Ministry
of Education of the Republic of Belarus
Minsk
State Linguistic University
Z.A. Kharitonchik,
V.N. Vinokurova, N.A. Kurilo, A.A. Shavel
in
English
Lexicology
Minsk
2009
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ
БЕЛАРУСЬ
Минский
государственный лингвистический
университет
З.А. Харитончик,
В.Н. Винокурова,
Н.А. Курило,
А.А. Шавель
ПРАКТИКУМ
по
лексикологии
английского
языка
(на английском
языке)
Минск
2009
УДК
811.111’373 (075.8)
ББК
81.432.1-923.133
П
69
С
о с т а в и т е л и: З.А. Харитончик,
В.Н. Винокурова,
Н.А. Курило,
А.А. Шавель
Р
е ц е н з е н т ы: Л.М.Лещева,
доктор
филологических наук, профессор (ИГУ
Академия управления при Президенте
РБ);
С.Е.Олейник,
кандидат филологических наук, доцент
(МГЛУ)
Р е к о м е н д о в
а н о Республиканским УМО вузов по
лингвистическому образованию
П 69 Практикум
по лексикологии английского языка
= SeminarsinEnglishLexicology:
Учебно-методическое пособие
/ сост.
З.А.Харитончик, В.Н. Винокурова,
Н.А. Курило, А.А. Шавель.
– Мн.: МГЛУ, 2009. –
97 с.
Практикум
представляет собой практически
ориентированное пособие по лексикологии
современного английского языка, в
котором даются ключевые слова по каждой
изучаемой теме, перечень проблемных
вопросов для дискуссии, а также серии
упражнений и заданий, направленных на
более глубокое усвоение теоретического
материалапутем
лингвистического анализа соответствующего
языкового материала. Пособие включает
также словарь лингвистических терминов,
использованных в лексикологических
работах, и ключи к заданиям и упражнениям.
Предназначено для
студентов, изучающих лексикологию
английского языка, и может быть
использовано не только в данном курсе
теории английского языка, но и при
подготовке курсовых и дипломных работ,
магистерских диссертаций.
УДК
811.111’373
(075.8)
ББК
81.432.1-923.133
©
Минский
государственный лингвистический
университет,
2009
СONTENTS
|
List |
|
|
Topic 1. The English Vocabulary |
|
|
Topic 2. |
|
|
Topic 3. Semantics (Semasiology) |
|
|
3.1. Meaning. Its Essence and |
|
|
3.2. The Semantic Structure of the |
|
|
3.3. Homonymy |
|
|
Topic 4. The Structure of the |
|
|
4.1. |
|
|
4.2. Word Formation |
|
|
4.3. Major and Minor Ways of |
|
|
4.3.1. Affixation |
|
|
4.3.2. Conversion |
|
|
4.3.3. Word composition |
|
|
4.3.4. |
|
|
Topic 5. Word-combinability. English Phraseology |
|
|
5.1. |
|
|
5.2. English Phraseology |
|
|
Topic |
|
|
Topic |
|
|
Topic |
|
|
Glossary |
|
|
Keys |
|
|
Recommended |
Соседние файлы в папке haritonchik
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Практикум по лексикологии английского языка, Кушнерук С.Л., 2008.
«Практикум по лексикологии английского языка» отражает тематику курса практических занятий, предусмотренных учебно-методическим комплексом направления подготовки дипломированного специалиста 620100 «Лингвистика и межкультурная коммуникация», и содержит материалы по важнейшим проблемам лексикологии. Пособие призвано помочь студентам в практическом овладении основами частной лингвистической дисциплины.
Пособие охватывает следующие разделы науки о словарном составе английского языка — этимология, морфология, словообразование, семасиология, фразеология, лексикография и др.
MORPHOLOGICAL STRUCTURE OF ENGLISH WORDS.
Read The following passage and give your own examples of free and bound morphemes.
We may perhaps start with an attempt to define components of our words, separating them into free forms, which may occur in isolation, and bound forms, which never occur alone. For example, blackberry consists of two free forms compounded, as both black and berry are found in isolation. If we examine raspberry we may at first think it is the same type for we undoubtedly do have a word rasp, but although the forms are identical phonetically they are not identical in meaning, and rasp, in the sense in which it is used in raspberry, is not found in isolation, except in the shortened form of raspberry, for rasp is often used colloquially for both the bush and the fruit. In the case of bilberry we are on even safer ground, for the element bil — is not found in isolation in English, and is therefore quite definitely a bound form (J. A. Sheard.)
