Нашим соотечественникам в ФРГ может потребоваться сертификат по немецкому языку по целому ряду причин. Оформление ВНЖ в Германии на равных основаниях подразумевает владения немецким языком на определенном уровне. Есть учреждения, предлагающие обучение и экзамены. Обучаясь в них, можно получить признанную сертификацию, как в Германии, так и за рубежом, в наших странах. В нашей статье мы расскажем, в каких организациях можно пройти сертификацию по немецкому языку, а также какие бывают уровни владения языком.
Наша компания предлагает комплексное сопровождение процедуры оформления ВНЖ в Германии на основании обучения, трудоустройства, открытия бизнеса или финансовой независимости. С нашими услугами вы можете ознакомиться в конце статьи.
Без сертификата, который подтверждает владения немецким языком, многие категории мигрантов не будут допущены к оформлению временного вида на жительство в Германии. Существует несколько международных учреждений и организаций, которые предоставляют обучение языку и сдачу экзамена на сертификат, подтверждающий уровень знаний. Однако в среде общения мигрантов чаще всего говорят просто о сертификатах, давая им названия по организациям, выдающих их.
Виды сертификации по немецкому языку для переезда на ПМЖ в Германию
Есть несколько экзаменов и сертификатов, которые могут подтвердить знания немецкого языка. Тип, который вы выбираете, обычно зависит от причин, по которым вы запрашиваете сертификацию немецкого языка (например, для обучения или работы в учреждениях, где требуется знание немецкого языка, или для получения визы, вида на жительство или немецкого гражданства). Следующие экзамены и сертификаты общепризнаны немецкими властями и учреждениями.
Институт Гёте
Goethe-Institut — это организация, частично финансируемая правительством Германии, которая занимается обучением немецкому языку и культурным обменом за рубежом. Всемирная сеть Института Гёте состоит из 159 институтов в 98 странах. Институт разработал серию экзаменов, подтверждающих знание немецкого языка на шести уровнях, в соответствии с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR).
Институт имени Гёте предоставляет возможность пройти тестирование на любой языковой уровень — от А1 до С2.
Учащиеся могут сдавать экзамены в любом Гете-институте или у одного из партнеров института по месту своего проживания. Очень удобно, так как не надо никуда ездить в другой город, чтобы изучать язык и сдавать экзамены.
Для записи на курс обучения или экзамен необходимо заполнить форму на официальном сайте организации. Личные данные берутся из паспорта. После вносится оплата за обучение. На экзамен приходят с паспортами для удостоверения личности.
Экзамен состоит из аудирования, письменной части и устной беседы. Экзаменаторы требуют выключить смартфоны и убрать все лишнее со столов. Каждый экзаменующийся получает индивидуальное задание. В письменную часть входят ответы на вопросы и короткое сочинение.
Сертификат Goethe-Institut (Zertifikat) признан во всем мире как сертификат немецкого языка и может использоваться в Германии для получения визы, вида на жительство и гражданства, а также выполнения требований при поступлении в университет. Все дело в том, что немецкие представительства признают только те сертификаты, которые выдавали члены Европейской ассоциации языкового тестирования — ALTE. Членом этой организации является Гёте-институт.
Telc Deutsch
Telc (Европейские языковые сертификаты) предлагает сертификацию 10 разных языков, включая немецкий. У этой организации более 2000 экзаменационных центров в 20 разных странах. Стандартные экзамены Telc соответствуют уровням CEFR, но она также проводит специализированные экзамены по таким темам, как язык на рабочем месте, язык медсестер и опекунов, медицинский язык, для поступления в университет.
Их международно-признанная сертификация принята в Германии для заявлений на получение визы, вида на жительство и гражданства.
TestDaF (экзамен Deutsch als Fremdsprache)
TestDaf — это сертификация немецкого языка для не носителей немецкого языка, специально предназначенная для тех, кто хотел бы учиться или работать в немецких университетах. TestDaf доступен в 95 странах мира, в том числе в 170 центрах тестирования в Германии.
Все участники сдают один и тот же экзамен и получают уровни 3 — 5, которые в целом соответствуют уровням CEFR B2 — C1. Достижение уровня 4 является достаточным для удовлетворения требований к поступлению во все университеты Германии. Некоторые вузы могут даже принимать кандидатов с более низким баллом.
DSH (Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang)
Наряду с TestDaF, DSH является другой языковой сертификацией, принятой немецкими университетами. Основное различие заключается в том, что экзамен DSH, вместо того, чтобы быть доступным за границей, можно сдать только в немецком университете (обычно в том, в который вы подаете заявление).
Студенты проходят тестирование по чтению, письму и аудированию, а также проходят устный экзамен. Оценки DSH 1 — 3 эквивалентны уровням CEFR B2 — C2.
Deutschtest für Zuwanderer (DTZ)
DTZ — тест по немецкому языку для иммигрантов. Это сертификат, разработанный специально для иммигрантов в Германии, и обычно проводится по завершении интеграционного курса. Прохождение этого теста эквивалентно достижению CEFR уровня A2 или B1.
Экспатам в Германии часто приходится проходить интеграционный курс DTZ как требование для получения вида на жительство. Успешное прохождение интеграционного курса также демонстрирует владение немецким языком для заявлений на ускоренное получение немецкого гражданства.
Выбор «золотой визы»
Бесплатная консультация
по подбору подходящей юрисдикции
и условий
программы для получения
«золотой визы».
выбор подходящей юрисдикции и условий программы
для получения
«золотой визы».
Уровни владения немецким языком для переезда на ПМЖ в Германию
Вышеупомянутые сертификаты немецкого языка используют уровни знаний, установленные Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком (CEFR). CEFR является международным стандартом для описания языковых способностей. Стандарт оценивает изучающих язык по их навыкам чтения, письма, аудирования и разговорной речи, используя шестибалльную шкалу:
Уровень A (Элементарное владение)
Уровень делится на A1 (уровень выживания) и A2 (начальный), это базовый уровень, необходимый для большинства людей, желающих получить визу или вид на жительство в Германии, особенно для тех, кто переезжает в ФРГ для воссоединения семьи. Обычно для сдачи экзамена требуется от 60 до 200 часов обучения под руководством репетитора (занятия и домашние задания).
