениях слов, несвойственных городской жизни, но и даёт возможность проследить способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи людей в прошлом. Постепенно говоры разрушаются, утрачивают свои характерные черты. Ушли и уходят вместе с людьми старшего поколения слова, обозначающие предметы быта традиционной деревни. Вот почему так важно помнить и знать местный говор молодому поколению, так как это способствует развитию уважения и любви к родному краю и оказывает влияние на формирование личности учащихся. Русские писатели, классики и современники, хорошо знающие деревню и её язык, используют в своих произведениях элементы местной речи – диалектизмы, которые вводятся в художественный текст для характеристики речи персонажей, описания местной природы, деревенского быта. Каждый из диалектов порождён историей народа, и в этом смысле все они равноправны.
В хуторах и станицах всё реже можно услышать исконное казачье наречие. Резко уменьшается и число живых носителей этого интересного диалекта, на котором сложено немало песен, баек, пословиц. По этому поводу можно понять собирателей фольклора, которые считают, что с утратой этого самобытного элемента кубанской культуры может прерваться связь времён. Может наступить момент, когда зрители попросту перестанут понимать содержание песен всемирно известного Кубанского хора. Поэтому я считаю, что наряду с работой над литературной речью учащихся, необходимо воспитывать культуру употребления диалектных слов в речи. Например, при исполнении народных песен, проведении свадебных обрядов и других мероприятии, в которых уместно использовать местный говор. Человек не должен стыдиться языка своей «маленькой родины», забывать его, изгонять из своей жизни, потому что диалект с точки зрения истории языка имеет большое значение для потомков.
Библиография.
1.Аннушкин В.И. Советы обучающимся риторике / Русская словесность 1994.№1
2.Диалектные ошибки в речи учащихся Кубани. Учебное пособие. Краснодар.1965г.
3.Ткаченко П. Кубанский говор. – М.: Граница, 1998г.
4.Маслов И.С. Исправление диалектной речи учащихся. Нач.шк.1976г.№9
5.Тутарищева М.К. «Грамматический разбор и методика его проведения в начальной школе». Майкоп-2005г.

