Сочинение егэ на тему засорение русского языка

  • Проблемы засорения русского языка.
    Введение.
    На тему моей научно-исследовательской работы натолкнуло меня название статьи, прочитанной в газете. А название довольно-таки странное «Пандемия словесного СПИДа». Уже в самом заголовке имеется иностранное слово «пандемия», что бы это означало? Заглянув в словарь иностранных слов, я узнала, что пандемия (греческое слово) — это распространение какой-либо инфекционной болезни на целые страны и материки, более широкое, чем при эпидемии. В истории известны пандемия чумы, пандемия гриппа, в результате которых погибли миллионы людей, значит, в результате словесной пандемии умирают слова, умирает язык, следовательно, гибнет человечество, так как народ является носителем языка. Язык в опасности!
    Так ли страшно состояние русского языка в современном мире? Задавшись этим вопросом, я решила рассмотреть, что же засоряет русский язык.
    В своей работе я рассмотрю подробно только две причины засорения русского языка:
    Внешний фактор исследования – как на язык влияют заимствования – необходимы ли они или же только засоряют русский язык?
    Проблема расшатывания структуры языка изнутри, через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов, средств массовой информации на литературную речь.
    2.Засоряют ли язык заимствования?
    Вопросы правильности, богатства и чистоты родного языка непосредственно связаны с проблемами заимствований, судьбой иноязычных слов, с характером взаимодействия «своих» и «чужих» элементов в системе языка на разных этапах его развития. Нет языков, в которых лексика ограничивалась бы только исконными словами. Заимствованные слова есть в каждом языке. Как, какими путями приходят в язык «чужие» слова? Почему одни становятся всем известны и необходимы, а другие исчезают, не успев закрепиться? Может быть, заимствования только засоряют язык, а не обогащают его? Вопрос этот сложен, и ответить на него простыми «да» или «нет» нельзя: нужно  ознакомиться с путями проникновения иноязычных слов в нашу речь, с характером их употребления.
    Новые слова вливались в русский язык из других языков в результате экономических, политических и культурных связей русского народа с другими народами. Все эти заимствования настолько прочно вошли в общенародный русский язык, что, как правило, даже не имеют соответствующих русских синонимов (за исключением, пожалуй, слова лошадь (конь) и нескольких, имеющих областные или разговорные синонимы: скамья— лавка, свекла — бурак, компот — узвар). Таким образом, избегать их в речи нет смысла, да и невозможно.
    Заметное лексическое   влияние   европейских   языков   на   русский стало ощущаться в XVI — XVII вв. и особенно активизировалось в Петровскую эпоху, в XVIII в. Большей частью это были немецкие (контора, пакет, прейскурант, вексель, акция, агент, лагерь, штаб, командир, юнкер, ефрейтор и др.), голландские (матрос, рейд, флот, флаг и др.) и английские (мичман и др.) слова.
    Изрядное влияние на русский оказал французский язык. В конце XVIII -начале XIX вв. в светском обществе вообще считалось неприличным говорить по-русски. Галломания так захватила русское образованное общество, что иные дворяне знали французский язык лучше русского. Наследием этой эпохи являются слова салон, лакей, авангард, капитан, генерал, лейтенант, рекрут, корнет, корпус и многие другие. Привычное современному русскому уху словосочетание “детский сад” также является калькой с французского.
    Наибольший наплыв иноязычных заимствований ощущается, обычно, в периоды бурных социальных, культурных и научно-технических преобразований. Такими были татаро-монгольское иго, период христианизации Руси, время петровских преобразований, богатое революциями начало XX века. Подобный же революционный период начался в России, примерно, в 1987 году и длится по сей день. Русский литературный язык, особенно в последнее десятилетие (начиная, примерно, с 1991-го года – года официального распада Советского Союза), ощущает небывалый наплыв новых слов.
    3000 неологизмов, которыми в 1981 году пополнился русский язык примерно 80 % – иноязычного происхождения. Соотношение иноязычных и исконных слов стремительно меняется в пользу заимствований, и не исключено, что в скором времени они будут количественно преобладать в русском языке. Словари иностранных слов почти сравниваются в объеме с толковыми словарями русского языка. Глядя на нынешний день, можно с грустью говорить, что русский язык превратился в огромную свалку заимствованных слов. Общение компьютерщиков бизнесменов, ученых-естественников происходит практически на английском. Неужели для обозначения каждодневной деятельности миллионов образованных людей, посылающих электронную почту в русском языке не нашлось более удобного выражения, чем дурацкое «посылать по мылу» – искаженное до бессмыслицы звукоподражание английскому e-mail? Зачем волноваться о мейле, если слово «почта» не утрачено: пользуйтесь на здоровье – хоть для «живой почты», хоть для электронной.  Часть заимствований (особенно в области высоких технологий) вероятно оправдана, так как в этой области мы исторически отстаем, поэтому и принимаем терминологию, предложенную теми, кто её разработал. Но почему идет замусоривание в, казалось бы, традиционных областях. Для чего, при обучении русских бухгалтеров и экономистов используется терминология, которая неприятно режет слух. Для чего используются чужеродные слова «депозит» и «депонирование», если русский язык имеет односложные синонимы – «вклад» и «передача»? какая в этом необходимость? Я не против того, чтобы заимствовать из иностранных языков слова, аналогов которых в русском языке нет. Но я против того, чтобы уже существующие в русском языке слова или обороты заменялись, соответственно, словами и оборотами из иностранного языка, в том числе и из английского. Почему мы сейчас часто говорим «иду делать шоппинг» – неужели нельзя сказать просто «пройтись по магазинам». «Мой бойфренд, моя герла» – вот те слова, которые для молодежи все больше замещают русские «Мой парень, моя девушка».
    В черный список входят также слова ОК, WOW. На самом деле русский язык это богатейший язык! Сколько в нем чувств и эмоций! Вспомните монолог Михаила Задорнова, где из заимствованного ОК сделали уже своё русское ОККЕЮШКИ! Или другой монолог, где муж (иностранец) спрашивает жену (русскую) – «чай пить будешь? – а жена в ответ – «да, нет, наверное». Мы-то поняли её ответ, а вот муж голову поломал! Этот пример говорит о неточности и непонятности нашей разговорной речи, и что англичане выражаются более точнее, т.к. у них больше слов, но мы понимаем друг друга, это «наш» язык и этим – то мы и отличаемся от иностранцев, пусть и не с таким большим словарным запасом родного языка!
    В современном мире наша страна столкнулась с проблемой засорения русского языка различными «орусифицированными» иностранными словами, не несущими в себе смыслового толка. Такие слова не только вносят неразбериху в русский язык, но и паразитируют на нем, обедняя лексикон нашей молодежи.
    С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М.Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».
    Адмирал А.С.Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово фонтан придуманным им неуклюжим синонимом – водомет. Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо аллея — просад, бильярд – шарокат, кий заменял шаротыком, а библиотеку называл книжницей. Для замены не понравившегося ему слова калоши он придумал другое – мокроступы. Такая забота о чистоте языка не может ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.
    Вопрос о соотношении «своего» и «чужого», об использовании заимствований в русской речи всегда вызывал горячие дискуссии, ожесточенные споры. «Береги свойства собственного своего языка, – предупреждал М. В. Ломоносов. – (Ибо) то, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском»?
    Засорение русского языка французскими заимствованиями (галлицизмами) высмеял Д. И. Фонвизин в комедии «Бригадир»., А. С. Грибоедов в «Горе от ума» назвал это пересыпание  смесью «французского с нижегородским».
    Особенно яростным противником засорения русского языка иностранными словами был министр просвещения адмирал А. С. Шишков. Он предлагал все заимствованные слова заменить своими, исконными: например, калоши на «мокроступы», фортепьяно на «тихогромы», атмосферу на «мироколицу» или «колоземицу», эгоиста на «себятника» или «самотника», тротуар – «топталище». Такие замены конечно являются нелепостью.
    Мне кажется, нужно оберегать наш язык от словесной экспансии таких слов-паразитов. Нужно бдительней следить за своей речью и речью своих друзей, знакомых, соседей, сотрудников, пользоваться только теми словами, смысл которых понятен каждому. Если каждый разумный гражданин нашей необъятной родины будет помнить о лексических, грамматических, орфографических и многих других богатствах нашего языка, то он никогда не позволит ущемлять его.
    Язык — это же не только метод общения, также он является одним из признаков жизни народа, его использующего; это книга, в которой отображается вся история развития народа, весь его исторический путь, начиная от древнейших времен до наших дней. В каждом слове прослеживается историческое прошлое, неотступно сопровождающее людей; прослеживается настоящее, и, возможно, будущее всех тех, кто с молоком матери впитывал в себя русские слова, наполненные любовью близких и дорогих сердцу людей.