Уровень B (Независимое владение)
Уровень B делится на B1 (Средний) и B2 (Верхний продвинутый). Чтобы получить гражданство Германии, вам нужно будет достичь минимального уровня B1. Достижение уровня B2 требует до 650 часов обучения.
Уровень C (Свободное владение)
Уровень C является наиболее продвинутым уровнем и разделен между C1 (Профессиональное владение) и C2 (Proficient — владение в совершенстве). Уровень C2 признается всеми немецкими университетами как уровень языковой компетенции, необходимый для поступления на курсы немецкого языка, хотя некоторые могут принять студентов с сертификатами B2 или C1. Для достижения уровня C2 может потребоваться до 1200 часов обучения.
Надеемся, что наша статья поможет вам выбрать нужную сертификацию по немецкому языку, чтобы успешно оформить временный вид на жительство.
Наша компания помогает поступить в немецкие ВУЗы и оформить ВНЖ в Германии. Вы можете узнать всю подробную информацию из следующей статьи.
Мы помогаем получить немецких вид на жительство на других основаниях: трудоустройство, открытие бизнеса. Все подробности представлены по ссылке.
Для состоятельных лиц с семейным капиталом свыше 1 миллиона евро мы предлагаем помощь в получении ВНЖ. Более подробную информацию вы можете узнать по ссылке.
Если вы хотите узнать больше о том, как получить вид на жительство в Германии, напишите нам письмо на электронный почтовый адрес info@offshore-pro.info. Наши менеджеры проконсультируют вас.
Существует много различных экзаменов и тестов, призванных проверить знание немецкого языка. TestDaF или Deutsches Sprachdiplom у всех на слуху. Однако есть ещё один тест, о котором известно меньше — Sprachtest. Тем не менее, именно он может стать самым главным экзаменом по немецкому в Вашей жизни. Объясним, почему. Вы узнаете, как проходит шпрахтест в посольстве для переезда в Германию.
Содержание
- Экзамен для переселенцев
- Где сдать шпрахтест по немецкому языку?
- Зачем сдавать шпрахтест по немецкому языку?
- Как проходит шпрахтест в посольстве для переезда в Германию?
- Из чего состоит экзамен
- Сколько времени длится шпрахтест по немецкому языку?
- Примеры ответов на шпрахтесте по немецкому языку
Экзамен для переселенцев в Германию
Шпрахтест (Sprachtest) необходим, если Вы решили получить немецкое гражданство. Без успешного прохождения этого экзамена выдача разрешения на въезд невозможна.
В отличии от Шпрахтеста по немецкому языку, TestDaF и DSD сдаются добровольно, если Вы решили продолжить обучение в Германии или просто получить новую квалификацию. Вы можете пройти эти экзамены в специальных центрах, которые расположены во многих крупных городах, а шпрахтест — в немецком посольстве или консульстве.
Где сдать шпрахтест по немецкому языку?
Сдаётся Sprachtest исключительно в посольстве Германии в Москве или в немецких консульствах крупных городов: Санкт-Петербурга, Калининграда, Екатеринбурга и Новосибирска. Стоимость: бесплатно.
Зачем сдавать шпрахтест по немецкому языку?
Миссия Шпрахтеста проста: соискатели гражданства должны доказать, что достаточно владеют немецким языком. Подразумевается умение поддержать диалог в бытовых моментах повседневной жизни. Знания должны соответствовать уровню B1 по шкале GER.
Как проходит шпрахтест в посольстве для переезда в Германию?
Важно отметить: вопреки названию, Шпрахтест (Sprachtest) — это не тест, а скорее собеседование. Экзамен в посольстве для переезда в Германию проходит следующим образом:
- С Вами беседует немецкоязычный сотрудник представительства Германии.
- Задаваемые вопросы касаются повседневной жизни.
- Правильных ответов на них не существует — Вы просто говорите, а интервьюер записывает свои впечатления от беседы с Вами и передаёт данные в компетентные органы.
Может показаться, что шпрахтест по немецкому языку прост, но это не так. Не случайно совсем недавно в миграционное законодательство внесли поправки, разрешающие его многократную пересдачу. До этого оспорить результаты Шпрахтеста можно было только через суд. Основная сложность кроется в непредсказуемости диалога на шпрахтесте.
Формально экзамен в посольстве для поздних переселенцев в Германию состоит из трёх частей, но это деление условно:
- Люди, прошедшие Шпрахтест (Sprachtest), отмечают, что вначале экзаменатор ведёт непринуждённую беседу на простые бытовые темы. Это погода, семья, причина эмиграции. Могут задать вопрос о том, как Вы добрались до консульства.
- Основная часть экзамена в посольстве для переезда в Германию состоит из более сложных вопросов, которые требуют развёрнутых ответов. Это могут быть вопросы о политике, профессии, семейных и немецких традициях и даже религии. Подробнее вопросы и шаблоны ответов шпрахтеста мы разобрали здесь.
- Третья часть самая простая и короткая — это завершение диалога.
Сколько времени длится шпрахтест по немецкому языку?
Фиксированного времени прохождения Шпрахтеста нет. По крайней мере никакой информации в открытых источниках об этом не найдено. Экзаменуемые свидетельствовали, что беседа может продлиться до полутора часов. Но это, скорее, исключение. Однако важно понимать, что длительность беседы напрямую зависит от Ваших языковых компетенций и уровня подготовки. Именно с этим мы хотели бы помочь Вам в сегодняшней статье и на нашем курсе в школе немецкого языка Инны Левенчук.
Примеры ответов на шпрахтесте по немецкому языку
Никто точно не знает, какие вопросы будут на Шпрахтесте. Кроме того, экзаменаторы очень высоко ценят спонтанную речь с необычными высказываниями. Поэтому мы подготовили для Вас ряд ответов-клише, которые представят Вас на экзамене для поздних переселенцев с лучшей стороны.