Главная
Русский язык
Сообщение на тему Вредные привычки и влияние их на организм человека
Сообщение на тему Вредные привычки и влияние их на организм человека
Сочинение на тему Экология: структура, нынешнее положение и будущее окружающей среды
Правила и примеры написания слов с приставкой без- (бес-)
Как подчеркивается и выделяется деепричастный оборот
Значение суффикса -изн- у существительных и примеры слов
Фонетический (звуко-буквенный) и морфемный разбор слова «яблоко»
Подчинительная связь предложений и словосочетаний, примеры
Как проверять безударную гласную в корне слова: правила и примеры
Определение постоянных и непостоянных признаков глагола
Какие бывают предложения по интонации и цели высказывания
Составное глагольное сказуемое: примеры и таблица
На какие вопросы отвечает обстоятельство в предложении
Служебные части речи: предлог, союз, частица
Как сделать морфологический разбор глагола: схема и примеры
Корни с чередованием гласных: таблица и примеры
Как правильно подчеркиваются части речи в предложении
Правила правописания слов с суффиксом -енн-
Оформление прямой речи в тексте
Неопределённо-личные предложения в русском языке: примеры
Приставочный способ образования слов: примеры словообразования
Характеристика односложных слов в русском языке
Происхождение и определение слова «отрок»
Сложносокращенные слова: расшифровка значений и примеры
Исконно русские слова: история происхождения и примеры
Фонетический разбор: основные сведения, анализ слова «лёгкий»
Кануть в Лету: значение и происхождение фразеологизма
Правила написания «как-то так», «так как»
Созвучные слова: определение и примеры
Заимствованные слова в русском языке: от истории до сегодня
Фразеологизмы со словом «глаза» и их значение
Понятие наречия в русском языке
Правила выделения причастного оборота в предложении
Определение и виды обстоятельств в русском языке
Суффиксы -инк- и -енк-: примеры их правописания в словах
Значение фразеологизма «глас вопиющего в пустыне»
Проблема буриданова осла — происхождение и значение фразеологизма
Написание «не» с существительными
Слова с суффиксом ость: правила написания с примерами
Союзы и союзные слова в сложных предложениях
О качественных прилагательных с примерами
Пословицы про здоровье на русском и английском языке
Буквы Ы и И после приставок на гласную и согласную
Примеры и правила написания слов с суффиксом -оньк-
Значение фразеологизма Тришкин кафтан
Пословицы и поговорки о труде и лени для детей
Значение фразеологизма Крокодиловы слёзы
На встречу или навстречу: какая часть речи и как пишется?
Тёртый калач — герой или хлебная выпечка? Значение фразеологизма
Каково значение фразеологизма Семь пядей во лбу
Согласные буквы русского языка: разнообразие в алфавите
Пословицы и поговорки о семье и семейных ценностях для 5 класса
Запятая перед сочинительным союзом «и»
Водить за нос значение фразеологизма, история и синонимы выражения
Сочинительная и подчинительная связь: типы предложений
Должно ли выделяться наоборот: обособление знаками препинания запятыми
Примеры предложений с обращением в русском языке
Понятие парадигмы простыми словами и ее виды
Примеры простых распространенных предложений за 5 класс
Происхождение и значение фразеологизма «танталовы муки»
Какое значение у фразеологизма «без царя в голове»
Значение слова «невежда» в толковом словаре
Цыплят по осени считают: значение пословицы
Собаку съел — разные толкования фразеологизма
Правописание парных согласных в корне слов
Глаголы-исключения 1 и 2 спряжения
Cклонение существительных в русском языке: правила и примеры
Мал золотник да дорог — значение пословицы, объяснение и смысл
Зарубить на носу — значение фразеологизма
Слова-исключения в правилах русского языка
В каких случаях нужно обособлять приложения
Гласные О и Ё после шипящих в корне слова
Слова-антонимы в русском языке: примеры их употребления
Средства и способы связи предложений в тексте
Союзная и бессоюзная подчинительная связь в сложном предложении
История и значение фразеологизма Белая ворона
Краткие причастия — как образуются, на какие вопросы отвечают, примеры
Собственные и нарицательные имена существительные
Как правильно пишется слово «в общем»
Что такое диалект: значение, происхождение, полудиалекты
Как пишется так же и также — слитно или раздельно
Наречие: на какие вопросы отвечает, как классифицируется
Как пишется «как будто»: примеры, правила, нужен ли дефис
Когда перед союзом как ставится запятая, а когда — нет?
В течении или в течение: как правильно писать
Как правильно писать и говорить — надеть или одеть?
На какой слог надо ставить ударение в слове баловать?
Как правильно поставить ударение в слове квартал
Ударение в слове «щавель» по нормам русского языка
Куда падает ударение в слове торты
Что такое тавтология в русском языке?
Правильное ударение в слове свекла
Что такое фонетический разбор слова, что это значит?
Приставки: правила русского языка, правописание и примеры в таблице
Что такое страдательное причастие в русском языке
Морфология русского языка и что она изучает
Диалектизмы в русском языке, примеры использования
Прописные и строчные буквы: как их пишут в русском языке
Перифраза, примеры из литературы и разговорной речи
Выучить спряжение глаголов в русском языке по таблице
Слова-синонимы в русском языке, примеры
Как отличить причастие от прилагательного — примеры
Когда перед союзом «как» ставится запятая?
Однородные и однородные второстепенные члены предложения, примеры
Не смотря на или «несмотря на»: как правильно, слитно или раздельно
Таблица местоимений, их разряды и формы с примерами
Деепричастие, как часть речи — что нужно знать?
Что такое неопределённая форма глагола и в чём её роль
Слова, в которых звуков больше, чем букв
Применяется ли слово нету в русском языке, и есть ли оно вообще
Виды подчинительной связи в словосочетании и предложении
Односоставные определенно-личные предложения с примерами
Всё о составном именном сказуемом с примерами
Паронимы в русском языке. Как правильно говорить, примеры паронимов
Омонимы, что это такое и можно ли без них в русском языке
Грамматическая основа в предложении: подлежащее и сказуемое
Основные типы лексических значений слов
Таблица падежей русского языка: сложные вопросы и простые ответы
Таблицы и статьи про падежи в русском языке
Правильное ударение в слове «торты». Знать или заглянуть в словарь?
Как писать «всёравно» – раздельно или слитно
Сложносочинённые предложения в литературе: примеры и типы
Причастный оборот: примеры и предложения с причастными оборотами
Что такое морфологический разбор слова на конкретных примерах
Фразеологизмы в русском языке и их значение в речи
Друзья языка — фразеологизмы. Примеры и объяснения лексического смысла
Как правильно ставить ударение в слове «одновременно»
Что такое деепричастный оборот. Примеры употребления
Что такое определение в русском языке?
Что означает понятие «словосочетание» в русском языке
Синтаксис: наука о языке, что она изучает, основные понятия
Омофоны: определение и примеры в предложениях
Определение лица глагола в русском языке, возвратные глаголы
Зачем развивать ораторское искусство ребенку?