Оглавление.
ВВЕДЕНИЕ.
Topic 1. Lexicology as a branch of linguistics. General characteristics of the English vocabulary.
Topic 2. Etymology of the English Word-stock.
Topic 3. Morphological structure of English words.
Topic 4. Word-formation.
Topic 5. Semantic structure of English words.
Topic 6. Semantic change.
Topic 7. Synonymy.
Topic 8. Antonymy.
Topic 9. Homonymy.
Topic 10. Phraseology.
Topic 11. Regional varieties of the English language.
Topic 12. Lexicography.
PRACTICE TEST.
ANSWER KEYS.
REFERENCE MATERIAL.
Latin affixes.
Greek affixes.
French affixes.
Native English affixes.
English and Russian words similar in form but different in meaning.
Etymological doublets.
English derivational prefixes.
English derivational suffixes.
Combining forms in English compound words.
Hybrid words in English.
Productive affixes in modern English.
Non-productive affixes in modern English.
Blends.
Some common euphemisms.
Some common dysphemisms.
Paronyms.
Some Scottish English words.
Cockney rhyming slang phrases and their meanings.
RECOMMENDED ELECTRONIC RESOURCES.
BIBLIOGRAPHY.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Практикум по лексикологии английского языка, Кушнерук С.Л., 2008 — fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать
— pdf — Яндекс.Диск.
Дата публикации: 07.11.2021 11:36 UTC
Теги:
учебник по английскому языку :: английский язык :: Кушнерук
Следующие учебники и книги:
- Читай и говори по-английски, Выпуск 14, Вахмистров В.В., 1978 — Читай и говори по-английски содержит интересные и занимательные рассказы, изречения, шутки, пословицы и поговорки, загадки, кроссворды и ребусы, а также … Книги по английскому языку
- Читай и говори по-английски, Выпуск 15, Вахмистров В.В., Лыско С.Д., 1979 — Читай и говори по-английски сборник, содержащий интересные рассказы, шутки, пословицы и поговорки на английском языке, а также упражнения по развитию … Книги по английскому языку
- Практикум по стилистике английского языка, Степанова И.В., 2014 — Содержатся краткие теоретические сведения по курсу стилистики английского языка и практические задания, включающие систему упражнений для формирования навыков исследования и … Книги по английскому языку
- Курс перевода, Английский-русский язык, Слепович В.С., 2014 — В учебнике изложены вопросы теории и практики перевода (общие, лексические, грамматические) в области экономики, международною бизнеса, банковскою дела, финансов и … Книги по английскому языку
Предыдущие статьи:
- Современные СМИ и их роль в жизни общества, Сборник текстов и заданий по английскому языку, Практикум, Золотова М.В., Карпова Ю.Н., Савицкая А.О., 2019 — Настоящее пособие предназначено для студентов 1 и 2 курса дневного отделения ИФиЖ, обучающихся по направлениям Реклама и связи с общественностью … Книги по английскому языку
- English Club, Практическое руководство, Валеева Е.В., 2020 — Данное практическое руководство предназначается для дополнительных факультативных занятий студентам всех специальностей СТИ НИЯУ МИФИ и преподавателям при подготовке к проведению … Книги по английскому языку
- Scientific reading, Учебно-методическое пособие, Коняхина Л.М., Майорова М.А., 2021 — Учебно-методическое пособие по английскому языку “SCIENTIFIC READING” предназначено для студентов, обучающихся по направлениям подготовки Физика , Прикладная математика и физика … Книги по английскому языку
- Учим английский, Методические указания и ключи к урокам, Часть 4, Скультэ В., 1994 — Предлагаемое пособие, не имеющее пока аналогов на нашем книжном рынке, имеет целью как можно шире развить навыки чтения, беседы, рассказа … Книги по английскому языку
ЧАСТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
СИБИРСКИЙ
ИНСТИТУТ ПРАКТИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ,
ПЕДАГОГИКИ
И СОЦИАЛЬНОЙ РАБОТЫ
ПРОМЕЖУТОЧНАЯ АТТЕСТАЦИОННАЯ РАБОТА
ПРАКТИЧЕСКИЕ
ЗАДАНИЯ
Итоговый тест по дисциплине
Курс
профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания английского
языка» Дисциплина «Лексикология»
Выполнил:
Алексеева
Ирина Алексеевна Форма обучения – дистанционная Научный руководитель:
Доцент
кафедры перевода и переводоведения
ФГВОУ
ВПО «НВИ ВВ»
Колмакова
Маргарита Владимировна
Новосибирск 2018 г.
6.1. Морфологическая структура
слова и словообразование.
Exercise 1.
a)
stewardess — стюардесса, poetess — поэтесса, princess —
принцесса, lioness — львица, traitress -изменница, huntress — охотница,
interpretress — переводчица, heiress — наследница, hostess — хозяйка, waitress
— официантка, adventuress — авантюристка;
b)
addressee — адресат, dedicatee — лицо, которому что — либо
посвящено, donee — дарополучатель, grantee — лицо, которому что-то передается,
interviewee — дающий интервью, nominee — лицо, выдвинутое на должность, trainee
— проходящий подготовку, votee — голосующее лицо.
Exercise 2.
a)
booklet — брошюрка, brooklet — ручеек, cloudlet — тучка, eaglet —
орленок, kingling / kinglet — королек, lakуlet — озерко, sparklet — искорка,
streamlet — ручеек, wavelet — небольшая волна, wristlet / wristet — ремешок;
b)
novelette — небольшой роман, usherette — билетерша, cellaret /
cellarette — погребец, kitchenette — кухонька, cigarette — сигаретка, pianoette
— небольшое низенькое пианино, leaderette — небольшая редакционная заметка,
roomette — комнатка;
c)
ladette / lady — дамочка, grand-mommy — бабуля, dolly — куколка,
piggy — хрюшка, sweety — милочка, cooky — кухарочка;
d)
youngling — детеныш, fatty — толстушка, weakling — слабенький,
firstling — первенец, fondling — любимец, duckling — утенок.
Exercise 3
1.
Mr. Quickwater has a great many _admirable_ qualities, (admire)
2.
There was an _amusing_ story in the paper this moming.(amuse)
3.
I have extra French lessons with a_retired_ schoolmaster.
(retire)
4.
He made himself _usable_ by handing round the coffee cups. (use)
5.
Deaths caused by reckless driving are _avoiding_. (avoid)
6.
He felt very _protective_ towards her and loved her dearly.
(protect)
7.
The coat was _patterned_ in shades of blue and green. (pattern)
8.
She slept on a _collapsed_ bed with rough, prickly sheets.
(collapse)
9.
_Disposable_ paper tissues are more hygienic than
handkerchiefs.(dispose)
10.
The photos made him look quite _attracted_. (attract) Exercise
4.
1.
Roy got out a long-bladed pocket knife. He _sharpened_ it on a
whetstone (sharp). Рой достал длинноклинковый карманный нож. Он заточил его об
точильный камень.
2.
The lines of his face _hardened_, and into his eyes came a
fighting light (hard).
Линии его лица ожесточились и в глазах
замерцал огонек вражды.
3.
It awakened in him that secret hostility natural between
brothers, the roots of which — little nursery rivalries – sometimes _toughened_
and _deepen_ as life goes on (tough, deep). Это пробудило в нем ту привычную
секретную вражду между братьями, зародившуюся еще в детском соперничестве,
которое усугублялось и осложнялось в течение жизни.
4.
Arthur put his hand on her arm quickly to _quiten_ her (quiet).
Артур положил руку на ее плечо, чтобы быстро успокоить ее.
5.
It is terrible. It _sickens_ me to think of it (sick). Это
ужасно. Только от одной мысли об этом, мне уже становится не по себе.
6.
He fair was in full swing. The noise was _deafened_ (deaf).
Ярмарка была в разгаре. Шум был приглушен.
Exercise 5.
a)
The British Museum was built in the middle of the last century in
the _neo_ -classical style popular at that time.
b) Who
can _fore_ tell what the future holds for us?
c)
It’s no use asking him about the political system or the parties.
He doesn’t know or care. He’s completely _a_ political.
d) It’s
quite normal to complain if you think something is wrong, but I do feel that
you are sometimes _hyper_ critical.
e)
The authorities are concerned at the activities of a small _neo_
Nazi movement.
f)
You must be very careful what you say about her poems. She’s a
_hyper_ sensitive person.
g) She
didn’t know the difference between right and wrong. She had no conscience at
all. She was simply _a_ moral.
Exercise 6.
Swatch — swiss watch; brunch —
breakfast and lunch; motel — motor hotel; Oxfam —
Oxford and Famine Relief;
Bedsit — bed-sitting room; Oxbridge —
Oxford and Cambridge; Interpol — The
International Criminal Police Organization;
Eurovision — European Brodcasting
Union;
a.
The _Eurovision_ Song Contest is watched by millions of viewers
from Portugal to Finland, from Greece to Iceland, and in other countries.
b.
The _Oxfam_ organization, which has the aim of relieving hunger
throughout the world, was founded in Oxford.
c.
The International Police Commission, with headquarters in Paris,
is usually referred to as Interpol.
d.
If you get up late at the week-end, you might decide to have
_brunch_ in the middle of the morning.
e.
After driving all day, we looked for a cheap, clean _motel_ to
stop at for the night.
f.
In the past a university degree from _Oxbridge_ was a great
advantage to anyone wanting a career in the diplomatic service.
g.
There`s a certain kind of Swiss watch called a _Swatch_.
h.
She can’t afford a proper flat. She rents a _bedsit_.
Exercise 7.
Doctor — doc, grandmother —
grandma, public house — pub, gymnasium — gym, laboratory — lab, veterinary —
vet, vegetable — veg, Japanese — Japan, British — Brit, history — story,
telephone — phone, madam — ma’am, information — info.
6.2 Системные отношения в лексике
современного английского языка.
Exercise 1.
wind (п.) — wind (v.) — омографы
(графическая форма wind совпадает, но звуковая форма [wind] / [waind] и
значение (ветер/закручивать) различаются), right — rite — write — омофоны
(звуковая форма [rait] совпадает, а графическая форма и значение
(правильный/обряд/писать) различаются), tee — tea — омофоны (звуковая форма
[ti:] совпадают, а графическая форма и значение (Т-образная вещь/чай)
различаются), peer (v.) — peer (п.) — абсолютные омонимы ( звуковая [pɪə] и графическая формы совпадают, а значения
(всматриваться/равноценный) различаются), eye -1 — омофоны
(звуковая форма [ai] совпадают, а а графическая форма и значение (глаз/я)
различаются), made — maid — омофоны (звуковая форма [meid] совпадает, а
графическая форма и значение (сделал/служанка) различаются), yew — you — ewe —
омофоны (звуковая форма [ju:] совпадают, а графическая форма и значение
(тисовое дерево/ты/овца) различаются), works (f. work, v.) — works (гг.) —
полные омонимы (совпадают по всей парадигме), hour — our — омофоны (звуковая
форма [aʊə]
совпадает, а графическая форма и значение (час/наш) различаются),
peace — piece — омофоны (звуковая форма [pi:s] совпадает, а графическая форма и
значение (мир/часть) различны), found (v., inf.) — found (f. find, v.) —
частичные омонимы (совпадают только в формах инфинитива глагола found и
прошедшей формы глагола find), caught — court — омофоны (звуковая форма [kɔːt], а графическая форма и значение (поймал/площадка)
различны),
use (v.) — use (п.) — абсолютные омонимы (звуковая [ju:s] и графическая формы
совпадают, а значение (использовать/полезный), felt (n.) — felt (f.feel, v.) —
абсолютные омонимы (звуковая [felt] и графическая формы совпадают, а значение
(войлок/чувствовал) различается).
Exercise 2.
buy — purchase (стилистические
синонимы / заимствование), tune — melody (контекстуальные синонимы /
заимствование), pilot — flyer (понятийные синонимы / варианты и диалекты),
child — mite (стилистические синонимы / варианты и диалекты), exceptionally —
extraordinarily (контекстуальные синонимы /заимствование), intelligent — clever
(контекстуальные синонимы / заимствование), well — behaved — well-mannered
(идеографические синонимы / заимствование), dark-haired — brunette
(идеографические синонимы /заимствование), neat — tidy (контекстуальные
синонимы / заимствование), occasionally — from time to time (контекстуальные
синонимы /эвфемизмы), qualities — properties (контекстуальные синонимы /
варианты и диалекты), balance — equilibrium (абсолютные синонимы /
заимствование), charming — glamorous (идеографические синонимы / варианты и
диалекты), think — contemplate (стилистические синонимы / заимствование),
attentive — considerate (контекстуальные синонимы / заимствование), make —
compel (стилистические синонимы / заимствование), brisk — quick
(контекстуальные синонимы /варианты и диалекты), sensible — reasonable
(контекстуальные синонимы / словообразование), embarrassment — self-
consciousness (идеографические синонимы / словообразование).
Exercise 3. infant — baby,
skill — ability , distinctly — clearly , lovely — charming , encounter —
appointment , reasonable — tolerable, thankful — appreciative, strong —
powerful, talk — speech, active — effective, enunciate — speak clearly,
automobile — vehicle, airport — airfield, comrade — ally, looks (n.) — visual
examination, gentle — mild/kind.
Exercise 4. unpopular — popular, old — young,
unperturbed — perturbed/upset, ill-behaved — well behaved, unintelligent —
intelligent, foolish — unfoolish/serious, lean — fat, fair-haired — dark
haired, ugly — beautiful, ungrateful — grateful, similarity — difference,
considerate — disrespectful, rate — whole, start (v.) — stop, able — disable,
unbalance — balance, unhealthy — healthy, devoid of — increased, front door —
back door, unpleasant — pleasant, nothing — everything, begin — finish.
6.3
Этимологическая характеристика номинативных единиц английского языка.
Exercise 1.
Be (germanic), pit (indo-european), all
(germanic), work (indo-european), wind
(indo-european), body (germanic), like
(germanic), feel (indo-european), smell (germanic), year (indo-european), soon
(germanic), care (germanic), and
(germanic), on (germanic), it (germanic),
go (indo-european), little (germanic), ago
(germanic), live (germanic), grass
(indo-european), grow (germanic), dry
(germanic), look (germanic), room
(germanic), slow (indo-european), do
(germanic), tear (germanic), see
(germanic), with (germanic), up (germanic), hold
(germanic), loud (indo-european), arm
(germanic), lovely (indo-european), almost
(indo-european), warm (germanic),
speak (germanic), word (germanic), thank (germanic), he (germanic), wash
(germanic), begin (germanic), white (germanic), also (germanic).
Exercise 2. eye (E.),ea e (OE.), око (R.),
oculus (L.), Auge (G.) — относятся к ИндоЕвропейскому пласту, обозначают части
тела;
two (E.), два (R.), duo (L.), duo (Gk.),
dos (Sp.), zwei (G.) — относятся к
ИндоЕвропейскому пласту, обозначают числительные
первого десятка; work (E.), ergon (Gk.), Werk (G ) — относятся к
ИндоЕвропейскому пласту и обозначают общеупотребительные глаголы; lip (E.),
labium (L.), Lipper (G.) — относятся к ИндоЕвропейскому пласту, обозначают
части тела;
know (E.), gnoscere (L.), gignoskein (Gk.), kennen
(G.), знать (R.) — относятся к ИндоЕвропейскому пласту, обозначают
общеупотребительные глаголы; head (E.), caput (L ), Haupt (G.) — относятся к
ИндоЕвропейскому пласту, обозначают части тела; full (E.), полный (R.), plenus
(L.), voll (G.) — относятся к ОбщеГерманскому пласту, входят в состав
прилагательных;
father (E.), pater (L.), Vater
(G.) — относятся к ИндоЕвропейскому пласту, обозначают термины родства;
night (E.); night, neaht (OE.),
ночь (R.), nox, noctis (L.), Nacht (G.) — относятся к ИндоЕвропейскому пласту,
относятся к наименованиям некоторых объектов и явлений природы;
I (E.), ic (OE.), я (R.), аз (Old Slavonic), ego
(L.), ego (Gk.), ich (G.) — относятся к ОбщеГерманскому пласту и входят в
состав местоимений; five (E.), пять (R.), fünf (G.) — относятся к
ИндоЕвропейскому пласту, обозначают числительные первого десятка.
Exercise 3.
Village (Fr. vilage / полностью
ассимилированные заимствованные заимствования), dirt (Nor. drit / полностью
ассимилированные заимствованные заимствования), smile (G. smilen / полностью
ассимилированные заимствованные заимствования), want (Nor. vant / полностью
ассимилированные заимствованные заимствования), normal (Lat. normalis /
полностью ассимилированные заимствованные заимствования), voice (F. voiz /
полностью ассимилированные заимствованные заимствования), dream (Nor. draumr /
полностью ассимилированные заимствованные заимствования), similar (F. similaire
/ заимствование, которые не ассимилировались семантически), get (Nor. geta
/полностью ассимилированные заимствованные заимствования), silent (Lat.
silentem / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), air (F.
air / заимствования, которые не ассимилировались графически), decay (F. decair
/ полностью ассимилированные заимствованные заимствования), enter (F. entrer /
полностью ассимилированные заимствованные заимствования), stagnation (Lat.
stagnatum / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), dandelion
(F. dentdelion / заимствования, которые не ассимилировались фонетически), wall
(Ang. wall / заимствования, которые не ассимилировались графически), chalk
(Lat. coix / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), soldier
(F. soldier / заимствования, которые не ассимилировались графически), usual (F.
usuel / заимтсвования, которые не ассимилировались фонетически), down (Nor.
dunn / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), take (Nor.
taka / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), second (F.
second / заимствования, которые не ассмилировались графически), clear (F. cler
/ полностью ассимилированные заимствованные заимствования), apologetic (F.
apologetique / заиствования, которые не ассимилировались фонетически), skin
(Nor. skinn / заимтсования, которые не ассимилировались фонетически), furniture
(F. fourniture / заимствования, которые не ассимилировались фонетически),
movement (F. movement / заимствования, которые не ассимилировались графически),
nice (F. nice / заимствования, которые не ассимилировались графически), face
(F. face / заимствования, которые не ассимилировались графически), carry (F.
carier / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), they (Nor.
peir / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), strive (F.
estriver / полностью ассимилированные заимствованные заимствования), join (F.
joign / заимствования, которые не ассимилировались фонетически).
Exercise 4.
Hallucination — lat. hallucinationem — галлюцинация, farm —
f. ferme — ферма, family — lat. familia — семья, soldier — f. soldier — солдат,
reaction — f. reaction — реакция, visit — f. visiter — посетить, moment — f.
moment — момент, cottage — f.
cote + french suffix -age —
небольшой дом, combination — f. сombination — комбинация, phraseology — gr.
зhraseologia — фразеология, aerodrome — gr. aerodromus — аэродром, positive —
f. positif — положительный, intelligent — lat. intelligentem — умный, September
— lat. september — сентябрь, social — f. social — общественный, hockey — f.
hoquet — хокей, balance — f. balance — баланс, match — f. meiche — совпадение,
act — lat. actus — действие, popularity — f. popularite — популярность, pilot —
f. pillote — пилот, comment — f. сoment — комментарий.
6.4 Фразеология
Exercise 1
1.Ella Friedenberg
thinks she’s Freud, but actually she’s Peeping
Tom ( фразеологическое сочетание / номинативно — коммуникативные ФЕ — чрезмерно
любопытный человек).
2.What it symbolized
was a fact of banking-corporate life: You
scratch my back and scratch yours (фразеологическое сочетание / номинативно —
коммуникативные ФЕ — услуга за услугу).
3.
There was a man I cared about, and this afternoon he told me out of a clear sky (фразеологическое
сочетание / номинативно — коммуникативные ФЕ — внезапно)
that he was poor
as a church mouse (фразеологическая единства / коммуникативные ФЕ — беден, как
церковная мышь).
4.
Finally he asked me out
of the blue(фразеологическое сочетание / номинативно — коммуникативные ФЕ — ни
с того, ни с сего) if I could drive a car.
5.
But Nelson did not believe in letting
the grass grow under his feet(фразеологическая единства / коммуникативные ФЕ —
действовать медленно) and applied for the headmastership
of a Mission School that was being started in New Guinea.
6.
He took his ideas from ―Daily Telegraph and the books in
prep-school library, and his guiding rule in life was to play safe (фразеологическое
сочетание / номинативно — коммуникативные ФЕ — перестраховаться).
7.
My God! I may be old-fashioned in my ideas, but women run around
too much these days to suit me. They meet
all kinds of crazy fish (фразеологическое сочетание / номинативно —
коммуникативные ФЕ — встречаться со странными личностями).
8.
Then I got a shock that stiffened me from head to toe (фразеологическое
сочетание / номинативно — коммуникативные ФЕ — с головы до пят).
Exercise 2.
1.Out of Fire Into the Frying Pan.
A fighter pilot bailed out of his aircraft
which had suddenly caught
fire
(фразеологическая единица).
He safely landed in an orchard on an apple tree and climbed down
(фразеологическая
единица)
without a scratch, but a few minutes later he was taken to hospital. The
gardener’s fierce and vigilant dog had been waiting for him under the tree.
2. More Precise.
Two aviation meteorologists were engaged
in shop talk
(идиома).
―No, I don’t watch the TV
weather commentary. I reckon you get better weather on the radio, said one of
them thoughtfully.
Exercise 3
1.
Margot brightened ―Now
you are talking! (номинативно
— коммуникативные ФЕ — Другой разговор!) That would be
a step up for women’s lib (liberation).
2.
Why was I more interested in one black
sheep (коммуникативные ФЕ — паршивая овца) than in all
the white lambs
(коммуникативные
ФЕ)
in my care?
3.
To the young, cliches seem freshly minted. Hitch your wagon to
the star!
(междоментные ФЕ — ставь себе высокие
цели)
4.
Out
of sight out of mind. (междоментые ФЕ — с глаз долой, из
сердца вон) Anyway it’ll do you good to have arrest from me.
5.
In a sense it could be said that the
ice was broken (коммуникативные ФЕ — лед тронулся)
between us.
6.
Rose Waterford smothered a giggle, but the others preserved a
stony silence. Mrs.Forrester’s smile froze on her lips. Albert had dropped a brick
(номинативно — коммуникативные ФЕ — допустить бестактность).
7.
―The fact is that Albert Forrester has made you all look a
lot of damned fools. ―All, said Clifford Boyleston. ―We’re all in the same boat
(коммуникативные ФЕ — в одной связке).
8.
It’s no good crying
over spilt milk (коммуникативные ФЕ — после драки кулаками не машут).
9.
Like many serious patriots, in her inability to know
for certain which
way the cat would jump (номинативно
— коммуникативные ФЕ — знать, как карта ляжет) she held her political
opinions in suspense.
10.
―How long do you want to go for? For always (номинативные ФЕ — вечность)?
―Yes, for always. ―Oh, my God!
11.
That also was a gentleman’s paper, but it had bees in its bonnet
(коммуникативные
ФЕ — быть фантазером). Bees in bonnets were
respectable things, but personally Soames did not care for them.
6.5 Социальная и территориальная
дифференциация словарного состава Exercise 1
Apartment — flat, store — shop,
baggage — luggage, street car — trolley car, full — filled, truck — lorry,
elevator — lift, candy — sweet, corn — maize.
Exercise 2
Каникулы — holiday / vacation,
бензин — petrol / gazoline, осень — autumn / fall, консервная банка — can /
tin, радио — radio / wireless, трамвай — trolley car / street car.
Exercise 3
Judgment — judgement, practise —
practice, instill — instil, color — colour, flavor — flavour, check — cheque,
program — programme, woollen — woolen, humor — humour, theatre — theater.
Exercise 4
1.
favour — favor, honour — honor, colo ur — color;
2.
defence — defense, practice — practice, offence — offense;
3.
centre — center, metre — meter, fibre — fiber;
4.
marvellous — marvelous, woollen — woolen, jewellery — jewelry;
5.
to enfold — to infold, to encrust — to incrust, to empanel — to impanel;
6.
cheque — check, catalogue — catalog, programme — program;
7.
judgement — judgment, abridgement — abridgment,
acknowledgement – acknowledgment.
Exercise 5
The Native Peoples — local
Canadians, anorak — parka jacket, toboggan — sledge, cache — warehouse, convict
colony — colony of sentenced, balanda — white man, roo — kangaroo, Aussie —
Australians.