1. Ich danke Ihnen, dass Sie mir die Möglichkeit gegeben haben, den Sprachtest abzulegen.
Я благодарю Вас, что дали мне возможность сдать Шпрахтест.
2. Meine Familie besteht aus zwei Personen: mir selbst und meiner Frau.
Моя семья состоит из двух человек: меня самого и моей жены.
3. Wir haben keine Haustiere, aber ich möchte einen Hund haben.
У нас нет домашних животных, но я хотел бы завести собаку.
4. Unsere Familie ist sehr einig.
Наша семья очень дружная.
5. Ich habe sehr viele Hobbys, aber leider sehr wenig Zeit.
У меня много хобби, но, к сожалению, очень мало времени.
6. Ich bin stolz auf meinen Beruf.
Я горжусь своей профессией.
7. Das Wetter spielt für mich keine grosse Rolle, ich fühle mich immer gut.
Погода не играет для меня большой роли, я всегда чувствую себя хорошо.
8. Heutzutage bekomme ich die Information aus Internet.
Сегодня я узнаю информацию из интернета.
9. Ich bin gläubig. Mein Glaube hilft mir Probleme zu überwinden.
Я верующий. Моя вера помогает мне преодолевать проблемы.
10. Ich bin sicher, dass meine beruflichen Kenntnisse in Deutschland gebraucht werden.
Я уверен, что мои профессиональные знания востребованы в Германии.
11. Ich bin stolz auf meinen Beruf.
Я горжусь своей профессией.
12. Das politische System Deutschlands ist ziemlich kompliziert, aber interessant.
Политический строй в Германии довольно сложен, но интересен.
13. Die deutsche Sprache zu erlernen ist kein Problem für mich. Ich finde sie nicht so schwer.
Учить немецкий язык для меня не проблема. Я не считаю его сложным.
14. Die Traditionen in Deutschland und in Russland sind ähnlich. Unsere Nationen haben viel gemeinsames.
Традиции в Германии и в России очень похожи. Наши нации имеют много общего.
15. Immer, wenn ich nach Deutschland komme, fühle ich mich wie zuhause.
Каждый раз, когда я приезжаю в Германии, я чувствую себя как дома.
16. Ich will nur mit meiner Familie reisen.
Я хочу путешествовать только вместе с моей семьёй.
17. Meine Hobbys sind verschieden: Kino, Fernseher, Musik.
Мои хобби разнообразны: кино, телевидение, музыка.
18. In der Freizeit treffe ich mich gern mit meinen Freunden.
В свободное время я с радостью встречаюсь с друзьями.
19. Mein Tag beginnt um 7 Uhr mit einer Tasse Kaffee.
Мой день начинается в 7 утра с чашки кофе.
20. Ich bin ein Nichtraucher, ich denke an meine Gesundheit.
Я не курю, я берегу своё здоровье.
21. Ich interessiere mich für Sport, selbst treibe ich es aber nicht.
Я интересуюсь спорт, хотя сам им не занимаюсь.
22. Wir sind seit 10 Jahren verheiratet und sind glücklich zusammen.
Мы женаты уже 10 лет и счастливы вместе.
23. Ich möchte in Berlin leben, das ist mein Traum.
Я хотел бы жить в Берлине, это моя мечта.
24. Grosse Städte gefallen mir besser, als Kleinstädte — ich fühle ihren Rhythmus.
Крупные города нравятся мне больше, чем маленькие — я чувствую их ритм.
25. Es gibt viele Probleme in Russland, die in Deutschland unmöglich sind. Man soll sich bei den deutschen Politiker dafür bedanken.
В России много проблем, которые немыслимы в Германии. За это следует благодарить немецких политиков.
26. In der Schule war ich immer fleissig. Jetzt helfen mir diese Kenntnisse sehr oft im Leben.
В школе я всегда был прилежен. Сейчас эти знания часто помогают мне в жизни.
27. Mein Lieblingsessen ist Fleisch mit Nudeln. Ich kann das täglich essen.
Моё любимое блюдо — мясо с макаронами. Я могу это есть ежедневно.
28. Ich bevorzuge Rindfleisch. Es ist wirklich lecker.
Я предпочитаю говядину. Она действительно очень вкусная.
29. Heutige Situation in der Welt ist sehr dramatisch. Ich hoffe aber, dass alles gut wird.
Сегодняшняя ситуация в мире очень драматичная Но я надеюсь, что всё будет хорошо.
30. Danke für das Gespräch! Ich bin sehr begeistert. Wünsche Ihnen schönen Tag.
Спасибо за разговор! Я в восторге. Желаю Вам хорошего дня.
Как уже было сказано, точные критерии оценки языковых знаний на экзамене шпрахтест для поздних переселенцев держатся в секрете. Экзаменатор просто записывает свои впечатления от беседы и передаёт свои данные в специальную комиссию. Результаты шпрахтеста по немецкому языку Вам придут по почте через некоторое время.
Надеемся, что в прохождении Шпрахтеста по немецкому языку наши шаблоны ответов будут Вам полезны.
Если Вы хотите более углубленно подготовиться к Шпрахтесту, предлагаем Вам записаться на курс в школу немецкого языка по ссылке или на индивидуальное обучение.
Статья подготовлена школой немецкого языка канд. пед. наук Инны Левенчук.
Обещала рассказать про экзамен на уровень А1 по немецкому языку – это самый начальный уровень знания языка.
Когда мы собирали документы для того, чтобы получить возможность переехать в Германию, мой муж, конечно же, готовился переехать вместе со мной. Мне нужно было предоставить сертификат В1, но для супруга как потомка поздних переселенцев достаточно А1.
Подробно о моей подготовке к экзамену B1, и его структуре – здесь.
Муж сдавал в Сергиевом Посаде, экзамен от Гётте — института. Теперь про сам экзамен! Состоит из 4 частей.
- Аудирование (hören)
- Чтение (lesen)
- Письмо (schreiben)
- Разговорная часть (sprechen)
Первые 3 части, дается 1 час. Затем, перерыв. Да, от такого темпа хочется немного отдохнуть. После начинается разговорная часть (sprechen) – общение с экзаменатором.