Диалектные слова используют в разговорной речи небольшие группы людей из одного города, села или района. Они не всегда понятны для других. Диалекты очень подробно изучал В.И. Даль. Он составил толковый словарь. Если туда заглянуть, то можно увидеть, что многие слова, в том числе и диалектные, нам непонятны. Они уже давно не используются. Почему так происходит? Этому есть несколько причин.

Раньше люди ездили на лошадях или ходили пешком. Чтобы преодолеть небольшое расстояние, нужно было потратить целый день. На дальний путь уходили недели и месяцы. По этой причине народ жил обособленно, и общение происходило в своём кругу. Это способствовало появлению диалектных слов. Грамотность была низкой, поэтому мало кто умел читать и был знаком с литературным языком. Говорили на своём родном наречии.

С появлением поездов, автомобилей, самолётов всё изменилось. Люди стали передвигаться гораздо быстрее и чаще. Если человек приезжал в другой город, где были не знакомы слова из его родной местности, то он переставал их произносить в разговоре. Техническое развитие повлияло на то, что появились новые современные предметы быта, а старые выходили из употребления. Их названия стали забываться.

Большое влияние на язык оказало всеобщее образование. Все стали грамотными, начали читать. Это привило большинству населения знание литературного языка, где диалекты почти не используются. Из-за этого местные слова заменялись общепринятыми.

В нашем веке диалекты устарели и почти исчезли. Они сохраняются только в глубинке среди старожилов. Молодое поколение в своей речи их не использует. Таким образом, русский язык за последнее столетие претерпел большие изменения, многие слова исчезли, в том числе и диалектные.

Диалекты

Диалекты – разновидности национального языка, противопоставленные литературному языку, служащие средством общения в речевых коллективах, выделяемых по географическому признаку. Территориальный диалект – средство общения населения исторически сложившейся области, характеризующейся специфическими этнографическими особенностями.

Современные диалекты являются результатом многовекового развития. С течением времени в связи с миграцией, социальным и экономическим

развитием народов и племен происходит дробление, объединение, перегруппировка диалектов. Иногда на границе двух родственных языков крайне затруднительно определить принадлежность местных диалектов тому или иному языку.

Решающий фактор здесь – этнический: при отнесении диалекта к определенному языку учитывается самосознание носителей диалекта.

Для диалектов характерны фонетические, лексические, синтаксические особенности, выявляемые при сопоставлении диалектов друг с другом, а также с литературным языком. Например, яркая диалектная черта – цоканье – характеризует архангельские, вологодские,

псковские и некоторые другие диалекты. Некоторым говорам

Орловской, Курской, Тамбовской и Брянской областей свойственно произношение вместо аффрикаты : Куриса наулисе яйсо снесла. Другая дразнилка отмечает чоканье : Бежала овчамимо нашего крылъча.

Диалектные различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных диалектах легко понимают друг друга, но могут быть и достаточно значительными.

Под влиянием литературного языка диалекты утрачивают наиболее значительные отличия от него, унифицируются, теряют самостоятельность, частично обогащая литературный язык некоторыми своими чертами.

Loading…

Диалекты

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Новое и интересное на сайте:

  • Сочинение на тему деятельность человека обществознание 6 класс
  • Сочинение на тему для чего нужно беречь природу
  • Сочинение на тему деятельность петра 1
  • Сочинение на тему для чего нужна экономика
  • Сочинение на тему дешар серло цадешар бода

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии