Существует много различных экзаменов и тестов, призванных проверить знание немецкого языка. TestDaF или Deutsches Sprachdiplom у всех на слуху. Однако есть ещё один тест, о котором известно меньше — Sprachtest. Тем не менее, именно он может стать самым главным экзаменом по немецкому в Вашей жизни. Объясним, почему. Вы узнаете, как проходит шпрахтест в посольстве для переезда в Германию.
Содержание
- Экзамен для переселенцев
- Где сдать шпрахтест по немецкому языку?
- Зачем сдавать шпрахтест по немецкому языку?
- Как проходит шпрахтест в посольстве для переезда в Германию?
- Из чего состоит экзамен
- Сколько времени длится шпрахтест по немецкому языку?
- Примеры ответов на шпрахтесте по немецкому языку
Экзамен для переселенцев в Германию
Шпрахтест (Sprachtest) необходим, если Вы решили получить немецкое гражданство. Без успешного прохождения этого экзамена выдача разрешения на въезд невозможна.
В отличии от Шпрахтеста по немецкому языку, TestDaF и DSD сдаются добровольно, если Вы решили продолжить обучение в Германии или просто получить новую квалификацию. Вы можете пройти эти экзамены в специальных центрах, которые расположены во многих крупных городах, а шпрахтест — в немецком посольстве или консульстве.
Где сдать шпрахтест по немецкому языку?
Сдаётся Sprachtest исключительно в посольстве Германии в Москве или в немецких консульствах крупных городов: Санкт-Петербурга, Калининграда, Екатеринбурга и Новосибирска. Стоимость: бесплатно.
Зачем сдавать шпрахтест по немецкому языку?
Миссия Шпрахтеста проста: соискатели гражданства должны доказать, что достаточно владеют немецким языком. Подразумевается умение поддержать диалог в бытовых моментах повседневной жизни. Знания должны соответствовать уровню B1 по шкале GER.
Как проходит шпрахтест в посольстве для переезда в Германию?
Важно отметить: вопреки названию, Шпрахтест (Sprachtest) — это не тест, а скорее собеседование. Экзамен в посольстве для переезда в Германию проходит следующим образом:
- С Вами беседует немецкоязычный сотрудник представительства Германии.
- Задаваемые вопросы касаются повседневной жизни.
- Правильных ответов на них не существует — Вы просто говорите, а интервьюер записывает свои впечатления от беседы с Вами и передаёт данные в компетентные органы.
Может показаться, что шпрахтест по немецкому языку прост, но это не так. Не случайно совсем недавно в миграционное законодательство внесли поправки, разрешающие его многократную пересдачу. До этого оспорить результаты Шпрахтеста можно было только через суд. Основная сложность кроется в непредсказуемости диалога на шпрахтесте.
Формально экзамен в посольстве для поздних переселенцев в Германию состоит из трёх частей, но это деление условно:
- Люди, прошедшие Шпрахтест (Sprachtest), отмечают, что вначале экзаменатор ведёт непринуждённую беседу на простые бытовые темы. Это погода, семья, причина эмиграции. Могут задать вопрос о том, как Вы добрались до консульства.
- Основная часть экзамена в посольстве для переезда в Германию состоит из более сложных вопросов, которые требуют развёрнутых ответов. Это могут быть вопросы о политике, профессии, семейных и немецких традициях и даже религии. Подробнее вопросы и шаблоны ответов шпрахтеста мы разобрали здесь.
- Третья часть самая простая и короткая — это завершение диалога.
Сколько времени длится шпрахтест по немецкому языку?
Фиксированного времени прохождения Шпрахтеста нет. По крайней мере никакой информации в открытых источниках об этом не найдено. Экзаменуемые свидетельствовали, что беседа может продлиться до полутора часов. Но это, скорее, исключение. Однако важно понимать, что длительность беседы напрямую зависит от Ваших языковых компетенций и уровня подготовки. Именно с этим мы хотели бы помочь Вам в сегодняшней статье и на нашем курсе в школе немецкого языка Инны Левенчук.
Примеры ответов на шпрахтесте по немецкому языку
Никто точно не знает, какие вопросы будут на Шпрахтесте. Кроме того, экзаменаторы очень высоко ценят спонтанную речь с необычными высказываниями. Поэтому мы подготовили для Вас ряд ответов-клише, которые представят Вас на экзамене для поздних переселенцев с лучшей стороны.
1. Ich danke Ihnen, dass Sie mir die Möglichkeit gegeben haben, den Sprachtest abzulegen.
Я благодарю Вас, что дали мне возможность сдать Шпрахтест.
2. Meine Familie besteht aus zwei Personen: mir selbst und meiner Frau.
Моя семья состоит из двух человек: меня самого и моей жены.
3. Wir haben keine Haustiere, aber ich möchte einen Hund haben.
У нас нет домашних животных, но я хотел бы завести собаку.
4. Unsere Familie ist sehr einig.
Наша семья очень дружная.
5. Ich habe sehr viele Hobbys, aber leider sehr wenig Zeit.
У меня много хобби, но, к сожалению, очень мало времени.
6. Ich bin stolz auf meinen Beruf.
Я горжусь своей профессией.
7. Das Wetter spielt für mich keine grosse Rolle, ich fühle mich immer gut.
Погода не играет для меня большой роли, я всегда чувствую себя хорошо.
8. Heutzutage bekomme ich die Information aus Internet.
Сегодня я узнаю информацию из интернета.
9. Ich bin gläubig. Mein Glaube hilft mir Probleme zu überwinden.
Я верующий. Моя вера помогает мне преодолевать проблемы.
10. Ich bin sicher, dass meine beruflichen Kenntnisse in Deutschland gebraucht werden.
Я уверен, что мои профессиональные знания востребованы в Германии.
11. Ich bin stolz auf meinen Beruf.
Я горжусь своей профессией.
12. Das politische System Deutschlands ist ziemlich kompliziert, aber interessant.
Политический строй в Германии довольно сложен, но интересен.
13. Die deutsche Sprache zu erlernen ist kein Problem für mich. Ich finde sie nicht so schwer.
Учить немецкий язык для меня не проблема. Я не считаю его сложным.
14. Die Traditionen in Deutschland und in Russland sind ähnlich. Unsere Nationen haben viel gemeinsames.
Традиции в Германии и в России очень похожи. Наши нации имеют много общего.
15. Immer, wenn ich nach Deutschland komme, fühle ich mich wie zuhause.
Каждый раз, когда я приезжаю в Германии, я чувствую себя как дома.
16. Ich will nur mit meiner Familie reisen.
Я хочу путешествовать только вместе с моей семьёй.
17. Meine Hobbys sind verschieden: Kino, Fernseher, Musik.
Мои хобби разнообразны: кино, телевидение, музыка.
18. In der Freizeit treffe ich mich gern mit meinen Freunden.
В свободное время я с радостью встречаюсь с друзьями.
19. Mein Tag beginnt um 7 Uhr mit einer Tasse Kaffee.
Мой день начинается в 7 утра с чашки кофе.
20. Ich bin ein Nichtraucher, ich denke an meine Gesundheit.
Я не курю, я берегу своё здоровье.
21. Ich interessiere mich für Sport, selbst treibe ich es aber nicht.
Я интересуюсь спорт, хотя сам им не занимаюсь.
22. Wir sind seit 10 Jahren verheiratet und sind glücklich zusammen.
Мы женаты уже 10 лет и счастливы вместе.
23. Ich möchte in Berlin leben, das ist mein Traum.
Я хотел бы жить в Берлине, это моя мечта.
24. Grosse Städte gefallen mir besser, als Kleinstädte — ich fühle ihren Rhythmus.
Крупные города нравятся мне больше, чем маленькие — я чувствую их ритм.
25. Es gibt viele Probleme in Russland, die in Deutschland unmöglich sind. Man soll sich bei den deutschen Politiker dafür bedanken.
В России много проблем, которые немыслимы в Германии. За это следует благодарить немецких политиков.
26. In der Schule war ich immer fleissig. Jetzt helfen mir diese Kenntnisse sehr oft im Leben.
В школе я всегда был прилежен. Сейчас эти знания часто помогают мне в жизни.
27. Mein Lieblingsessen ist Fleisch mit Nudeln. Ich kann das täglich essen.
Моё любимое блюдо — мясо с макаронами. Я могу это есть ежедневно.
28. Ich bevorzuge Rindfleisch. Es ist wirklich lecker.
Я предпочитаю говядину. Она действительно очень вкусная.
29. Heutige Situation in der Welt ist sehr dramatisch. Ich hoffe aber, dass alles gut wird.
Сегодняшняя ситуация в мире очень драматичная Но я надеюсь, что всё будет хорошо.
30. Danke für das Gespräch! Ich bin sehr begeistert. Wünsche Ihnen schönen Tag.
Спасибо за разговор! Я в восторге. Желаю Вам хорошего дня.
Как уже было сказано, точные критерии оценки языковых знаний на экзамене шпрахтест для поздних переселенцев держатся в секрете. Экзаменатор просто записывает свои впечатления от беседы и передаёт свои данные в специальную комиссию. Результаты шпрахтеста по немецкому языку Вам придут по почте через некоторое время.
Надеемся, что в прохождении Шпрахтеста по немецкому языку наши шаблоны ответов будут Вам полезны.
Если Вы хотите более углубленно подготовиться к Шпрахтесту, предлагаем Вам записаться на курс в школу немецкого языка по ссылке или на индивидуальное обучение.
Статья подготовлена школой немецкого языка канд. пед. наук Инны Левенчук.
При иммиграции в Германию по линии поздних переселенцев (Spätaussiedler), одним из условий получения такого статуса является демонстрация знания немецкого языка. Закон (§6 BVFG) позволяет сделать это, представив сертификат о знании немецкого языка либо пройдя шпрахтест. Sprachtest – это лингвистический тест на предмет пассивных и активных языковых навыков по знанию немецкого языка. Проще говоря, кандидат тестируется на знание свободного разговорного немецкого языка – это одно из главных условий получения статуса репатрианта.
Кто проходит Sprachtest
Необходимость проходить шпрахтест по немецкому языку возлагается лишь на основных заявителей, то есть тех, кто подавали Antrag S в качестве позднего переселенца на себя. Sprachtest проводится исключительно для таких лиц, даже если вместе с ними в Германию переселяются члены семьи. Для последних также предусмотрено обязательное знание немецкого языка, но на базовом уровне.
Подробная информация о требованиях и процедуре получения статуса позднего переселенца представлена в статье: “Как получить статус позднего переселенца в Германии в 2023 году“.
Продемонстрировать его они могут, представив сертификат А1 или пройдя шпрахштандтест.
Шпрахтест для основных заявителей и шпрахштандтест для родственников – это два разных теста, в том числе и по требуемому уровню знания языка – для родственников он значительно проще.
Об этом говорит хотя бы то, что от заявителей требуется проявить знание разговорного немецкого (В1), в то время как для родственников достаточно лишь базовых знаний (А1).
Как и где проводится тест
Экзамен для поздних переселенцев на предмет знания ими немецкого языка проводится в немецком посольстве или консульстве – приглашение на шпрахтест приходит после подачи документов и антрага в качестве позднего переселенца.
Пройти тест можно в посольстве в Москве, в консульствах в Санкт-Петербурге, Новосибирске, Калининграде и Екатеринбурге.
Sprachtest проводится не в форме экзамена, а скорее в форме собеседования, беседы с сотрудником посольства или консульства. Тест призван проверить, хватит ли заявителю уровня владения языком для поддержания сложного диалога на простые обыденные темы: работа, семья, здоровье, дети, настроение, домашнее хозяйство и так далее. Речь может идти о том, как долго вам приходилось добираться до Москвы, о вашем вчерашнем ужине или политической системе, действующей ныне в Германии.
Собеседование проводится в формате «вопрос-ответ». Ответы соискателя должны быть как можно более развернутыми – это покажет уровень его владения языком с лучшей стороны. Положительно оценивается спонтанная, непредсказуемая речь и фразы – банального зазубривания шаблонных фраз недостаточно.
Проверяемый вправе совершать грамматические ошибки и иногда запинаться: это не критично, если такие ошибки не повлияют на уровень понимания изложенных им мыслей и не помешают общению.
Важно понимать, что языковой тест в посольстве не имеет каких-либо стандартов, а проверяющий не выносит итоговое решение. Он лишь фиксирует на бланке собственное мнение об уровне знаний кандидата.
Итоговое же решение принимаетcя Федеральным административным ведомством (BVA). О нем заявителю станет известно через несколько месяцев после шпрахтеста. В случае положительного ответа заявитель получит «удостоверение о разрешении на въезд» (Aufnahmebescheid). После удачного прохождения собеседования закон (§15 BVFG) исключает возможность повторного тестирования кандидата на переселение.
Пройдите социологический опрос!
Подготовка к шпрахтесту
Считается, что поздние переселенцы – это этнические немцы, обладающие высоким уровнем знания немецкого языка. На практике все иначе и уровень языковых знаний кандидатов обычно оставляет желать лучшего. Поэтому готовиться к собеседованию стоит основательно и заранее.
Подготовка к шпрахтесту может включать в себя:
- Посещение специальных подготовительных курсов. В крупных городах не проблема найти курсы по немецкому языку, адаптированные специально для прохождения шпрахтеста. На них специалисты поделятся своими собственными методиками, уникальными «фишками» и опытом, которые позволят соискателю проявить себя с наиболее лучшей стороны. Специалисты анализируют протоколы, обновляют базу данных вопросов и в максимально сжатые сроки готовят соискателей. Обычно на таких курсах обещают за 3 месяца можно подготовить кандидата к прохождению теста с нуля.
- Занятия с репетитором по немецкому языку. Вся суть подготовки к шпрахтесту – это обучение разговорному, бытовому немецкому, поэтому школьный учитель или университетский преподаватель для этих целей не подойдут. На тематических форумах не проблема найти репетиторов, которые также занимаются подготовкой к шпрахтесту. Многие из них проводят занятия онлайн, например по скайпу. Это наиболее подходящий вариант для тех, кому необходимо пройти подготовку в максимально сжатые сроки, так как позволяет репетитору уделить максимум внимания кандидату.
- Самоподготовку. Например, поиск ответов на примерные вопросы, самостоятельная разработка ответов и речевых конструкций, изучение новых слов, обучение по видеоурокам, моделирование собственных сценариев поведения. Не стоит рассчитывать на самоподготовку без наличия хотя бы базовых знаний немецкого языка.
- Языковую практику. Диалоги с носителями языка, просмотр немецких фильмов и сериалов, пение немецких песен – любая такая практика благоприятно отразится на уровне владения языком. Однако это могут быть дополнительные занятия – не стоит пренебрегать основной подготовкой на курсах или с репетитором.
20 самых популярных вопросов шпрахтеста
Стоит понимать, что предугадать вопросы и тему вашего разговора с работником посольства практически невозможно. Повторимся, каких-либо стандартов для этого не предусмотрено (во всяком случае, они не разглашаются). Однако, изучив успешную практику, нам удалось выделить 20 самых распространенных вопросов, которые на шпрахтесте задают поздним переселенцам.
Мы опустили примитивные вопросы, вроде «как вас зовут» и «сколько вам лет». Знание ответов на них само собой разумеется и предполагается, иначе на шпрахтесте вам делать попросту нечего.
Безусловно, нет никакой гарантии, что любой из нижеописанных вопросов зададут именно вам, однако знать ответы на них все-таки стоит.
| Вопрос/Перевод | Ответ/Перевод |
|---|---|
| Was machen Sie zur Zeit? Studieren oder arbeiten sie? Чем вы сейчас заняты? Учитесь, трудоустроены? |
Ich bin … von Beruf /Ich studiere an .. . Моя специальность — …, прохожу обучение в…. Ich arbeite in … Трудоустроен в …. |
| Sind Sie verheiratet? Есть ли у вас жена/муж? |
Ich bin verheiratet seit … / ich bin ledig / ich bin geschieden seit … / ich bin verwitwet seit … Я женат с …года / я не женат / я в разводе с … года /я овдовел в … года. |
| Wie heißen ihre Eltern? Назовите имена ваших родителей |
Meine Mutter ist Erzieherin von Beruf, mein Vater ist Handwerker von Beruf. Моя мама по профессии школьный учитель, а отец — мастер. |
| Haben Sie Geschwister? Есть ли у вас братья и сестры? |
Ja, ich habe drei / Ich habe keine Geschwister. Да, трое/ у меня нет ни сестер, ни братьев. |
| Waren Sie schon früher in Deutschland? Довелось ли вам побывать в ФРГ? | Ja. Ich war ein Monat in Deutschland. Да. Я отдыхал в Германии целый месяц. |
| Wie weit ist es nach Deutschland? Как далеко мы находимся от ФРГ? | Es ist fast zweitausend Kilometers weit. Это почти 2 тыс. км. |
| In welcher Städten waren Sie? В каких городах вы были? |
Ich war in Berlin. Я был в Берлине. |
| Sind Sie gläubig? Вы верующий? |
Ja, gewiss. Ich glaube an Gott. Ich bin getauft Конечно, я верующий, я крещеный. |
| Zu welcher religion gehören Sie? К какой конфессии относитесь? |
Ich gehöre zu katholisher religion. Я католик, к католической конфессии. |
| Besuchen Sie die Kirche, wie oft? Посещаете ли вы храм, как часто? |
Ja, ich besuche die Kirche, aber nicht oft, nur zu kirchlichen Feiertagen. Да, посещаю, но редко, лишь по каноническим праздникам. |
| Wann feiern Sie Weihnachten? Когда вы празднуете Рождество? |
Wir feiern Weihnachten zwei Tage: am 25 und 26 Dezember. Am 24 Dezember ist der Heilige Abend, an dem die Kerzen des Weihnachtsbaums angezündet werden. Мы празднуем Рождество 2 дня: 25 и 26 декабря. 24 декабря – сочельник, во время которого зажигают свечи на елке. |
| Haben Sie Sport getrieben? Занимаетесь ли спортом? |
In der Schule und in der Hochschule habe ich Sport getrieben, jetzt nicht. Лишь в школе и университете, сейчас нет. |
| Sind Sie gesund? Werden Sie oft krank? У вас хорошее здоровье, не болеете? |
Ja, natürlich, ich bin gesund. Ich werde nicht oft krank. Manchmal habe ich Erkältung. Конечно, я здоров, не болею, иногда лишь бывает простуда. |
| Von wem haben Sie Deutsch geternt? Кто научил вас немецкому? |
Ich habe Deutsch von meinem Vater, meinem Tanten, Großeltern väterlicherseits gelernt. Немецкий мне передал отец, мои тетушки и дед с бабкой по линии отца. |
| Kann der Antragssteller deutsch schreiben?Умеет ли заявитель писать по-немецки? | Ja, ich kann deutsch schreiben. Да, я пишу по-немецки. |
| Kochen Sie deutsches Essen? Готовите ли вы немецкую еду? |
Ja, natürlich, wir pflegen immer deutsche Küche. Wir kochen deutsche Essen. Да, конечно, мы всегда придерживаемся немецкой кухни. Мы готовим немецкие блюда. |
| Warum wollen Sie nach Deutschland ausreisen? Почему вы хотите выехать в Германию? |
Mein Vater ist Deutscher und hat in Deutschland lange gelebt und ist da gestorben. Ich selbst habe mehrmals Deutschland besucht und bin von diesem Land sehr begeistert. Das Lebensniveau ist sehr hoch. Мой отец немец, долго жил в Германии и там умер. Я сам много раз был в Германии и в восторге от этой страны. Там очень высокий уровень жизни. |
| Wo möchten Sie in Deutschland leben? Где бы вы хотели жить в Германии? |
Ich möchten dort leben, wo weine Verwandten leben. Я хотел бы жить там, где живут мои родственники. |
| Was warten sie von Deutschland? Чего вы ожидаете от Германии? |
Ich erwarte von Deutschland politische und wirtschaftliche Stabilität und Sicherheit, gesicherte Zukunft. От Германии я ожидаю политической и экономической стабильности, надежности и уверенности в завтрашнем дне. |
Что делать, если отказали по результатам шпрахтеста
Не стоит отчаиваться, если не удалось сдать шпрахтест с первого раза. Ранее действующее правило, по которому экзамен сдавался лишь единожды, отменено: в 2019 году и позже вы сможете сдавать шпрахтест неограниченное количество раз.
Правда, повторное собеседование возможно не ранее, чем через 6 месяцев с момента получения предыдущих результатов. Этого времени хватит, чтоб полноценно подготовиться.
Если вы считаете отказ неправомерным, есть возможность подать апелляцию по этому поводу в BVA.
Шансы на успех невысоки, так как в подавляющем большинстве случаев административное ведомство присылает повторный отказ, однако это дает заявителю право на обжалование решения ведомства в немецкий окружной административный суд (Verwaltungsgerichtе).
Документы и сама жалоба должны поступить в административный суд не позднее, чем через месяц после получения повторного отказа. Учитывая это, не стоит надеяться на почту: с ее помощью документы, скорее всего, не успеют дойти до суда.
Целесообразнее всего воспользоваться услугами представителя в Германии, который не только подаст документы, но и представит интересы заявителя в суде.
В судебном порядке шансов на успешное решение значительно больше. Если суд отменит решение BVA, ведомство обязано будет выдать разрешение для въезда на ПМЖ как позднему переселенцу.
Заключение
Таким образом, шпрахтест является важнейшим этапом оформления статуса Spätaussiedler – именно от его результатов, при прочих формальных соответствиях, будет зависеть возможность переезда в Германию. Тест проводится в немецком посольстве и призван проверить способность заявителя свободно общаться на обыденные темы на немецком языке, поэтому предполагает весьма высокий уровень знания языка.
Те, кому не удалось пройти полноценную подготовку и кто в результате не смог сдать тест, могут пройти его повторно или обжаловать его результаты в BVA и немецкий суд.
Шпрах тест для переселенцев с носителем немецкого языка: Видео
1. Как Вас зовут? Wie heißen Sie? Wie ist Ihr Name?
2. Как Ваше имя? Wie ist Ihr Vorname?
3. Как Ваша фамилия? Wie ist Ihr Name?
4. Как у Вас дела? Wie geht es Ihnen?
5. Где и когда Вы родились? Wo und wann sind Sie geboren?
6. Сколько Вам лет? Wie alt sind Sie?
7. Откуда Вы родом? Woher kommen Sie?
8. На чём приехали? Womit sind Sie gefahren?
9. Сколько стоит билет на поезд? Wieviel kostet die Fahrkarte?
10. Где покупали билет? Wo haben Sie die Fahrkarte gekauft?
11. Что делали в вагоне? Was haben Sie im Zug gemacht?
12. С кем приехали? Mit wem sind Sie angekommen?
13. Как долго ехали? Wie lange sind Sie gefahren?
14. Когда едете назад? Wann fahren Sie zurück?
15. Семейное положение? Wie ist Ihr Familienstand?
16. Где познакомились с женой? Wo haben Sie Ihre Frau kennengelernt?
17. Как ее зовут? Wie heißt sie?
18. Откуда она родом? Woher kommt sie?
19. Кто она по профессии? Was ist sie von Beruf?
20. Где она работает? Wo arbeitet sie?
21. Есть ли у Вас дети? Haben Sie Kinder?
22. Как их зовут? Wie heißen sie?
23. Cколько лет? Wie alt sind sie?
24. Кто Вы по профессии? Was sind Sie von Beruf?
25. Где Вы учились? Wo haben Sie studiert?
26. Где работаете? Wo arbeiten Sie?
27. Сколько лет работаете? Wie lange arbeiten Sie schon?
28. Когда начинается Ваш рабочий день? Wann beginnt Ihr Arbeitstag?
29. Как добираетесь на работу? Wie kommen Sie zur Arbeit?
30. Есть ли перерыв? Haben Sie Mittagspause?
31. Что Вы делаете на выходных? Was machen Sie am Wochenende?
32. У Вас дом или квартира? Haben Sie eine Wohnung oder ein Haus?
33. Расскажите про Ваш дом? Erzählen Sie bitte von Ihrer Wohnung?
34. Что делаете по дому? Was machen Sie im Haushalt?
35. Готовите немецкие блюда? Kochen Sie deutsche Gerichte?
37. Кто Ваше доверенное лицо? Wer ist Ihre bevollmächtigte Person/ Vollmachtsstellerin?
38. Чем занимается ДЛ? Was macht Ihre bevollmächtigte Person beruflich?
39. Как зовут Ваших родителей? Wie heißen Ihre Eltern?
40. Родители живы? Sie Ihre Eltern am Leben?
41. Есть ли родственники в Германии? Haben Sie Verwandten in Deutschland?
42. Что Вы собираетесь делать в Германии? Was möchten Sie in Deutschland machen?
43. Где бы Вы хотели жить в Германии? Wo möchten Sie in Deutschland leben?
44. Что Вы знаете о Германии? Was wissen Sie über Deutschland?
45. Зачем Вы сюда сегодня приехали? Warum sind Sie hier?
46. У Вас есть хобби? Haben Sie ein Hobby?
47. Erzählen Sie bitte über Ihre Tagesordnung? Расскажите о Вашем распорядке дня?
Что проще – Goethe Zertifikat B1 или Sprachtest в посольстве?
Feb 01 2017
Обязательной процедурой для каждого позднего переселенца, переезжающего в Германию, является прохождение Sprachtest в посольстве, либо предоставление сертификата уровня B1 (Goethe Zertifikat B1), полученный в Гете институте. Тем самым подтверждается знание немецкого языка на достаточном уровне для интеграции в немецкую среду, и при наличии остальных оснований, вы получаете разрешение на переезд в Германию. Встает логичный вопрос, каким путем проще пойти — сдать шпрахтест в посольстве или экзамен B1 в Гете институте?
Проще пройти собеседование в посольстве, так называемый Sprachtest. Для успешного прохождения шпрахтеста нужно уметь поддержать повседневную беседу на немецком языке, рассказать о себе, о стране, погоде, и общаться на другие каждодневные темы. Так-же необходимо рассказать о желании переехать в Германию и рассказать о Германии в целом. Важно: ваша немецкая речь должна быть беглой и грамотной. Если правильно учиться, то такие результаты вы достигните за 2-4 месяца (с нулевого уровня).
С экзаменом B1 дело обстоит сложнее. В экзамен входят 4 части: аудирование, чтение, письмо и устная часть. В каждой части вы должны набрать минимум 60 баллов из 100. Если вы например одну из частей завалите, вы не получите Goethe Zertifikat B1, вам придется пересдавать заваленную часть экзамена еще раз. Единственный плюс состоит в том, что вам не придется пересдавать те части, которые вы успешно сдали в прошлый раз.
Второй сложностью экзамена B1 является словарный запас. Необходимо выучить в районе 2.000 слов для успешной сдачи. Для сравнения, чтобы пройти шпрахтест вам более чем достаточно будет знать в районе 800-1.000 слов.
Несмотря на все достоинства, у шпрахтеста есть один недостаток: приглашение на шпрахтест приходится ждать около полгода, иногда даже дольше. Однако на мой взгляд это не особо то и проблема, учитывая что все равно какое-то время уйдет на подготовку к нему.
Как готовиться к шпрахтесту и Goethe Zertifikat B1
Программы подготовки серьезно отличаются. Для шпрахтеста обязательно требуется большое количество разговорной практики с учителем, который будет вас поправлять и разбирать ваши ошибки. Многие разговорные выражения нужно выучить наизусть.
При подготовке к экзамену B1 в Гете институте в первую очередь нужно готовиться именно к тем заданиям, которые встретятся на тесте. Вся письменная и устная часть затачиваются под тот формат заданий, которые встретятся. Необходимо так-же наизусть выучить разные фразы-шаблоны, которые можно будет употребить в письменной и устной части. Помимо этого необходимо прорешать большое количество тестов, чтобы научиться хорошо выполнять части аудирование и чтение. При этом задания здесь не так легки, какими могут показаться на первый взгляд.
Мой курс подготовки к Sprachtest и экзамену B1
Если вы серьёзно настроены и хотите в минимальные и наверняка добиться результат и переехать в Германию, я вам с радостью в этом помогу. Решением подобных задач, связанных с подготовкой к экзаменам Гете института или собеседованиям в посольстве, и не только, я занимаюсь с 2010 года. За это время более 200 моих учеников успешно получили языковые сертификаты, необходимые для переезда и трудоустройства в Германии. Подробнее ознакомиться с курсами подготовки к шпрахтесту и экзамену B1 можно здесь:
- Курс подготовки к Шпрахтесту в посольстве
- Курс подготовки к экзамену B1 в Гете институте
А лучше оставляйте заявку в форме ниже, я вам позвоню и лично все подробно расскажу!
Шпрахтест – это обязательный экзамен по немецкому языку, который необходимо сдать поздним переселенцам при оформлении переезда в Германию. Следует отличать его от Шпрахштандтеста (Sprachstandtest), который при переселении будут сдавать его родственники.
Тем, кто хочет сдать шпрахтест по немецкому языку, необходимо владеть уровнем B1 (подробно о том, что нужно знать на экзамене В1 для Гёте-сертификата мы писали здесь, т.к. фактически, сдача экзамена подразумевает, что человек может достаточно спокойно изъясняться на немецком языке, выражать своё мнение и поддержать беседу на различные темы.
Как проходит экзамен в посольстве для переезда в Германию?
Сам экзамен в посольстве для переезда в Германию проводится в виде собеседования. На шпрахтесте по немецкому языку нет конкретных заданий и пунктов, за которые начисляются баллы. Оценку за экзамен ставит экзаменатор, опираясь на собственное мнение по поводу владения языком у человека, пожелавшего сдать тест.
Шпрахтест по немецкому языку — вопросы и ответы
Списка вопросов, которые будут задавать на шпрахтесте по немецкому языку, конечно же, нет. Но как тогда подготовиться к шпрахтесту? Мы подготовили для Вас самые популярные вопросы, которые могут Вам задать на тесте и шаблоны ответов к ним. Такие элементарные вопросы вроде «Как Вас зовут?» и «Сколько Вам лет?» мы опустим, т.к. очевидно, что человек, владеющий B1 прекрасно справится с ними самостоятельно.
Возможные вопросы на Шпрахтесте (Sprachtest) и шаблоны ответов:
Шпрахтест: вопросы с ответами о Вашей семье
| Вопрос на Шпрахтесте/ Перевод | Ответ на Шпрахтесте/ Перевод |
|
Wie ist Ihr Familienstand? Каково Ваше семейное положение? |
Ich bin ledig/verheiratet/geschieden/verwitwet. Я не замужем/ замужем/разведена/вдова. (тоже самое и для мужчин) |
|
Haben Sie Geschwister? У Вас есть братья или сестры? Могут ещё спросить их имена, возраст, чем занимаются они и так далее. К слову, могут спросить о любых родственниках, поэтому подготовьте небольшую информацию и о других членах семьи. |
Ja, ich habe einen Bruder. Да, у меня есть брат. |
|
Erzählen Sie bitte ein bisschen über Ihre Familie. Wie viel Kinder haben Sie? Расскажите немного о своей семье. Сколько у Вас детей? Здесь нужно рассказать немного о членах семьи, кому сколько лет, кто где учится или работает. Много можно не говорить, самое основное. |
Meine Familie besteht aus…. Моя семья состоит из… |
Шпрахтест: вопросы с ответами о Германии
| Вопрос на Шпрахтесте/ Перевод | Ответ на Шпрахтесте/ Перевод |
|
Warum möchten Sie nach Deutschland ziehen? Почему Вы хотите переехать в Германию? Здесь лучше называть правдоподобные причины, чтобы аргументы выглядели убедительно. Говорить много не нужно, если экзаменатору потребуется ещё информация, он задаст дополнительные вопросы по теме. |
Ich möchte dort leben, wo meine Familie wohnt. Außerdem, sehe ich in Deutschland viele Möglichkeiten für meine Karriere. Я бы хотел жить там, где живёт моя семья. Кроме того, в Германии я вижу много возможностей для моей карьеры. |
|
Haben Sie schon mal Deutschland besucht? Вы уже бывали в Германии? Если Вы не были в Германии, говорите, что мечтаете там побывать и уже пересмотрели десятки передач о Германии. Но лучше, конечно, если Вы побываете там на самом деле перед собеседованием. |
Ja, ich war dreimal in Deutschland. Ich habe Berlin, Dresden und Hannover besucht. Да, я трижды был в Германии. Я посетил Берлин, Дрезден и Ганновер. |
|
Wie gefällt Ihnen dort? Was hat Sie besonders überrascht? Нравится ли Вам там? Что Вас особенно впечатлило? Не нужно говорить «всё». Выберите один или несколько моментов. |
Es gefällt mir sehr gut dort. Ich bin sehr von der Architektur beeindruckt. Wenn ich in Deutschland bin, tauche ich immer in die Geschichte ein. Мне очень там нравится. Я очень впечатлён архитектурой. Когда я бываю в Германии, я всё время окунаюсь в историю. |
|
Wer will mit Ihnen nach Deutschland ziehen? Кто ещё хочет с Вами переехать в Германию? Имеются в виду члены семьи, которые претендуют с Вами на переезд в случае успешного прохождения собеседования. |
Meine Frau und meine Kinder. Моя жена и мои дети. |
Шпрахтест: вопросы с ответами о Ваших увлечениях и Вашей деятельности
| Вопрос на Шпрахтесте/ Перевод | Ответ на Шпрахтесте/ Перевод |
|
Wie verbringen Sie Ihre freie Zeit? Как Вы проводите свободное время? Эту информацию никто проверять не будет, поэтому, если забыли какую-то лексику, можно легко придумать что-то другое. |
Ich gehe gern ins Kino, treffe mich mit meinen Freunden, lese Bücher. Я с удовольствием хожу в кино, встречаюсь с друзьями, читаю книги. |
|
Womit sind Sie zur Zeit beschäftigt? Arbeiten Sie oder studieren? Чем Вы заняты в настоящее время? Работаете или учитесь? Этот вопрос задают в 100% случаях. Поэтому рекомендуем заранее узнать, как правильно называется по-немецки Ваша специальность, место работы/учёбы. |
Zur Zeit arbeite ich als … В настоящее время я работаю… Ich studiere… an der… Я учусь по специальности… в… |
|
Wie sieht Ihr Tag aus? Как выглядит Ваш день? Здесь Вам нужно описать свой распорядок дня, Вы тоже можете чуть-чуть фантазировать. Могут ещё задавать вопросы, которые вытекают из информации, которую Вы расскажете. Например, если Вы ответили, что любите встречаться с друзьями в кафе, то Вас могут спросить, как называется это кафе, или, к примеру, что Вы обычно заказываете: Wie heißt Ihr Lieblingscafe? Was bestellen Sie gern? |
Ich stehe um 7 Uhr auf, frühstücke und fahre zur Arbeit. Dann arbeite ich von 9 bis 17 Uhr und fahre nach Hause. Manchmal treffe ich mich mit meinen Freunden in einem Cafe. Я встаю в 7 утра, завтракаю и еду на работу. Затем я работаю с 9 утра до 5 вечера и еду домой. Иногда я встречаюсь в кафе с друзьями. Das Café heißt „Veranda“. Ich bestelle immer eine Tasse Tee und einen Salat. Кафе называется «Веранда». Я всегда заказываю чашку чая и салат. |
|
Haben Sie Hobbies? У Вас есть увлечения? |
Ja, ich male und tanze gern. Да, я с удовольствием рисую и занимаюсь танцами. |
|
Lesen Sie Deutsche Presse? Читаете ли Вы немецкую прессу? При таких вопросах, касающихся немецкой литературы, прессы, телевидения и т.д., лучше всего отвечать утвердительно, чтобы показать, что Вы интересуетесь страной и всем, что с ней связано. |
Nein, es tut mir Leid, aber ich habe zur Zeit keine Möglichkeit. Aber ich lese gern online-Versionen der deutschen Zeitschriften, z.B. „Spiegel“. Нет, к сожалению, сейчас у меня нет такой возможности. Но я с удовольствием читаю онлайн-версии немецких газет, например «Шпигель». |
|
Sehen Sie fern? Lesen Sie gern? Benutzen Sie Internet oft? Вы смотрите телевизор? Любите ли Вы читать? Используете ли Вы часто интернет? Исходя из Вашего ответа могут последовать другие вопросы, например «Warum sehen sie fern nur abends?», или «Was suchen Sie im Internet?», или «Lesen Sie deutsche Literatur auch?» и т.д. |
Ich sehe fern nur manchmal, abends. Ich lese psychologische Literatur gern. Natürlich, benutze ich Internet oft. Es ist für mich ein Zeitfresser. Иногда я смотрю телевизор, по вечерам. Я люблю читать психологическую литературу. Конечно, я часто использую интернет. Он отнимает у меня много времени. |
Безусловно, все вопросы на Шпрахтесте по немецкому языку предугадать сложно, но можно продумать некоторые их варианты. Поэтому настоятельно рекомендуем предположить, что бы Вы сами могли спросить у человека, услышав ту или иную информацию. Главное, не волноваться и быть готовым к импровизациям.
Для этого Вам действительно понадобится овладеть немецким на достаточном уровне, и мы будем рады помочь Вам. Мы знаем самый короткий и надежный путь — курс немецкого языка в онлайн-школе канд. пед. наук Инны Левенчук.
В чем преимущества курса немецкого языка в школе канд. пед. наук Инны Левенчук?
1. Занятия проходят онлайн по скайпу 2 раза в неделю (как правило, в вечернее время).
2. Преподаватель работает с мини-группой, объясняет материал, дает задания на тренировку.
3. Готовимся целенаправленно к Вашей цели, все необходимые учебные материалы включены в стоимость курса.
Выберите свой курс здесь.
Если Вам не подходит обучение в группе, запишитесь на индивидуальное обучение в школу немецкого языка канд. пед. наук Инны Левенчук:
— При индивидуальном обучении занятия могут проходить по удобному Вам расписанию и интенсивностью.
— Преподаватель работает только с Вами с учетом Ваших сильных и слабых сторон в освоении языка.
С нами Вы достигните своей цели в минимальный срок.
Статья подготовлена школой немецкого языка канд. пед. наук Инны Левенчук.
Подготовка к SPRACHTEST и GOETHEINSTITUT ZERTIFIKAT
Любой человек, претендующий на получение статуса позднего переселенца ( = немецкое гражданство) должен доказать знания языка, которых будет достаточно для ведения простого повседневного диалога на немецком языке.
Подтвердить это можно двумя способами:
1. С помощью сертификата немецкого языка, выданного Гёте-институтом, подтверждающий владение немецким языком на уровне не менее B1 для основного заявители и не менее А1 для членов семьи (супруга/супруги, совершеннолетних детей, внуков) . (Какие существуют уровни владения немецким языком на международном уровне Вы можете посмотреть по ссылке https://www.goethe.de/ins/ru/ru/spr/kon/stu.html.)
2. Посредством участия в Шпрахтесте (нем. Sprachtest), который проводится в генеральном консульстве Германии в Москве, Санкт-Петербурге, Новосибирске, Киеве, Екатеринбурге или Энгельсе. Место проведения присваивается Вам в зависимости от места Вашего ближайшего фактического проживания.
Что такое Шпрахтест?
Шпрахтест — это исключительно устное тестирование Вас на знание иностранного языка посредством общения с носителем языка, который приезжает в Россию специально для этой цели 2 раза в год — весной и осенью. Соответственно принять участие в тесте Вы можете либо весной, либо осенью.
Обычно приглашение на Шпрахтест приходит через год после присвоения Вам номера дела, в случае непредставления до этого времени языкового сертификата с Вашей стороны.
Если приглашение не пришло в течение года, то необходимо отправить письменный запрос, в котором Вы сообщаете своё желание участия в данном тестировании. Обращаем Ваше внимание, что в связи с большим количеством желающих принять участии в Шпрахтесте — очередь может достигать до 1,5 лет ожидания.
Как выглядит Шпрахтест?
Как уже было сказано ранее, ваши знания немецкого языка проверяются на данном тестировании исключительно в устном виде (а это значит, Вы не решаете никаких грамматических тестов). Вы общаетесь с носителем языка на различные бытовые темы, начиная с описания Вашего пути от дома до работы и заканчивая рецептом Вашего любимого блюда.
Кроме того, в процессе Шпрахтеста Вам могут задать какие-либо вопросы касательно Вашего дела.
На протяжении Вашего диалога рядом будет находится переводчик немецкого языка, который поможет Вам с переводом вопросов от экзаменатора, если у Вас возникнут сложности с пониманием. Ваша задача — как можно меньше прибегать к помощи переводчика (а самое лучшее — не пользоваться ею вовсе)
Если Вы задаетесь вопросом, что для Вас лучше : сдать сертификат или принять участие в тесте — то тут необходимо исходить из Ваших знаний немецкого языка. Если у Вас хороший разговорный немецкий язык и Вы можете вести размеренные бытовой диалог, то участие в Шпрахтесте не доставит Вам никаких проблем. Если же вы только начинаете изучать немецкий язык, то мы рекомендуем сдать сертификат, который в случае провала, Вы сможете пересдавать хоть каждые 2 месяца, а не ждать следующие полтора года, как это происходит в случае несдачи Шпрахтеста.
Подготовка к шпрахтесту
Успешность прохождения шпрахтеста зависит от грамотной программы обучения, которая строится с учетом требований консульства Германии. Исходя из опыта, одного лишь уверенного владения языком будет недостаточно. Чтобы успех был гарантирован, подготовка к шпрахтесту для поздних переселенцев должна включать и получение сведений о немецкой культуре.
Люди разные по уровню обучаемости, поэтому и стратегии подготовительной работы будут отличаться. Нужно исходить из индивидуальных особенностей, финансовой составляющей и условий, в которых будет осуществляться изучение материала.
Способы подготовки:
-
самостоятельно (словари и самоучители, информация с тематических форумов);
-
обучение на курсах немецкого языка;
-
работа с личным наставником.
Как сдать шпрахтест
На собеседовании в консульстве демонстрируются пассивные (понимание) и активные (общение) знания немецкого. Кроме того, необходимо убедить экзаменатора в немецком происхождении заявителя. Поэтому дополнительными преимуществами будут:
-
владение диалектом;
-
участие в этнических мероприятиях;
-
членство в общественных организациях.
Ход экзамена условно делится на три части:
-
Вводная часть – непринужденная беседа на бытовые темы (погода, семья, причина эмиграции, планы на жизнь в Германии).
-
Основная часть – уточняющие вопросы о профессии, семейных традициях, немецких обычаях, кухне и т. д.
Итоговое заключение.
Пройти тестирование поможет личный наставник, который в курсе тонкостей данного мероприятия и знает, как быстро подготовиться к шпрахтесту. Помимо натаскивания непосредственно на вопросы и отработку произношения такой человек сможет:
-
предоставить достоверную информацию о самом экзамене и необходимых документах;
-
помочь психологически и организационно;
-
проиграть сценарии собеседования;
- укажет, на что важно обратить внимание при заполнении протокола.
Как мы Вам можем помочь:
-
Сформировать запрос в Федеральное ведомство Германии с просьбой пригласить Вас на Шпрахтест.
-
Подготовить Вас к участию к Шпрахтесту с помощью нашего профессионального преподавателя немецкого языка Куляжевой Натальи.
Наш преподаватель
Профессиональный преподаватель немецкого языка. В настоящий момент проживает в Германии.
Образование: Казанский государственный технический университет им. А.Н. Туполева, факультет иностранных языков, квалификация – технический переводчик (2009 г.).
III место на конкурсе «Полиглот», II место на Всероссийской олимпиаде по иностранным языкам, II место на конкурсе «Туполевские чтения» на немецком языке.
Опыт репетиторства – 5 Лет.
Отзывы о репетиторе:
https://profi.ru/profile/KulyazhevaNS/reviews/
https://repetitors.info/comments.php?p=KulyazhevaNS
Нашим соотечественникам в ФРГ может потребоваться сертификат по немецкому языку по целому ряду причин. Оформление ВНЖ в Германии на равных основаниях подразумевает владения немецким языком на определенном уровне. Есть учреждения, предлагающие обучение и экзамены. Обучаясь в них, можно получить признанную сертификацию, как в Германии, так и за рубежом, в наших странах. В нашей статье мы расскажем, в каких организациях можно пройти сертификацию по немецкому языку, а также какие бывают уровни владения языком.
Наша компания предлагает комплексное сопровождение процедуры оформления ВНЖ в Германии на основании обучения, трудоустройства, открытия бизнеса или финансовой независимости. С нашими услугами вы можете ознакомиться в конце статьи.
Без сертификата, который подтверждает владения немецким языком, многие категории мигрантов не будут допущены к оформлению временного вида на жительство в Германии. Существует несколько международных учреждений и организаций, которые предоставляют обучение языку и сдачу экзамена на сертификат, подтверждающий уровень знаний. Однако в среде общения мигрантов чаще всего говорят просто о сертификатах, давая им названия по организациям, выдающих их.