    Если изменить слово — может измениться чья-то судьба. Если изменить язык — изменится судьба целого народа… Но что будет с людьми, если их язык уничтожить, забыть, вычеркнуть из истории, стереть с лица земли?
    Я считаю, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет эквивалента.
    Итак, многие заимствованные слова, если их употреблять к месту, обогащают нашу речь, делают ее точной, сжатой и выразительной.
    3.Внутреннее засорение языка.
    Расшатывание  структуры языка может происходить не извне, как в случае с заимствованиями, а изнутри, от его носителей, через расширение влияния различных жаргонов, социальных диалектов на литературную речь. Замечу, что само по себе их существование так же нормально, как и заимствования. Социум неизбежно разбивается на группы, вводящие дополнительные слова. Другое дело, когда такие речевые компоненты начинают распространяться за пределами той группы, в среде которой они появились. Тогда мы можем говорить о существовании опасности для национального языка.
    Таким образом, проблема безопасности по отношению к языку, по сути, не является чисто лингвистической. Для языковой системы расширение лексического состава за счет иноязычных слов или слов, взятых из диалектов, – обычный путь развития. Другое дело, что опасность существует для социума. В первом случае нация постепенно (в случае сохранения тенденции к заимствованию) теряет ощущение собственной уникальности на фоне иных народов. Во втором случае специфическая речь (например, воровской жаргон) накладывает отпечаток на само общество, которое начинает воспринимать микрокультуру носителей диалекта, разрушая сложившиеся культурные традиции.
    В 1993 году вышла в свет книга Владимира Быкова “Русская феня. Словарь интержаргона асоциальных элементов”. Произошло это событие, надо отметить, весьма своевременно, так как в нашу повседневную речь все чаще начинают проникать слова и обороты речи из жаргона уголовников. Асор Эппель назвал эти слова “тюрьмизмами”, а процесс их распространения “привокзализацией”.
    Собственно, проблема имеет два исходных начала: в ХХ веке большая часть образованного, интеллектуального российского общества оказалась в непосредственном соприкосновении с реалиями уголовной жизни. Нет нужды говорить, что именно эта часть социума задает нормы литературной речи. Вторая причина “криминализации” русской речи заключается в том, что в 90-х годах прошлого века в нашей жизни появились так называемые “нувориши”, или, как принято их называть, новые русские. Новоприобретенное богатство позволило им попасть в верхние круги общества, в правящую элиту. В результате люди, лингвистически малообразованные, начинают обращаться к народу через средства массовой информации и таким образом проводить лексику ограниченного социального диалекта в общерусскую разговорную речь.
    Исследователи, обеспокоенные безопасностью языка (а здесь мы действительно можем говорить о наличии проблемы), задаются вопросом: в чем причины столь низкой требовательности к своему языку людей, которые, казалось бы, по своему должностному положению, по своему месту в обществе призваны служить примерами для своих сограждан? Почему они позволяют себе обращаться к многомиллионной аудитории на языке, гораздо более уместном в тюремной камере, а отнюдь не в цивилизованном обществе? Что это: элементарная невоспитанность, непонимание своей роли или бравада, проявление псевдодемократизма, желания казаться проще и ближе к “народным массам”?
    “Блатнячина”, звучащая (особенно в последнее время) с экранов телевизоров, становится нормой. Молодое поколение растет на музыке Шуфутинского, “Лесоповала”, Круга и прочих, воспевающих тюремные нравы.
    Фильмы изобилуют ругательствами, которые так и сыплются из уст героев. Раиса Розина, сотрудник Института русского языка им. В.В.Виноградова, полагает, что по этому поводу уже пора что-то предпринимать. “Я думаю, что что-то необходимо предпринимать. Меня ужасает пропаганда криминала на телевидении. В то же время, и родители должны думать, как сделать, чтобы дети смотрели другие фильмы и слушали другую музыку”.
    Я провела исследование, результаты которого представлены в диаграмме( Приложение 2).
    Результаты опроса очень огорчают… И ещё раз доказывают, что проблема загрязнения русского языка очень актуальна.
    Так же мной был проведён опрос старшего поколения, результаты которого представлены уже вот в это диаграмме: см. приложение 3.
    То, что старшее поколение предпочитает больше исконно-русский язык, и истинно-русские выражения даёт надежду на то, что возможно в будущем будет проводиться очищение русского языка
    А результаты опроса школьников вряд ли могут порадовать.(Приложение 4)
    Языковая система в данном аспекте сталкивается с внутренним давлением со стороны его носителей. И решение этого вопроса – дело воспитания младшего поколения. В наше время несколько стираются границы “хорошего” и “плохого”. Проблема защиты языка в этом смысле оказывается в первую очередь проблемой культурного самоосознания самого социума. Подрастающие дети должны понимать, что криминальные слои общества не то место в социальной жизни, куда стоит стремиться. И не только родители в состоянии бороться с представлениями своих детей, тем более что сами родители оказываются распространителями лексики криминальных диалектов. Здесь возникает необходимость информационной обработки населения со стороны СМИ, необходимость расстановки правильных акцентов в школьном воспитании и т.п. И только после того, как будет сформировано представление о недопустимости причисления себя к криминальной среде, можно будет бороться за чистоту языка, объясняя людям, как характеризует их использование воровского жаргона.
    Также мною были составлены вопросы, по которым я провела анкетирование учащихся 5-8 классов по данной проблеме. Анкеты обработаны, итоги подведены. Вот их результаты:
    Употребляешь ли ты в своей речи нецензурные слова и выражения?
    Никогда-4%
    Редко-75%
    Часто- 21%
    Волнует ли тебя проблема чистоты языка?
    Волнует-43%
    Не волнует-15%
    Некогда не задумывался об этом- 42%
    Чем, по-твоему, можно объяснить столь широкое  распространение нецензурных слов в нашем обществе?
    Не хватает других хороших слов-56%
    Это способ самоутверждения в глазах других людей-40%
    Свой вариант: «По-другому меня не поймут»-4%.
    4.Заключение.
    Моя работа не претендует на всеохватность проблемы «Проблемы засорения русского языка», она – приглашение к размышлению о том, что каждый из нас может сделать для оздоровления языка. Не суть какого языка, и какой нации…
    Что же входит в словесный СПИД? Неграмотная, несвязная, грубая речь, “сквернословие, уголовный жаргон, грубая просторечная лексика и, конечно же, насилие над русским языком, его, так сказать, вестернизация: не вымогатель,  а «рэкетир»,  не душегуб и убийца, а «киллер», не подросток, а «тинэйджер», не съезд, а «саммит».
    «Языку мы учимся и должны учиться непрерывно до последних дней жизни», – говорил Паустовский. Нужно помочь «великому и могучему» русскому языку выжить, сохранить его и сделать так, чтобы он овладел устами и сердцами нас, наших детей и внуков.
    У русскоговорящих людей, живущих в России или разъехавшихся по всему миру, язык – единственное общее наследие. В этом смысле именно общая речь оказывается тем, что связывает нас в единую нацию. Напрасно искать общность на каких-то политических платформах или в культурных программах – здесь нас разделяют возраст, воспитание, место жительства, вкусы и т.д. Но язык, который сформировал наше мышление, культурный генофонд, у нас один, и значит, первейшая забота – не дать ему погибнуть.
    Пишите и говорите правильно! Не засоряйте речь словами – паразитами, излишним количеством иностранных слов и выражений, сквернословием! Стремитесь к высокому уровню культуры и образованности!
    Список литературы:
    1)Аксаков Сергей « Воспоминание об Александре Семеновиче Шишкове»;
    2)  Яковлев К. Ф. « Как мы портим русский язык»
    3)  Д.И. Фонвизина «Бригадир»;
    4) А. Грибоедов «Горе от ума»;
    5) Владимир Быков «Русская феня»;
    6) Челышев 1998 – Челышев Е. П. Культура России в мировом контексте // Образ России. Русская культура в мировом контексте. М., 1998
    7) С.И.Ожогов «Словарь русского языка»;
    8) http://www.gramota.ru/nws_arch.html?nn=437
    Приложение 1.
    Приложение 2.
    Приложение 3.
    Приложение 4.
    V районная конференция по экологии
    «Экология – Безопасность – Жизнь»
    Направление «Экология и жизнь»
    Секция «Экология русского языка»
    Тема
    Проблемы засорения русского языка
    Работу подготовила
    ученица 8 класса Г
    МБОУ СОШ №74 г.о.Самара
    Матвеева Анастасия
    Педагог Григорьева
    Наталья Юрьевна
    Самара 2014г.
    Содержание.
    Введение.
    Проблемы засорения русского языка.
    1. Засоряют ли язык заимствования?
    2.  Внутреннее засорение языка.
    Заключение.
    Приложения
    Список используемой литературы.

  • Увидел я всё это, и так мне сердце сжало, так кольнуло! Да за что же, люди добрые?! Столько лет я вам верой и правдой служил. Сколько романов да поэм помог написать. А сказки? Да-да, те самые, которые вам читали в детстве…Да неужто я так провинился перед вами, что вы готовы забить меня камнями? Конечно, я уже стар, но ведь ещё жив!
    Я ведь понимаю, что жизнь не стоит на месте. Всё течёт, всё меняется. И я должен меняться. Лексика любого языка постоянно пополняется новыми словами. Они, подобно листьям на деревьях появляются, старые «отлетают», а новые «вырастают». Крепнут международные связи страны. Происходят изменения в культурной жизни. Появляются новые виды спорта. Все это находит отражение в языке. Новые слова появляются ежечасно. Но нельзя же всё сохранять в памяти. Что ж вы, как дети малые, всю грязь в рот тащите?
    Ведь мы, языки разных народов, дружим между собой. Например, я всегда открыт для заимствований.
    Начиная с эпохи Петра I, когда появился ориентир на западную культуру, много слов я позаимствовал из западноевропейских языков. В глазах царя использование иностранных слов было свидетельством поддержки его реформ и показателем политической благонадежности. Отказ от употребления лексики иноязычного происхождения восприняли бы как невежество или как откровенный вызов власти.
    Да только брал-то я не всё подряд, а только те слова, аналогов которых у меня не было. Так сказать, заполнял «пустые ниши словесности». И эти слова давным-давно стали своими, «обрусевшими». И если сейчас кто-то вдруг захочет «вернуть» все заимствованные слова в их родной язык, конечно, это будет заметным уроном. Иное дело, когда вы заменяете привычные русские слова “импортными” синонимами.
    А может, вы стали жить по принципу «Пипл всё схавает!»? Это, между прочим, вы так о СЕБЕ говорите.
    На днях по телевизору показывали рекламу, и там прозвучал такой слоган : «Неопрятность – симптом деменции». Мне кажется, что «неопрятность в языке» тоже можно отнести к симптому этой страшной болезни.
    Правду говорят «Каков язык – таков и народ». Я приболел, да и вас заразил.
    А может вместе полечимся?…
    Размышления о причинах «болезни»
    Кстати, РАН проведены исследования, которые позволяют говорить о том, что ДНК способна воспринимать человеческую речь и читаемый текст по электромагнитным каналам. Причём одни тексты оздоравливают гены, а другие вызывают мутации, ведущие к вырождению человека. Страшно, не правда ли?
    Психологические же исследования показали, что излишнее употребление иноязычных слов связано с желанием возвеличить себя в глазах других, показать уровень своей образованности, просвещённости, убедить окружающих в своей принадлежности к элите.
    Если же вы знакомы с системно-векторной психологией Юрия Бурлана, то можете без труда определить, каким же людям свойственно употребление такой лексики. Конечно же, это обладатели кожного вектора. Психологическая гибкость позволяет кожникам быстро подстраиваться к любым изменениям. Такие люди амбициозны и самоуверенны. Не так давно мы из анальной фазы развития вступили в кожную фазу. И для нас, российских жителей с уретрально-мышечным менталитетом, этот переход был довольно болезненным, т.к. кожный и уретральный вектора контрарны друг другу.
    Западная же цивилизация является носительницей кожного менталитета. Именно поэтому взоры российских кожников обращены на Запад. Именно там находится зона их интересов. Поэтому именно с Запада, а также из США и стали быстро перекочёвывать в наш язык чужеродные слова.
    Но может быть пора остановить экспансию чужеродной лексики? Ведь подрастающее поколение, начитавшись подобного словоблудия, не сможет сформировать у себя чувство правильного языкового стиля и вкуса. Потом подростки, воспитанные на всем «кульном» (амер. Cool [кул] – клёво), вырастут, так и не научившись любить свой родной язык, просто потеряют к нему уважение. Вот тогда нас действительно будет ожидать катастрофа, ведь язык нации неразрывно связан с ее культурой. Давайте позаботимся о национальном достоянии, каковым является наш язык. И пусть эту заботу проявят не только государственные чиновники, учёные-лингвисты, общественные деятели, знаменитые, популярные люди, но и мы с вами.
    Проблема засорения русского языка
    Статья написана по материалам тренинга по системно-векторной психологии Юрия Бурлана
    Рекомендуется к прочтению:
    Загадочная русская душа…

  • Засорение русского языка жаргонизмами, иностранными словами, нецензурной бранью – вот проблема, которую рассматривает в тексте писатель.
    Этот языковедческий вопрос очень злободневен в наши дни. Злободневен потому, что современная молодежь не стремится говорить правильно, нарушает в процессе общения все языковедческие нормы.
    Татьяна Толстая в своем эссе рассуждает о засорении и упрощении родного языка. Приводя яркие примеры (особенно понравилось, как она жаргонными словечками молодежного сленга «приправила» пушкинские строчки), автор призывает нас беречь русский язык и не сводить его к словесным «огрызкам», ведущим к «обмелению» словаря.
    Я полностью разделяю точку зрения автора.
    Мы, молодые люди, живущие в третьем тысячелетии, настолько упростили свою речь, что вот-вот будем походить на героиню романа Ильфа и Петрова Эллочку Людоедку, которая обходилась в процессе коммуникации тридцатью словами!
    В том, что я прав убеждают меня данные социологического исследования, с которыми познакомился в Интернете. Некоторые факты заставили призадуматься и критически отнестись к своей речи. Приведу только один пример. Согласно исследованию, каждый третий из респондентов одной из московских школ в своих сочинениях использовал не более двухсот слов (словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов). И это русские люди, владеющие русским языком, потомки великих писателей и поэтов: А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, С. А. Есенина, чей словарный запас превышал 17 – 20 тысяч слов.

  • Текст из ЕГЭ

    (1)Идёшь по улице, и вдруг в глаза бросается яркая афиша: «Концерт Zемфиры». (2)Рядом кинотеатр приглашает тебя на просмотр новой ленты под названием «Шиzа». (З)Захочется перекусить, а на дверях ресторана красуется «Бiблiотека». (4)Придёшь домой, берёшь газету, глядь — на первой странице сообщение «Кур$ валют». (5)Включаешь телевизор, чтобы отвлечься, но и тут назойливо рекламируются охранные системы «Аllигатор». (6)В смятении подходишь к окну видишь на стене соседнего дома приглашение на «Ве4ер отдыха» и теперь только понимаешь, что тебя обложили со всех сторон.
    (7)Обогащается или портится природная речь благодаря заимствованиям — вопрос непростой и неоднозначный. (8)Языковая стихия берет из окружающего мира всё, что ей потребно, и выбрасывает на берег лишнее. (9)Но когда сплошь и рядом в кириллические устоявшиеся написания внедряются латинские и иные графические символы, то это ведет не к обогащению языка, а к нарушению его функционирования, к размыванию веками устанавливавшихся норм.
    (10)Англо- и иноязычными словами в их натуральном написании сегодня пестрят страницы прессы, эти слова вторгаются в текст, наводняют рекламу. (11)Но одно дело, когда просто употребляется лексика на латинице, и совсем другое, если чужие буквы оказываются внутри слова, ломают его изнутри. (12)Любой юрист подтвердит, что это нарушение гораздо более тяжкое.
    (13)Модная певица и производители автосигнализаций, вернее — их агенты по рекламе, используют латинские буквы в формировании и раскрутке образа чаще всего в погоне за оригинальностью. (14)Им кажется: внимание потенциальных потребителей легче привлечь необычным графическим начертанием имени или названия фирмы. (15)Дескать, наш глаз невольно цепляется за неправильное сочетание.
    (16)Расчёт, вероятно, оправдывается, но насколько велика его отдача? (17)На мой взгляд, подобный подход к формированию имиджа является довольно поверхностным, примитивным, а главное — становится банальным.
    (18)Варианты Zемфира (равно как и Глюк’ОZА) и «Аllигатор» есть выпендрёж и ненужное искажение письменной формы. (19)Применяя иностранные слова, не стоило заниматься порчей языка. (20)Великий и могучий Алфавит, подаренный нам славянскими святыми Кириллом и Мефодием, принесён в жертву золотому тельцу.
    (21)Реальная жизнь, увы, приводит нам примеры такого рода, и не пришлось бы в близком будущем констатировать свершившийся факт словами Татьяны Бек: «До свидания, алфавит».
    (По С. Казначееву)

    Вступление

    Русский язык – один из богатейших в мире. Как и любому другому, русскому языку свойственно меняться. С каждым годом в нем появляются неологизмы, новообразования в области молодежного сленга, заимствования из других языков.
    Порой людям разных возрастов или живущим в разных регионах страны сложно понять друг друга. Изменения, упрощения языка происходят и на государственном уровне. Современный русский язык уже сильно отличается от языка А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.

    Проблема

    О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?

    Комментарий

    Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.
    Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.
    Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.

    Авторская позиция

    Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.

    Своя позиция

    Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.
    Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.

    Аргумент №1

    Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.
    Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»

    Аргумент №2

    И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»

    Заключение

    Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.
    Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.

  • Проблема душевного такта в языке.
    Нора Галь. «Берегись канцелярита».
    Великое это дело – душевный такт, верная интонация. Вскоре после войны один из крупных наших писателей, признанный художник слова, бичуя в газетной статье звериную суть гитлеризма, обронил такие слова: фашисты, мол, рады были «упиться детской кровцой». При всем уважении к автору не могу не вспомнить: сказанное в таком контексте, по такому поводу словечко кровца было невыносимо. Осиротевшим матерям – да и не только им – оно резало слух и душу.
    Так же невозможно, оскорбительно звучит в романе отечественного автора: «Красная площадь зазывно влекла к себе, – но мы направились в противоположную сторону». Ох, как осторожно надо обращаться со словом! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово – это плохо. Но куда опасней – слово бестактное. Мы видели: оно может опошлить самые высокие понятия, самые искренние чувства. Человек перестает ощущать окраску слова, не помнит его происхождения и говорит «охранники природы» вместо хранители. Герой одного рассказа вернулся в город своей юности, смотрит, вздыхает: «Ничтожный город, но столько ему отдано сердечных сил, что сколько ни уезжай от него, сколько ни живи в других городах, а от этого уже не оторвешься». Городок маленький, городишко крохотный, но презрительное «ничтожный» тут невозможно! И опять же, рассказывая с уважением, с нежностью о девушке-санитарке, хороший писатель вдруг обмолвился: «Эту «фронтовую сестричку» мы увидим, почувствуем, полюбим как необыкновенно прекрасную добрую женскую особь». А слово это куда уместней хотя бы в примере из словаря Ушакова: «Белуга очень крупная рыба: отдельные особи достигают 1200 кг». В одном рассказе отец объяснял мальчику, считал на пальцах, сколько платят лесорубам страховки за увечье. А речь шла о том, что каждый день кому-нибудь пилой или топором отхватывает по нескольку пальцев. Такое соседство коробило, и редактор подсказал переводчику простейший выход: отец долго, обстоятельно толковал и подсчитывал, сколько за что платят. Ну, а если пишет не профессиональный литератор? Видный военный вспоминает о взятии Берлина. В отрывке, который опубликовала молодежная газета, среди прочего сказано так: «Маленькие берлинцы подходили к… походным кухням, протягивали худенькими ручонками свои чашки и плошки и смешно просили: «Кушат». «Кушать» – было первым русским словом, которое они научились произносить». Разумеется, автору воспоминаний вовсе не казалась смешной сама просьба жалких голодных детишек. Очевидно, они смешно, забавно ее выговаривали. Забавным казалось то, как неправильно произносили они русское слово. И, разумеется, прославленный военачальник не обязан быть стилистом. Но одно неловко поставленное слово искажает всю интонацию, в ложном свете рисует чувство рассказчика, поневоле на этой не очень тактичной интонации спотыкаешься. Так неужели не споткнулся, ничего не почувствовал редактор? Отчего он-то не подсказал (тактично!) более уместного слова?
    Еще Флобер – едва ли не строжайший стилист во всей мировой литературе – говорил, что нет хороших и плохих слов. Все зависит от того, верно ли выбрано слово именно для этого случая. И самое хорошее слово становится плохим, если сказано не к месту. Тут-то и нужен такт, верное чутье.

  • Для русского языка пополнение лексики из других языков всегда было обычным.
    Различные галлицизмы, тюркизмы, полонизмы, заимствования из языков древности,
    таких как латинский, греческий, а затем более современных – немецкого,
    английского, голландского и других легко впитывались русским языком, обогащая
    его и не вредя национальной самобытности.
    Тем не менее, многие писатели были озабочены слишком большим количеством
    иноязычных слов, которые широким потоком вливались в русский язык, так как
    боялись засорения языка, которое, по их мнению, могло нанести большой ущерб. И в
    настоящее время культурные деятели – писатели, литераторы, лингвисты призывают
    остановить эти вливания иностранных слов в наш русский язык.
    После перестройки, в 90-е годы, наш язык подвергся особенно сильному влиянию
    англоязычных слов в связи с поднятием “занавеса”, свободой слова и огромным
    изменениям в политической и экономической жизни страны. В то время изменилось
    практически все: нравственные ценности утратили свое значение, новому поколению
    стали важны совсем другие вещи, чем их отцам и дедам. Образование скатилось на
    одну из самых низших ступеней. То, чем мы раньше гордились – грамотность и
    звание самой читающей страны в мире – стало ненужным, необязательным. Пришли
    другие ориентиры и ценности. Вместе с ними в русский язык хлынули сплошным
    потоком иноязычные слова и выражения.
    Иноязычная лексика проникла во все сферы: политическая речь стала изобиловать
    такими непривычными для русского человека словами, как президент, инаугурация,
    парламент, импичмент, электорат, спикер парламента, департамент, легитимность,
    муниципальный и многие другие. В сфере науки мы узнали новые слова – компьютер,
    драйвер, монитор, пейджер, файл, факс; что касается коммерции – само слово
    коммерция уже является новым. И в этом мире новой экономики основными понятиями
    становятся слова – бартер, аудит, бизнес, дилер, брокер, спонсор и т.д.
    Культурная сфера активно пополнилась словами – шоу, хит, бестселлер, дайджест
    и др. Да и в самой речи простого народа мы теперь не ходим в магазин, а шопимся,
    или занимаемся шопингом, и не в магазине, а в маркете, в интернете (тоже новое
    слово) мы чатимся. Едим гамбургеры и пиццы, хот-доги, носим шузы, имеем прикид и
    имидж. Дети наши – тинейджеры, девочки – герлы, мальчики – бои. Вместо лиц у нас
    – фейсы, и вместо денег у нас – грины, капуста, баксы и т.д.
    Новое поколение даже не задумывается, что 20 лет назад русский народ и
    понятия в большинстве своем не имел о подобных словах. А сегодня – это
    неотъемлемая часть нашего языка, и дети в школах абсолютно спокойно пишут в
    сочинениях многие из приведенных выше слов, которые никакого отношения к
    русскому языку не имеют.
    Борьба с этим течением, засорением нашего языка ведется давно, собственно с
    середины 90-х годов. Это выразилось в беседах и публикациях лингвистов,
    писателей, деятелей культуры во многих журналах, выступлениях по телевидению.
    Однако, надо заметить, что русский язык не только впитал в себя множество
    иностранных слов, он еще и исказил их, так сказать переделал на свой лад: слово
    Тинейджер – это подросток (как у нас недоросль), в русском языке превратился в
    хиппи – длинноволосое, панкующее существо.
    Следя за тенденцией проникновения в наш язык такого количества иностранных
    слов, невольно начинаешь опасаться – а скоро ли закончатся слова “великого и
    могучего”? Ведь многие красивые, умные слова уже исчезли из разговорной речи
    русского человека, мы перестали писать письма, мы звоним по телефону, либо пишем
    в “мыле”. Читая переписку молодых людей в интернете, иногда не совсем понимаешь
    о чем там речь, хотя написано по-русски. Вот пример из общения на одном из
    форумов на тему: “”Да Вы, батенька, хам!”.. А ЧТО ЭТО – ХАМСТВО? И хамство ли
    оно? ))”. Андрей, а че будем делать та с хамством? Ответ: вот вапрос та такой
    ..в ГОЛОВЕ КРУТИТСЯ. Ответ: ггг)))) судя по определению, над хамить
    кооперативно, тогда эт не хамство…: – D : – D …а что это? А эт тогда, наерна,
    обыкновенная тупость…: – D слово “надо” относится более к физиологии, вот
    нашему организму НАДО кое-что всегда делать хочешь – не хочешь *-) ..а
    остальное, каг щаз модно говорят, фриланс…: – D. В ответ хамить не
    надо,достаточно левой в глаз или в бубен. Вот такой вам фриланс, плиз!!”
    И таких примеров очень много, особенно, когда разговаривают подростки.
    Искажение русских слов, сокращение этих слов и употребление иноязычных слов
    стало нормой!
    И если можно допустить, что многие слова в современной действительности
    просто необходимы в области политики, финансов и экономики, то в повседневной
    речи эти иноязычные слова не нужны. Люди забыли, что и без них можно прекрасно
    обходиться.
    Оценивая состояние русской речи, можно сделать вывод, что русский язык
    способен как губка впитать огромное количество иностранных слов. При этом он
    имеет свойство менять их значение, подстраивать под себя. Нельзя однозначно
    сказать, что все иноязычные слова принесли вред русскому языку, всегда у стороны
    есть две медали.
    Много новых интересных слов, полезных слов пришло в наш язык, заменяя
    громоздкие выражения, но и множество слов “засорило” речь русских людей.
    Однако, наш язык не утратил своего многообразия, национального лица. Он
    остается великим и могучим Русским Языком, который является наибогатейшим из
    языков мира, которым можно выразить все, что угодно. Чувства, мысли, идеи.
    Слишком силен русский язык, чтобы быть погребенным под лавинами иностранных
    слов. И главной позицией нашего государства, правительства, образования должна
    стать позиция возврата к чистому языку, возрождению нравственности в языке,
    прививанию новым поколениям умения пользоваться нашим языком, гордиться им и не
    забывать, что русский язык– язык на века!

  • Проблема сохранения культуры русского языка (проблема засорения языка) – готовые аргументы

    Возможные тезисы:
    Изменения «великого и могучего» необходимы, несмотря на то, что это приносят людям неудобства
    Изменение русского языка особенно болезненно отражается на жизни старшего поколения
    Из-за появления новых слов в языке могут возникнуть сложности в понимании собеседника
    Русскому языку не грозит гибель, он настолько гибок, что сможет приспособиться к любым изменениям
    Действительно, мы не можем обойтись без заимствованных слов, тем не менее их чрезмерное употребление сильно затрудняет понимание текста (речи)
    Используя модные слова, люди засоряют свою речь, что осложняет общение между людьми
    Чрезмерное использование заимствованных слов засоряет речь
    М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»
    В книге «Русский язык на грани нервного срыва» Максим Кронгауз говорит о том, что наш мир меняется и поэтому появление новых слов, пусть даже заимствованных, – нормальное явление. Если язык не будет меняться, он перестанет выполнять свои функции. Лингвист приводит интересный пример: глобальное потепление привело к тому, что у эскимосов не хватало слов в языке, чтобы давать названия животным, переселяющимся в полярные области земного шара.
    М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»
    В книге «Русский язык на грани нервного срыва» Максим Кронгауз пришел к выводу, что значительные изменения в нашем языке беспокоят в основном старшее поколение. Новых слов слишком много, и они размываются границы литературного языка, это пугает и раздражает людей, к этому языку привыкших.
    М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»
    Эту проблему не обошел стороной и М. Кронгауз. Лингвист считает, что беспокойства о русском языке беспочвенны, но в то же время отмечает, что его стремительные изменения затрудняют общение людей, особенно, если они относятся к разным поколениям.
    М. Кронгауз научно-популярная книга «Русский язык на грани нервного срыва»
    Лингвист М. Кронгауз не видит угрозы для русского языка, читая, что ему не страшны ни поток заимствований и жаргонизмов, ни изменения, которые в нем происходят. Русский язык «переварит» все это, что-то сохранив, что-то отбросив, выработает, новые нормы, и на место хаоса придет стабильность.
    А. Кнышев «В эфире ньюзости»
    А. Кнышев не скрывает ироничного отношения к обсуждаемой теме. На примере рассказа «В эфире ньюзости», где ведущий новостей использует преимущественно заимствованные слова, что делает его речь крайне непонятной, он показывает, что станет с русским языком, если мы перенасытим его «словами-иностранцами».
    А. Кнышев «В эфире ньюзости»
    В небольшом рассказе А. Кнышев высмеивает людей, использующих в основном заимствованные слова, чтобы продемонстрировать свою «современность». На примере ведущего новостей, монолог которого сложно прочесть и практически невозможно понять, писатель-сатирик показывает, насколько нелепо звучит речь человека, бегущего за модой на слова.
    А. Кнышев «В эфире ньюзости»
    В рассказе А. Кнышева «В эфире ньюзости», ведущего передачи невозможно понять, так как его речь перенасыщена заимствованными словами. Конечно же, рисуя образ современного оратора, писатель намеренно утрирует, тем не менее юмористический текст еще раз доказывает, что людям сложнее понять говорящего, если он использует слишком много заимствованных слов.
    Пример из жизни
    Появление новых, в том числе заимствованных, слов необходимо. «Компьютер», «смартфон», «мультиварка» настораживали и смущали людей, но сегодня мы используем эти слова чаще, чем исконно русские «колодец» или «калач». Еще сложнее представить, что когда-то для россиян были непонятными «автомобиль» и «телевизор», не говоря о «картофеле». Мир меняется, и язык вынужден приспосабливаться, чтобы люди могли понимать друг друга.

  • Перегудова О.Н.
    В современном мире наша страна столкнулась с проблемой засорения русского языка различными иностранными словами, не несущими в себе смысла. Такие слова не только вносят неразбериху в русский язык, но и паразитируют на нем, обедняя лексику нашей молодежи.
    Необходимо оберегать наш язык от словесной экспансии, следить за речью, пользоваться только теми словами, смысл которых понятен всем. Если каждый разумный гражданин нашей необъятной Родины будет помнить о лексических, грамматических, орфографических и многих других богатствах нашего языка, то он никогда не позволит ущемлять его.
    Если изменить слово — может измениться чья-то судьба. Если изменить язык — изменится судьба целого народа…  Но что будет с людьми, если их язык уничтожить, забыть, вычеркнуть из истории, стереть с лица Земли?
    Чувство родного языка – громадной важности общественное чувство. С одной стороны, оно противостоит чувству национальной исключительности и шовинизма, развивает в человеке терпимость по отношению к другим культурам, уничтожает преграды между народами. А в современном мире это особенно важно.
    С другой стороны, оно противостоит культурному обезличиванию, связанному с развитием стандартов и шаблонов: «интернациональному» стилю в искусстве, американизирующемуся быту, выветриванию национальных основ жизни.
    Язык – основное средство передачи информации. Всем известно: мы живем в эпоху информации (теперь не говорят «Я узнал», а «Я получил информацию»). И вот парадокс: в эпоху информации деградирует язык, основное средство ее (информации) передачи.
    Язык – источник духовного, источник идей. Его нужно расчистить, оздоровить, оживить и тщательно оберегать, то есть необходимо создать модель реабилитации языка.
    Язык – это отличная школа Личности, а молодому поколению он позволит оптимизировать поиск места в жизни, определиться в своих приоритетах и способностях.
    Засорение русского языка американскими фразами, жаргонами… Кому это выгодно? Засилие чужой культуры  (не самой лучшей ее стороны) и подражание Западу… Что движет людьми? Мода на новые иностранные слова, боязнь казаться “несовременными” или “нецивилизованными”? Что же будет со следующими поколениями? А как же наследие?
    Необходимо  запретить нецензурные, нелитературные слова с телеэкрана, с модных каналов для молодежи! Слова-паразиты, равно как и иностранные слова, размывают основу русского языка… Внедряются в быт, их употребляют все чаще, говоря “эй, пойдём на пати!”, “ну ты прям реальный бой!”, “там много секьюрити”… И привыкают к этому, забывая, что они – русские, их язык – русский, который уходит все дальше и дальше на второй, третий, четвёртый планы…  А вместо него приходит ломаный английский. Вспоминается цитата из песни Раммштайна: “Мы все живём в Америке…” Всё чаще и чаще эта фраза становится правдоподобной…
    Заимствование – это нормальное и неизбежное явление при контакте двух культур. Другое дело, когда иностранные слова притягивают за уши, слова, которым есть полноценные аналоги в нашем языке. И делают это именно чтобы подчеркнуть свою псевдопринадлежность к другой культуре. Фразы типа “кульная гёрла” – это сейчас неологизмы, но и они войдут в нормальный язык, как “Трэйдер”, “Киллер” и тому подобные. Эти слова абсолютно не нужны.
    Еще Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами.
    Ныне же новых слов и словечек с экранов телевизора, с газетных полос вбрасывается в наш язык за год куда больше, чем за все предшествующие века. Но разве все эти дилеры, киллеры, риэлторы, дистрибьютеры и прочий словесный мусор, обновляют, обогащают язык?
    «Иностранизация» русского языка вызывает  обеспокоенность у многих россиян. По мнению ученых, порог доступности иностранных слов сегодня явно завышен.
    Русский язык богат чудесными словами: «здравствуйте» (будь здоров) – зачем говорить пустое «Hello!»; «прощай» (прости меня), «до свидания» (свидимся) – зачем чужое «Ву!»; «спасибо» (спаси, Бог), «благодарю» (дарю благо) – к чему ненужное «зенкую»?
    Необходимо заметить, что для развития почти каждого языка процесс заимствования слов из других языков вполне естествен и обычен, как естественны и обычны контакты между народами – политические, торговые, культурные.
    Да, заимствование без меры, засоряет речь, делает её не для всех понятной; с другой стороны, разумное заимствование обогащает, придает речи большую точность, способствует расширению и обогащению словарного запаса  русского языка.
    Язык – зеркальное отражение состояния общества, выразитель народной нравственности. Значит, его оздоровление есть и оздоровление нравственности.
    А бескультурье, брань – все это можно услышать на каждом шагу!!! Надо ли доказывать, что наше русское слово светит на весь мир, наша классика считается одной из лучших. Вот что сказал один из известных европейцев – Кнут Гамсун, лауреат Нобелевской премии: «Я не знаю в мире ничего более великого и достойного, чем русская литература».
    Если мы оглянемся вокруг, то можем увидеть, что со словами, пришедшими из другого языка, мы сталкиваемся повсюду. В таких сферах как спорт, политика, средства массовой информации, бизнес, наука, транспорт широко представлена данная лексика. И часто возникает вопрос: завоевывают ли эти слова, в частности англицизмы, которые мы попытались проанализировать в нашей работе, Россию? Что это: дань моде или неизбежный процесс, вызванный прогрессом?
    Надо беречь и развивать язык, совершенствовать и возвышать его как средство общения, орудие мысли. Тогда поднимется и уровень культуры, и будет накапливаться богатство добрых отношений между людьми, будут укрепляться нравственные устои жизни.
    Исторический опыт становления и развития нашего Отечества указывает на то, что важнейшим средством формирования гражданского общества, укрепления единства Российской Федерации является патриотическое воспитание граждан. Однако распад Советского Союза, происшедшие в России изменения, вызванные переходом из одной экономической формации в другую, привели к деградации сложившейся системы патриотического воспитания. В сознание людей стали проникать безыдейность, эгоцентризм, цинизм, агрессивность.
    Эдуард Асадов в стихотворении «Реликвии страны» выражает щемящую боль за Россию сегодняшнюю:
    «Реликвии страны».
    Скажи мне: что с тобой, моя страна?
    К какой сползать нам новой преисподней,
    Когда на рынках продают сегодня
    Знамена, и кресты, и ордена?!
    Неважно, как реликвию зовут:
    Георгиевский крест иль орден Ленина,
    Они высокой славою овеяны,
    За ними кровь, бесстрашие и труд!
    Ответьте мне: в какой еще стране
    Вы слышали иль где-нибудь встречали,
    Чтоб доблесть и отвагу на войне
    На джинсы с водкой запросто меняли!
    В каком, скажите, царстве-государстве
    Посмели бы об армии сказать
    Не как о самом доблестном богатстве,
    А как о зле иль нравственном распаде,
    Кого не жаль хоть в пекло посылать?!
    Не наши ли великие знамена,
    Что вскинуты в дыму пороховом
    Рукой Петра, рукой Багратиона
    И Жукова! – без чести и закона
    Мы на базарах нынче продаем!
    Пусть эти стяги разными бывали:
    Андреевский, трехцветный или красный,
    Не в этом суть, а в том, над чем сияли,
    Какие чувства люди в них влагали
    И что жило в них пламенно и властно!
    Так повелось, что в битве, в окруженье,
    Когда живому не уйти без боя,
    Последний воин защищал в сраженье
    Не жизнь свою, а знамя полковое.
    Так как же мы доныне допускали,
    Чтоб сопляки ту дедовскую славу,
    Честь Родины, без совести и права,
    Глумясь, на рынках запросто спускали!
    Любой народ на свете бережет
    Реликвии свои, свои святыни.
    Так почему же только наш народ
    Толкают нынче к нравственной трясине?!
    Ну как же докричаться? Как сказать,
    Что от обиды и знамена плачут!
    И продавать их – значит предавать
    Страну свою и собственную мать
    Да и себя, конечно же, в придачу!
    Вставайте ж, люди, подлость обуздать!
    Не ждать же вправду гибели и тризны,
    Не позволяйте дряни торговать
    Ни славою, ни совестью Отчизны!
    Так давайте же отбросим бездумное копирование иноязычных образцов и будем по-настоящему «великим, могучим и свободным» народом, которому дано такое богатство – наш русский язык!

  • Введение. Это ответ на поставленный проблемный вопрос.
    Ответ:Русский язык – это почти что живой организм. Он развивается, меняется. Появляются новые слова, а что-то, наоборот, уходит в прошлое.
    Как любой живой организм, язык тоже может «болеть» и страдать. Он даже способен погибнуть, исчезнуть с лица земли. Русскому языку такое не грозит, потому что на нем говорят миллионы людей. Но и у него есть свои «болезни».
    Основная часть. Привести факты из своего опыта и из опыта классиков литературы.
    Ответ. На мой взгляд, основными угрозами русскому языку являются:
    вытеснение русского слова фотографиями и рисунками, кадрами телевизионных и рекламных сюжетов;
    «вестернизацию» русского языка, засорение его терминами и словесными оборотами иностранного, прежде всего западного, происхождения;
    широкое внедрение в русскую речь слов и оборотов жаргонного характера.
    Сегодня наиболее популярные среди молодежи журналы максимально заполнены красочными фотографиями и рисунками. Слово на разукрашенных страницах уступило место картинке. Как отмечают многие ученые, занимающиеся данной проблематикой, человек невольно опускается в своем развитии на более раннюю стадию. Когда-то именно речь обеспечила выделение человека из животного мира.
    Иллюстрированные журналы и реклама неуклонно ведут к снижению интеллекта и нравственного начала у молодых людей, подавляют в них нечто подлинно человеческое и делают ее удобным объектом для последующего зомбирования.
    Например, все больше понятий в русском языке обозначают иностранными словами, обычно английскими. Это новые понятия из сфер бизнеса, компьютеров, современной культуры, развлечений.
    Никто не пытается придумать русское обозначение для новых предметов, например, техники. Все, как попугаи, копируют английские названия. А еще заменяют иностранными уже имеющиеся русские слова. Например, не говорят «продлить договор», а «пролонгировать», хотя это одно и то же.
    Даже те слова, которые были заимствованы раньше, и уже прижились в русском языке, и те заменяют новыми. Уже говорят не «мода», а «фешн». Все это показывает к нему неуважение.
    Еще проблема: сейчас люди употребляют много сленговых и бранных слов. Конечно, они тоже часть языка, но их место «на задах» словаря. А когда все подряд их выкрикивают, язык становится примитивным и грубым.
    При этом люди забывают хорошие, добрые, изящные слова и выражения, они забываются и выходят из употребления. Так можно вообще разучиться говорить красиво! Язык теряет свой словарный запас и беднеет.
    Вывод. Обобщить весь материал и проанализировать.
    Вот такие угрозы я вижу современному русскому языку. Хочется верить, что вместе мы изменим ситуацию к лучшему и предотвратим эти угрозы, а не просто будем говорить о том, что русский язык нужно беречь.
    Теоретический вопрос.Дайте определение понятию «языковая норма». Назовите основные признаки нормы. Ответить на вопрос письменно.
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
    Указать автора учебника и год издания, а также, при необходимости, ссылки из Интернета.