Расскажу про три основные части. Про четвертую часть читайте отдельную статью.
Письмо
Нужно заполнять пропуски в анкете. Считаю, что это достаточно просто. Можно по смыслу догадаться, это легко для того, у кого есть опыт. Советую перед экзаменом найти примеры таких заданий, потренироваться.
Еще нужно будет небольшое письмо другу написать. Это уже немного сложнее, тут нужно самому составлять фразы, следить за грамматикой. Советую хорошо выучить фразы для приветствия, прощания, расхожие фразы. Это важно еще потому, что вам нужно набрать определенное количество слов. Лучше, если вы будете точно уверены в правописании этих слов.
Так что:
- Пишу тебе письмо, я очень соскучился.
- Напиши мне в ответ письмо, хочу узнать, как у тебя дела…
Важно еще уметь перефразировать вопросы в ответы, тогда еще легче. Переписываете вопрос с учетом того, что строите повествовательное предложение.
Моему мужу попалась ситуация посложнее – наводящие вопросы для письма были короткие, так что из них нельзя было построить полноценные предложения. Скажу сразу – муж нормально справился с этой частью задания. Было просто сложнее немного.
Вообще, очень важно не бояться и не волноваться. Ругать точно никто не будет, просто потеряете баллы. Сконцентрируйтесь, покажите свои знания.
Аудирование
Моя рекомендация – сначала прочитайте задания, а только потом начинайте слушать. Так будете концентрироваться на важных частях текста, сразу искать ответ. Так гораздо легче, чем потом вспоминать части текста по каждому конкретному вопросу.
Например, бывают вопросы:
- Назовите номер дома.
- Номер комнаты в отеле.
Так будете знать, что надо услышать в тексте. Иначе потом очень тяжело бывает такие мелкие детали вспомнить.
Я бы советовала делать так:
- Прочитать быстро вопрос.
- Прослушать первый раз.
- Прочитать вопрос еще раз – уже сможете ответить.
- Слушаете второй раз, теперь уже внимательнее, проверяете себя.
Важное для этой части — предлоги. Некоторые звучат похоже, но у них разные значения. Вопросы будут пытаться вас подловить на этом. На такие «мелочи» нужно обращать внимание. Или же требуется понять истинное значение слова.
Есть фразы, например «ходить по городу» и «гулять». Кажется, что это одно и то же, но на таком вопросе можно легко «срезаться», если вы не понимаете разницы между терминами.
Чтение
Читаете и отвечаете на вопросы. Считаю, что это несложная часть. Читать на немецком не сложно. Обращайте внимание на предлоги – они нужны вам будут для ответа на вопросы. Вообще на уровне А1 предлогам отведено много времени, но они могут сначала сложными показаться. Потом привыкните к ним, будет не так сложно.
Советы
Очень важно начать готовиться к экзамену примерно за 1 месяц. Заниматься уже не по книгам и учебникам, а готовиться именно к формату экзамена Гётте — института. Я бы даже советовала с репетитором заниматься, который знает структуру этого конкретного экзамена. При Гётте -институте есть курсы, но они довольно дорогие.
Мы занимались по скайпу в разных школах, сидя дома. Это очень удобно. Только перед самим экзаменом взяли консультацию в Гётте — институте в городе Сергиев Посад.
В онлайн-школах занятия для разных уровней, подготовка к экзаменам, низкие цены. Почитайте обзор и выбирайте, где будете учиться.
Соберитесь, не нервничайте. Это первое! Если вы готовы идти на экзамен, нормально оцениваете свои знания, то больших проблем экзамен А1 не составит. Я дам вам пример необходимого количества баллов.
Главное, не оставлять несделанных заданий. Обязательно нужно писать письмо – даже если вы просто напишите правильно приветствие — прощание, это уже даст вам баллы. Это может стать необходимым перевесом в сторону сдачи экзамена. Вот я и советую выучить общие слова, приветствия, стандартные фразы – это уже часть выполненного задания.
Кстати, без письма экзамен не будет оцениваться. Это одна из самых важных частей. Хотя бы минимум.
А если, вдруг, на аудировании или чтении не успеваете что-то сделать – тоже не тушуйтесь. Ставьте галочки туда, куда считаете нужным, даже просто наудачу. Можете ведь попасть в правильный ответ. А если не попадете, то это будет рассматриваться как ошибка, а не как невыполненное задание. Пустым ничего нельзя оставлять – за это снимают баллы.
Времени не очень много – 20 минут на задание.
Лучше не сидеть, раздумывая над заданием. Понимаете, что вопрос не удается с 1-2 попыток решить – переходите к следующему. Лучше потом вернуться, чем просидеть 5 драгоценных минут над одним вопросом.
Мой муж тоже не успевал, в конце пару заданий наугад поставил. Ничего страшного – сдан экзамен был с первого раза. Муж брал одну консультацию, ходит к репетитору, я ему помогала готовиться по карточкам.
Так выглядит сертификат А1 от Гётте-института
Про завершающую часть Sprechen читайте в следующей статье.
Задавайте вопросы, пишите о том, как вы готовитесь к экзамену.
Для чего вы его сдаете? Для того чтобы поехать с семьей как поздние переселенцы, или для переезда в Германию по программе заключения брака?
Если вам понравилась статья, то отмечайте много звездочек и делитесь статьей с друзьями.
С вами была Наталья Глухова, хорошего дня!
Экзамен на сертификат Института Гете проверяет весь комплекс языковых компетенций:
- говорение;
- чтение;
- письмо;
- аудирование.
Только письменная часть занимает 2,5 часа. Необходимо прослушивать аудио-сообщения и находить в них нужную информацию, составлять письма или заполнять бланки, понимать широкий круг лексики и уметь рассказать о себе.
Основному кандидату потребуется сдать экзамен на Goethe-Zertifikat B1, совершеннолетним членам его семьи достаточно сертификата Start Deutsch A1. Само тестирование проходит по записи в Институте им. Гете, но подготовиться к нему можно любым доступным способом, не обязательно прибегать к курсам Института. По словам студентов, отношение ко всем соискателям одинаковое.