Виды сертификации по немецкому языку для переезда на ПМЖ в Германию
Есть несколько экзаменов и сертификатов, которые могут подтвердить знания немецкого языка. Тип, который вы выбираете, обычно зависит от причин, по которым вы запрашиваете сертификацию немецкого языка (например, для обучения или работы в учреждениях, где требуется знание немецкого языка, или для получения визы, вида на жительство или немецкого гражданства). Следующие экзамены и сертификаты общепризнаны немецкими властями и учреждениями.
Институт Гёте
Goethe-Institut — это организация, частично финансируемая правительством Германии, которая занимается обучением немецкому языку и культурным обменом за рубежом. Всемирная сеть Института Гёте состоит из 159 институтов в 98 странах. Институт разработал серию экзаменов, подтверждающих знание немецкого языка на шести уровнях, в соответствии с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR).
Институт имени Гёте предоставляет возможность пройти тестирование на любой языковой уровень — от А1 до С2.
Учащиеся могут сдавать экзамены в любом Гете-институте или у одного из партнеров института по месту своего проживания. Очень удобно, так как не надо никуда ездить в другой город, чтобы изучать язык и сдавать экзамены.
Для записи на курс обучения или экзамен необходимо заполнить форму на официальном сайте организации. Личные данные берутся из паспорта. После вносится оплата за обучение. На экзамен приходят с паспортами для удостоверения личности.
Экзамен состоит из аудирования, письменной части и устной беседы. Экзаменаторы требуют выключить смартфоны и убрать все лишнее со столов. Каждый экзаменующийся получает индивидуальное задание. В письменную часть входят ответы на вопросы и короткое сочинение.
Сертификат Goethe-Institut (Zertifikat) признан во всем мире как сертификат немецкого языка и может использоваться в Германии для получения визы, вида на жительство и гражданства, а также выполнения требований при поступлении в университет. Все дело в том, что немецкие представительства признают только те сертификаты, которые выдавали члены Европейской ассоциации языкового тестирования — ALTE. Членом этой организации является Гёте-институт.
Telc Deutsch
Telc (Европейские языковые сертификаты) предлагает сертификацию 10 разных языков, включая немецкий. У этой организации более 2000 экзаменационных центров в 20 разных странах. Стандартные экзамены Telc соответствуют уровням CEFR, но она также проводит специализированные экзамены по таким темам, как язык на рабочем месте, язык медсестер и опекунов, медицинский язык, для поступления в университет.
Их международно-признанная сертификация принята в Германии для заявлений на получение визы, вида на жительство и гражданства.
TestDaF (экзамен Deutsch als Fremdsprache)
TestDaf — это сертификация немецкого языка для не носителей немецкого языка, специально предназначенная для тех, кто хотел бы учиться или работать в немецких университетах. TestDaf доступен в 95 странах мира, в том числе в 170 центрах тестирования в Германии.
Все участники сдают один и тот же экзамен и получают уровни 3 — 5, которые в целом соответствуют уровням CEFR B2 — C1. Достижение уровня 4 является достаточным для удовлетворения требований к поступлению во все университеты Германии. Некоторые вузы могут даже принимать кандидатов с более низким баллом.
DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang)
Наряду с TestDaF, DSH является другой языковой сертификацией, принятой немецкими университетами. Основное различие заключается в том, что экзамен DSH, вместо того, чтобы быть доступным за границей, можно сдать только в немецком университете (обычно в том, в который вы подаете заявление).
Студенты проходят тестирование по чтению, письму и аудированию, а также проходят устный экзамен. Оценки DSH 1 — 3 эквивалентны уровням CEFR B2 — C2.
Deutschtest für Zuwanderer (DTZ)
DTZ — тест по немецкому языку для иммигрантов. Это сертификат, разработанный специально для иммигрантов в Германии, и обычно проводится по завершении интеграционного курса. Прохождение этого теста эквивалентно достижению CEFR уровня A2 или B1.
Экспатам в Германии часто приходится проходить интеграционный курс DTZ как требование для получения вида на жительство. Успешное прохождение интеграционного курса также демонстрирует владение немецким языком для заявлений на ускоренное получение немецкого гражданства.
Выбор «золотой визы»
Бесплатная консультация
по подбору подходящей юрисдикции
и условий
программы для получения
«золотой визы».
выбор подходящей юрисдикции и условий программы
для получения
«золотой визы».
Уровни владения немецким языком для переезда на ПМЖ в Германию
Вышеупомянутые сертификаты немецкого языка используют уровни знаний, установленные Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR). CEFR является международным стандартом для описания языковых способностей. Стандарт оценивает изучающих язык по их навыкам чтения, письма, аудирования и разговорной речи, используя шестибалльную шкалу:
Уровень A (Элементарное владение)
Уровень делится на A1 (уровень выживания) и A2 (начальный), это базовый уровень, необходимый для большинства людей, желающих получить визу или вид на жительство в Германии, особенно для тех, кто переезжает в ФРГ для воссоединения семьи. Обычно для сдачи экзамена требуется от 60 до 200 часов обучения под руководством репетитора (занятия и домашние задания).
Уровень B (Независимое владение)
Уровень B делится на B1 (Средний) и B2 (Верхний продвинутый). Чтобы получить гражданство Германии, вам нужно будет достичь минимального уровня B1. Достижение уровня B2 требует до 650 часов обучения.
Уровень C (Свободное владение)
Уровень C является наиболее продвинутым уровнем и разделен между C1 (Профессиональное владение) и C2 (Proficient — владение в совершенстве). Уровень C2 признается всеми немецкими университетами как уровень языковой компетенции, необходимый для поступления на курсы немецкого языка, хотя некоторые могут принять студентов с сертификатами B2 или C1. Для достижения уровня C2 может потребоваться до 1200 часов обучения.
Надеемся, что наша статья поможет вам выбрать нужную сертификацию по немецкому языку, чтобы успешно оформить временный вид на жительство.
Наша компания помогает поступить в немецкие ВУЗы и оформить ВНЖ в Германии. Вы можете узнать всю подробную информацию из следующей статьи.
Мы помогаем получить немецких вид на жительство на других основаниях: трудоустройство, открытие бизнеса. Все подробности представлены по ссылке.
Для состоятельных лиц с семейным капиталом свыше 1 миллиона евро мы предлагаем помощь в получении ВНЖ. Более подробную информацию вы можете узнать по ссылке.
Если вы хотите узнать больше о том, как получить вид на жительство в Германии, напишите нам письмо на электронный почтовый адрес info@offshore-pro.info. Наши менеджеры проконсультируют вас.