Здесь также большое значение придается пониманию устной беглой речи, но собственно говорение ученика займет не более 15 мин. На сайте Института есть образцы тестов прошлых лет, по которым примерно можно оценить серьезность задачи. Несмотря на сложность получения сертификата, кому-то из претендентов такой способ подходит больше, чем шпрахтест. Новые попытки не ограничены приездом представителя из Германии, их допустимо повторить и через месяц–два.
Einbürgerungstest — Что нужно знать, чтобы стать гражданином Германии
Тестовые вопросы к сертификату Einbürgerungstest для приобретения немецкого паспорта. Что такое тест на знание немецких традиций и культуры, как сдать, где потренироваться.
Что такое Einbürgerungstest
Einbürgerungstest — экзамен, который должен сдать каждый иностранец, чтобы претендовать на получение немецкого гражданства. Он представляет собой тест из 33 вопросов, по 4 варианта ответа на каждый, один из которых правильный. Чтобы получить положительный результат, достаточно правильно ответить хотя бы на 17.
Каталог теста содержит 300 вариантов вопросов, которые одинаковы на всей территории Германии, а также 10 дополнительных вопросов на каждую немецкую землю. Таким образом, в каждом случае 33 вопроса будут случайным образом выбираться из 310 вариантов.
Тест простой. На большинство вопросов можно ответить и без особой подготовки. Достаточно почитать статьи на этом сайте, и шансы на положительный итоговый результат будут вполне реальными. По статистике, 3% соискателей немецкого гражданства не сдают Einbürgerungstest с первого раза.
Тематика вопросов: немецкая культура, история, политика, основы немецкого права, положения конституции и прочая информация, которую обычный человек за несколько лет жизни в Германии.
Для того, чтобы читатели могли получить представление о вопросах к Einbürgerungstest, мы сделали онлайн-вариант с русским переводом вопросов и ответов. Можно попробовать ответить на 33 вопроса из каталога теста на немецкое гражданство. Вопросы не совсем актуальные и каталог неполный. Но для примера — годится.
Узнайте, хватает ли вам знаний о Германии, чтобы получить немецкое гражданство! Надо ответить правильно минимум на 17 из 33 случайных вопросов из теста.
Как проходит экзамен на знание Германии
Экзамен стоит 25€ и может сдаваться сколько угодно раз. Проходит тестирование обычно в Volkshochschule (VHS), которые находятся в каждом большом немецком городе. В некоторых землях помимо теста с соискателями немецкого гражданства проводят дополнительное устное собеседование на те же темы, которые затронуты в Einbürgerungstest. Конкретное место проведения эзамена подскажут в ведомстве по получению немецкого гражданства — Einbürgerungsamt.
Записаться на тестирование необходимо лично, предъявив паспорт и подписав заявление. Работники VHS скажут, когда приходить на экзамен. Также приглашение приходит письмом по почте. Запись производится заранее. Зарегистрироваться и сдать тест на следующий день не получится. Между записью и проверкой знаний проходит 3-6 недель, в зависимости от количества желающих.
Einbürgerungstest в разных городах Германии проводится с различной регулярностью. В назначенный день иностранцы приходят на экзамен. Обязательно принести паспорт. Без паспорта к тестированию не допустят.
По предъявлению паспорта мигранту выдают анкету, на которой указан уникальный номер. Этот номер вносится в список экзаменатора напротив фамилии иностранца. Личная информация не пересылается проверяющим, только номер. Проверенные опросники высылаются обратно на место тестирования, где по номеру определяют результаты. Так предотвращается возможность влияния на результаты — при проверке неизвестно, кому принадлежит анкета.
Получившие анкеты иностранцы рассаживаются в аудитории. Каждый сидит за отдельным столом, на приличном расстоянии от соседа, поэтому получить подсказку во время тестирования не получится. Мобильник требуют выключить и сдать или положить на угол стола.
По сигналу начинается экзамен. На ответы даётся 60 минут. Ведущий экзамена следит за отсутствием шпаргалок, подсказок, как это обычно происходит на контрольной работе в школе.
Справившиеся с билетом сдают опросник экзаменатору и покидают аудиторию.
Результаты экзамена приходят почтой через несколько недель, в пределах пары месяцев.
Как подготовиться к экзамену на гражданство Германии
Когда я готовился к тесту, написал анализ первых 110 вопросов. Они уже не актуальные, но, возможно, кому-то интересно получить более полное представление.
29-10-2019, Степан Бабкин
При иммиграции в Германию по линии поздних переселенцев (Spätaussiedler), одним из условий получения такого статуса является демонстрация знания немецкого языка. Закон (§6 BVFG) позволяет сделать это, представив сертификат о знании немецкого языка либо пройдя шпрахтест. Sprachtest – это лингвистический тест на предмет пассивных и активных языковых навыков по знанию немецкого языка. Проще говоря, кандидат тестируется на знание свободного разговорного немецкого языка – это одно из главных условий получения статуса репатрианта.
Кто проходит Sprachtest
Необходимость проходить шпрахтест по немецкому языку возлагается лишь на основных заявителей, то есть тех, кто подавали Antrag S в качестве позднего переселенца на себя. Sprachtest проводится исключительно для таких лиц, даже если вместе с ними в Германию переселяются члены семьи. Для последних также предусмотрено обязательное знание немецкого языка, но на базовом уровне.
Подробная информация о требованиях и процедуре получения статуса позднего переселенца представлена в статье: “Как получить статус позднего переселенца в Германии в 2023 году“.
Продемонстрировать его они могут, представив сертификат А1 или пройдя шпрахштандтест.
Шпрахтест для основных заявителей и шпрахштандтест для родственников – это два разных теста, в том числе и по требуемому уровню знания языка – для родственников он значительно проще.
Об этом говорит хотя бы то, что от заявителей требуется проявить знание разговорного немецкого (В1), в то время как для родственников достаточно лишь базовых знаний (А1).
Как и где проводится тест
Экзамен для поздних переселенцев на предмет знания ими немецкого языка проводится в немецком посольстве или консульстве – приглашение на шпрахтест приходит после подачи документов и антрага в качестве позднего переселенца.
Пройти тест можно в посольстве в Москве, в консульствах в Санкт-Петербурге, Новосибирске, Калининграде и Екатеринбурге.
Sprachtest проводится не в форме экзамена, а скорее в форме собеседования, беседы с сотрудником посольства или консульства. Тест призван проверить, хватит ли заявителю уровня владения языком для поддержания сложного диалога на простые обыденные темы: работа, семья, здоровье, дети, настроение, домашнее хозяйство и так далее. Речь может идти о том, как долго вам приходилось добираться до Москвы, о вашем вчерашнем ужине или политической системе, действующей ныне в Германии.
Собеседование проводится в формате «вопрос-ответ». Ответы соискателя должны быть как можно более развернутыми – это покажет уровень его владения языком с лучшей стороны. Положительно оценивается спонтанная, непредсказуемая речь и фразы – банального зазубривания шаблонных фраз недостаточно.
Проверяемый вправе совершать грамматические ошибки и иногда запинаться: это не критично, если такие ошибки не повлияют на уровень понимания изложенных им мыслей и не помешают общению.
Важно понимать, что языковой тест в посольстве не имеет каких-либо стандартов, а проверяющий не выносит итоговое решение. Он лишь фиксирует на бланке собственное мнение об уровне знаний кандидата.
Итоговое же решение принимаетcя Федеральным административным ведомством (BVA). О нем заявителю станет известно через несколько месяцев после шпрахтеста. В случае положительного ответа заявитель получит «удостоверение о разрешении на въезд» (Aufnahmebescheid). После удачного прохождения собеседования закон (§15 BVFG) исключает возможность повторного тестирования кандидата на переселение.
Пройдите социологический опрос!
Подготовка к шпрахтесту
Считается, что поздние переселенцы – это этнические немцы, обладающие высоким уровнем знания немецкого языка. На практике все иначе и уровень языковых знаний кандидатов обычно оставляет желать лучшего. Поэтому готовиться к собеседованию стоит основательно и заранее.
Подготовка к шпрахтесту может включать в себя:
- Посещение специальных подготовительных курсов. В крупных городах не проблема найти курсы по немецкому языку, адаптированные специально для прохождения шпрахтеста. На них специалисты поделятся своими собственными методиками, уникальными «фишками» и опытом, которые позволят соискателю проявить себя с наиболее лучшей стороны. Специалисты анализируют протоколы, обновляют базу данных вопросов и в максимально сжатые сроки готовят соискателей. Обычно на таких курсах обещают за 3 месяца можно подготовить кандидата к прохождению теста с нуля.
- Занятия с репетитором по немецкому языку. Вся суть подготовки к шпрахтесту – это обучение разговорному, бытовому немецкому, поэтому школьный учитель или университетский преподаватель для этих целей не подойдут. На тематических форумах не проблема найти репетиторов, которые также занимаются подготовкой к шпрахтесту. Многие из них проводят занятия онлайн, например по скайпу. Это наиболее подходящий вариант для тех, кому необходимо пройти подготовку в максимально сжатые сроки, так как позволяет репетитору уделить максимум внимания кандидату.
- Самоподготовку. Например, поиск ответов на примерные вопросы, самостоятельная разработка ответов и речевых конструкций, изучение новых слов, обучение по видеоурокам, моделирование собственных сценариев поведения. Не стоит рассчитывать на самоподготовку без наличия хотя бы базовых знаний немецкого языка.
- Языковую практику. Диалоги с носителями языка, просмотр немецких фильмов и сериалов, пение немецких песен – любая такая практика благоприятно отразится на уровне владения языком. Однако это могут быть дополнительные занятия – не стоит пренебрегать основной подготовкой на курсах или с репетитором.
20 самых популярных вопросов шпрахтеста
Стоит понимать, что предугадать вопросы и тему вашего разговора с работником посольства практически невозможно. Повторимся, каких-либо стандартов для этого не предусмотрено (во всяком случае, они не разглашаются). Однако, изучив успешную практику, нам удалось выделить 20 самых распространенных вопросов, которые на шпрахтесте задают поздним переселенцам.
Мы опустили примитивные вопросы, вроде «как вас зовут» и «сколько вам лет». Знание ответов на них само собой разумеется и предполагается, иначе на шпрахтесте вам делать попросту нечего.
Безусловно, нет никакой гарантии, что любой из нижеописанных вопросов зададут именно вам, однако знать ответы на них все-таки стоит.
| Вопрос/Перевод | Ответ/Перевод |
|---|---|
| Was machen Sie zur Zeit? Studieren oder arbeiten sie? Чем вы сейчас заняты? Учитесь, трудоустроены? |
Ich bin … von Beruf /Ich studiere an .. . Моя специальность — …, прохожу обучение в…. Ich arbeite in … Трудоустроен в …. |
| Sind Sie verheiratet? Есть ли у вас жена/муж? |
Ich bin verheiratet seit … / ich bin ledig / ich bin geschieden seit … / ich bin verwitwet seit … Я женат с …года / я не женат / я в разводе с … года /я овдовел в … года. |
| Wie heißen ihre Eltern? Назовите имена ваших родителей |
Meine Mutter ist Erzieherin von Beruf, mein Vater ist Handwerker von Beruf. Моя мама по профессии школьный учитель, а отец — мастер. |
| Haben Sie Geschwister? Есть ли у вас братья и сестры? |
Ja, ich habe drei / Ich habe keine Geschwister. Да, трое/ у меня нет ни сестер, ни братьев. |
| Waren Sie schon früher in Deutschland? Довелось ли вам побывать в ФРГ? | Ja. Ich war ein Monat in Deutschland. Да. Я отдыхал в Германии целый месяц. |
| Wie weit ist es nach Deutschland? Как далеко мы находимся от ФРГ? | Es ist fast zweitausend Kilometers weit. Это почти 2 тыс. км. |
| In welcher Städten waren Sie? В каких городах вы были? |
Ich war in Berlin. Я был в Берлине. |
| Sind Sie gläubig? Вы верующий? |
Ja, gewiss. Ich glaube an Gott. Ich bin getauft Конечно, я верующий, я крещеный. |
| Zu welcher religion gehören Sie? К какой конфессии относитесь? |
Ich gehöre zu katholisher religion. Я католик, к католической конфессии. |
| Besuchen Sie die Kirche, wie oft? Посещаете ли вы храм, как часто? |
Ja, ich besuche die Kirche, aber nicht oft, nur zu kirchlichen Feiertagen. Да, посещаю, но редко, лишь по каноническим праздникам. |
| Wann feiern Sie Weihnachten? Когда вы празднуете Рождество? |
Wir feiern Weihnachten zwei Tage: am 25 und 26 Dezember. Am 24 Dezember ist der Heilige Abend, an dem die Kerzen des Weihnachtsbaums angezündet werden. Мы празднуем Рождество 2 дня: 25 и 26 декабря. 24 декабря – сочельник, во время которого зажигают свечи на елке. |
| Haben Sie Sport getrieben? Занимаетесь ли спортом? |
In der Schule und in der Hochschule habe ich Sport getrieben, jetzt nicht. Лишь в школе и университете, сейчас нет. |
| Sind Sie gesund? Werden Sie oft krank? У вас хорошее здоровье, не болеете? |
Ja, natürlich, ich bin gesund. Ich werde nicht oft krank. Manchmal habe ich Erkältung. Конечно, я здоров, не болею, иногда лишь бывает простуда. |
| Von wem haben Sie Deutsch geternt? Кто научил вас немецкому? |
Ich habe Deutsch von meinem Vater, meinem Tanten, Großeltern väterlicherseits gelernt. Немецкий мне передал отец, мои тетушки и дед с бабкой по линии отца. |
| Kann der Antragssteller deutsch schreiben?Умеет ли заявитель писать по-немецки? | Ja, ich kann deutsch schreiben. Да, я пишу по-немецки. |
| Kochen Sie deutsches Essen? Готовите ли вы немецкую еду? |
Ja, natürlich, wir pflegen immer deutsche Küche. Wir kochen deutsche Essen. Да, конечно, мы всегда придерживаемся немецкой кухни. Мы готовим немецкие блюда. |
| Warum wollen Sie nach Deutschland ausreisen? Почему вы хотите выехать в Германию? |
Mein Vater ist Deutscher und hat in Deutschland lange gelebt und ist da gestorben. Ich selbst habe mehrmals Deutschland besucht und bin von diesem Land sehr begeistert. Das Lebensniveau ist sehr hoch. Мой отец немец, долго жил в Германии и там умер. Я сам много раз был в Германии и в восторге от этой страны. Там очень высокий уровень жизни. |
| Wo möchten Sie in Deutschland leben? Где бы вы хотели жить в Германии? |
Ich möchten dort leben, wo weine Verwandten leben. Я хотел бы жить там, где живут мои родственники. |
| Was warten sie von Deutschland? Чего вы ожидаете от Германии? |
Ich erwarte von Deutschland politische und wirtschaftliche Stabilität und Sicherheit, gesicherte Zukunft. От Германии я ожидаю политической и экономической стабильности, надежности и уверенности в завтрашнем дне. |
Что делать, если отказали по результатам шпрахтеста
Не стоит отчаиваться, если не удалось сдать шпрахтест с первого раза. Ранее действующее правило, по которому экзамен сдавался лишь единожды, отменено: в 2019 году и позже вы сможете сдавать шпрахтест неограниченное количество раз.
Правда, повторное собеседование возможно не ранее, чем через 6 месяцев с момента получения предыдущих результатов. Этого времени хватит, чтоб полноценно подготовиться.
Если вы считаете отказ неправомерным, есть возможность подать апелляцию по этому поводу в BVA.
Шансы на успех невысоки, так как в подавляющем большинстве случаев административное ведомство присылает повторный отказ, однако это дает заявителю право на обжалование решения ведомства в немецкий окружной административный суд (Verwaltungsgerichtе).
Документы и сама жалоба должны поступить в административный суд не позднее, чем через месяц после получения повторного отказа. Учитывая это, не стоит надеяться на почту: с ее помощью документы, скорее всего, не успеют дойти до суда.
Целесообразнее всего воспользоваться услугами представителя в Германии, который не только подаст документы, но и представит интересы заявителя в суде.
В судебном порядке шансов на успешное решение значительно больше. Если суд отменит решение BVA, ведомство обязано будет выдать разрешение для въезда на ПМЖ как позднему переселенцу.
Заключение
Таким образом, шпрахтест является важнейшим этапом оформления статуса Spätaussiedler – именно от его результатов, при прочих формальных соответствиях, будет зависеть возможность переезда в Германию. Тест проводится в немецком посольстве и призван проверить способность заявителя свободно общаться на обыденные темы на немецком языке, поэтому предполагает весьма высокий уровень знания языка.
Те, кому не удалось пройти полноценную подготовку и кто в результате не смог сдать тест, могут пройти его повторно или обжаловать его результаты в BVA и немецкий суд.
Шпрах тест для переселенцев с носителем немецкого языка: Видео
Заключительный экзамен и сертификат
,
Формат: Cтатья, Категория: Интеграция
Для того чтобы получить «Сертификат интеграционного курса» вам необходимо сдать языковой экзамен «Тест по немецкому языку для приезжих» (Deutsch-Test für Zuwanderer, DTZ) с совокупным результатом B1.
Что ожидает меня на экзамене «Тест по немецкому языку для приезжих»?
Тест состоит из письменной и устной частей. Письменная часть длится 100 минут и содержит задания по аудированию и чтению. Кроме этого вам нужно будет написать короткое письмо. Устный экзамен длится 15 минут. За это время вам нужно будет представиться и провести с экзаменаторами и другим экзаменующимися небольшую беседу на определенную тему.
В конце вы получаете сертификат, который по совокупному результату теста определяет ваши знания языка как уровень B1 или A2. Если ваш уровень знания языка ниже, чем А2, то вы не получаете сертификат, а только справку с вашими результатами.
Уровни владения языком A2 и B1
Чтобы получить результат В1 или А2 вам необходимо в устной части экзамена, а также в одной из других частей «аудирование и чтение» или «письмо» достичь этого уровня.
Таким образом, даже учащиеся курсов с обучением грамоте, которые по окончании курса еще не могут, как правило, достичь уровня В1, могут сдать экзамен с совокупным результатом на уровне А2.
Основы «Теста по немецкому языку для приезжих»
Содержательной основой теста является разработанный институтом Гете рамочный куррикулум для интеграционных курсов. В нем особое внимание уделяется тому, чтобы задания для экзамена ориентировались на действительные коммуникационные потребности приезжих.
Наряду с версией для взрослых существует еще и версия для молодежи, которая применяется на молодежных интеграционных курсах.
Как я могу подготовиться к тесту по немекому языку для приезжих?
Подготовка к экзаменам — это важная часть интеграционного курса. На курсе вы знакомитесь с отдельными частями текста и тренируетесь вместе с другими участниками в решении отдельных заданий.
Пробный тест и онлайн-тест
Дополнительно вы можете скачать в немецкой версии страницы формуляр пробного теста в формате PDF и таким образом получить представление о тесте. Наряду с пробными заданиями он содержит подробную информацию о проведении и оценке теста. Задания по аудированию (пониманию на слух) вы также можете скачать в формате MP3.
Кроме этого на страницах Института Гете вы можете онлайн выполнять пробные задания теста на аудирование и чтение.
Вы хотете узнать о «Тесте по немецкому языку для приезжих» больше? В пособии по сдаче экзамена «Тест по немецкому языку для приезжих — цели экзамена /описание теста» (Deutsch-Test für Zuwanderer – Prüfungsziele/Testbeschreibung) вы можете получить подробную информацию о содержании и оценке экзамена, а также найдете обширный список лексики.
Допуск к единовременному повтору экзамена
Если вы полностью посетили интеграционный курс и не смогли сдать экзамен на уровне В1, то Федеральное ведомство может допустить вас к единовременному повторению 300 учебных часов. Подобный допуск включает в себя также и бесплатный повтор экзамена.
Тест «Жизнь в Германии»
Тест «Жизнь в Германии» проводится после окончания ориентировочного курса, для этого назначается специальная дата. Тест содерожит, например, вопросы по политической системе Германии, по разнообразию религий или равноправию мужчин и женщин. Обзор всех встречающихся на тесте тем содержится в вопроснике к тесту «Жизнь в Германии», а также в рамочном куррикулуме к ориентировочному курсу.
Что меня ожидает на тесте?
Каждый экзаменуемый получает вопросник с 33 вопросами. У вас есть 60 минут времени, для того, чтобы на них ответить. При каждом вопросе вы должны выбрать правильный ответ из четырех вариантов. Тест считается пройденным, если вы правильно ответили на минимум 15 вопросов из 33. Для получения возможно необходимой вам справки согласно § 10 абзацу 1 строке 1 номеру 7 Закона о гражданстве для получения гражданства согласно § 1 абзацу 3 Уложения о проведении теста на гражданство необходимо ответить на 17 из 33 вопросов.
Как я могу подготовиться к тесту?
Подготовка к тесту является частью ориентировочного курса. Если вы хотите познакомиться с тестом заранее, вы можете скачать образец (в немецкой версии сайта). Образец выглядит точно также, как и формуляры самого теста «Жизнь в Германии». Во время экзамена каждый участник получает индивидуальный вариант теста с 33 вопросами. Разумеется, все варианты теста обладают одинаковой сложностью. Как образцы теста, так и список вопросов вы можете найти и работать с ними в онлайн-тестовом центре Федерального ведомства по вопросам миграции и беженцев. Так вы можете уже параллельно с обучением на курсе готориться к тесту. По ссылке в немецкой версии сайта вы найдете образец теста. После того, как вы ответили на вопросы онлайн, вы можете получить ответы на все 310 вопросов. Вы также можете заполнить образец тестового вопростника онлайн и проконтролировать свои ответы.
Целью интеграционного курса является успешная сдача заключительного экзамена. Заключительный экзамен состоит из двух частей — языкового экзамена «Тест по немецкому языку для приезжих» и из теста «Жизнь в Германии».
На языковом экзамене вы можеде достичь совокупного результата — языкового уровня В1 или А2 Общеевропейской шкалы языковых уровней (GER). Если вы сдадите языковой экзамен на уровень В1, а также справитесь с тестом «Жизнь в Германии» — то вы успешно сдали заключительный экзамен и можете получить «Сертификат интеграционного курса».
Кроме этого, сдача теста «Жизнь в Германии» может пригодиться вам для доказательства знаний о правовом порядке и особенностях общественной жизни Германии при подаче заявления на получение гражданства согласно (§ 10 абз. 1 строке 1 №. 7 Закона о гражданстве), если вы ответите на минимум 17 вопросов теста.
Сертификат интеграционного курса
Сертификат интеграционного курса дает вам множество преимуществ. Он подтверждает, что вы хорошо говорите по немецки и обладаете основными знаниями о немецком обществе. Он облегчит вам принятие гражданства Германии. Если с помощью сертификата вы можете доказать успешное прохождение интеграционного курса, то согласно Закону о гражданстве (§ 10 абз. 3 строка 1 ЗоГ) вы можете получить гражданство Германии уже через семь лет законного пребывания в стране — обычно для этого вам нужно прожить восемь лет.
После успешного прохождения ориентировочного курса вы также можете доказать основные знания правовой и общественной системы Германии. Наличие этих знания потребуется вам при подаче заявляения на выдачу бессрочного вида на жительство в стране.
Информация на местах
Здесь вы можете получить информацию по месту жительства:
- Консультации для взрослых мигрантов и молодежные миграционные службы
- Ведомство по делам иностранцев
- Агентство и центр занятости или соответствующее ведомство вашего населенного пункта
- Организации, проводящие интеграционные курсы