  • Сочинение ЕГЭ 2015 на тему засорения родного языка
    Засорение русского языка жаргонизмами, иностранными словами, нецензурной бранью – вот проблема, которую рассматривает в тексте писатель.
    Этот языковедческий вопрос очень злободневен в наши дни. Злободневен потому, что современная молодежь не стремится говорить правильно, нарушает в процессе общения все языковедческие нормы.
    Татьяна Толстая в своем эссе рассуждает о засорении и упрощении родного языка. Приводя яркие примеры (особенно понравилось, как она жаргонными словечками молодежного сленга «приправила» пушкинские строчки), автор призывает нас беречь русский язык и не сводить его к словесным «огрызкам», ведущим к «обмелению» словаря.
    Я полностью разделяю точку зрения автора.
    Мы, молодые люди, живущие в третьем тысячелетии, настолько упростили свою речь, что вот-вот будем походить на героиню романа Ильфа и Петрова Эллочку Людоедку, которая обходилась в процессе коммуникации тридцатью словами!
    В том, что я прав убеждают меня данные социологического исследования, с которыми познакомился в Интернете. Некоторые факты заставили призадуматься и критически отнестись к своей речи. Приведу только один пример. Согласно исследованию, каждый третий из респондентов одной из московских школ в своих сочинениях использовал не более двухсот слов (словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов). И это русские люди, владеющие русским языком, потомки великих писателей и поэтов: А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, С.А.Есенина, чей словарный запас превышал 17 – 20 тысяч слов…
    Вариант 2013 года
    Засорение русского языка жаргонизмами, иностранными словами, нецензурной бранью – вот проблема, которую рассматривает в тексте писатель.
    Татьяна Толстая в своем эссе рассуждает о засорении и упрощении русского языка. Приводя яркие примеры (особенно понравилось, как она жаргонными словечками молодежного сленга «приправила» пушкинские строчки), автор призывает нас бережно относиться к родному языку.
    Авторскую позицию понять не сложно: молодежь обязана сохранять русский язык и не сводить его к словесным «огрызкам», ведущим к «обмелению» словаря.
    Я полностью разделяю точку зрения автора. Да и как не разделять ее! Стоит только прислушаться, как мы говорим в своей компании, на дискотеке, в походе, и сразу станет ясно, что юные граждане страны засоряют родной язык.
    Молодые люди, живущие в третьем тысячелетии, настолько упростили свою речь, что вот-вот будем походить на героиню романа Ильфа и Петрова Эллочку Людоедку, которая обходилась в процессе коммуникации тридцатью словами! И в этих тридцати словах современных недорослей встретишь и жаргонизмы, и нецензурную брань.
    В том, что я прав, убеждают меня данные социологического исследования, с которыми познакомился в Интернете. Некоторые факты заставили призадуматься и критически отнестись к своей речи. Приведу только один пример. Согласно исследованию, каждый третий респондент одной из московских школ в своих сочинениях использовал не более двухсот слов (словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов). В словаре старшеклассников масса жаргонных словечек, иностранных заимствований. И это лексикон русских людей, владеющих русским языком, потомков великих писателей и поэтов: А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, С.А.Есенина, чей словарный запас превышал 17 – 20 тысяч слов…

  • Варианты сочинений ЕГЭ.

    Написание сочинений ЕГЭ по русскому языку.

    Проблема засорения русского языка по тексту Жаровой.

    В предложенном для анализа тексте автор поднимает проблему засорения русского языка.

    В начале рассуждения Т. Жарова называет русский язык зеркалом жизни и говорит о том, что наш язык вбирает в себя иностранные слова и создает их новые формы, но иногда это приводит к безграмотному смешению слов и значений. Таисия Васильевна приводит примеры неудачного «языкового разноцветья». Так, слова «фанатик», «фанат», «фан» приобрели новые значения, не относящиеся к их изначальной среде употребления – спорту. Она также о. Другим примером стало слово «приватизация», которое «даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией».

    Далее автор с нескрываемым сожалением пишет о том, что, кроме иноязычных слов, наш языковой мир захлестнула уголовная лексика. «Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»?» И, что самое непонятное, почему они «зреют» среди молодежи, пестреют в печати, несутся с экранов мониторов?

    Сопоставляя эти примеры, можно понять, что заимствования и так называемые обогащения не всегда вписываются в наш язык и большей частью засоряют его. Мы не должны «обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной».

    Позиция автора ясна и понятна. Т. Жарова считает, что мы должны оберегать от засорения наш великий язык. Неудачная национализация некоторых слов, употребление уголовной, ненормативной лексики, жаргонов и вульгаризмов зачастую искажают его.

    Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, словарный состав языка постоянно меняется, но не всегда в лучшую сторону. Сейчас очень мало молодых людей, которые владеют литературным языком и умеют говорить красиво и грамотно. Речь героев современных фильмов не отличается богатством содержания и правильностью, зато иноязычная и жаргонная лексики используются в изобилии, и все эти слова с охотой перенимают юные зрители.

    Проблема, поднятая Т. В. Жаровой, встречается и в произведениях русской литературы. Например, Нора Галь в своем эссе «Слово живое и мертвое» поднимает проблему небережного отношения народа к своему языку. Она сравнивает необходимость в охране языка с необходимостью в охране окружающей среды. И то и другое мы обязаны сохранить для будущих поколений.

    Таким образом, Жарова подняла очень актуальную проблему сохранения русского языка в современном мире и еще раз напомнила о том, что всем нам необходимо осознанно отказаться от употребления разного рода словесного мусора, который затмевает красоту и богатство нашей речи.

    Дата добавления: 19-01-2022

    Уважаемые коллеги!!! Предлагаем Вам поделиться своими материалами и опытом в проведении школьных мероприятий и праздников. Вы можете разместить сценарии мероприятий, презентации, методические разработки. Мы уверены, что многим Вашим коллегам будет очень полезен. Связаться с нами

    Похожие презентации:

    Проблема бережного отношения к языку…

    Сочинение по тексту:

    Проблема сохранения правильной литературной речи, бережного отношения к языку всё чаще тревожит наших писателей, журналистов, общественных деятелей. Вот и в тексте И. Руденко тоже поднята проблема чуткого отношения к речи.

    Автора беспокоит, что всё чаще в нашей жизни встречается циничная, беспардонная реклама, использующая лексику, «пришедшую с нар», и эта реклама знакомит потребителей не столько с товаром, сколько со стилем жизни: лёгким, безответственным, равнодушным к другим людям. И. Руденко поражена и бытовыми примерами, когда мама плачущего ребёнка говорит ему: «Убить тебя мало!» Какой человек вырастет из него? Задумывается ли мама над этим? Конечно, нет! Автор обращает внимание читателя на то, как много хороших, значимых слов ушло из нашего лексикона, как редко можно услышать слова: гуманный, чувствительный, деликатный. Я бы прибавила к этому списку множество других: чуткий, милосердный, жалостливый, доброжелательный, великодушный. Неужели сама речь нам показывает, что эти прекрасные человеческие качества постепенно исчезают из нашего общества, и исчезают слова, на место которых приходят «культовый», «элитарный», престижный», «звёздный»? Журналистку тревожит не столько потеря прекрасных русских слов, сколько исчезновение этих качеств в людях.

    Её позиция проста: надо быть чуткими к слову, надо быть чуткими к человеку.

    Я полностью согласна с её мнением, потому что речь отражает всё происходящее в обществе, именно поэтому так важно её сберечь, ведь русский язык — это наше национальное достояние. Невозможно не вспомнить стихотворение великой Ахматовой, написанное в годы войны:

    Не страшно под пулями мёртвыми лечь, Не горько остаться без крова, — И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово.

    А ведь Ахматова писала эти строки после страшной осени 1941 года, когда её вывезли из блокадного Ленинграда, где люди падали на улицах, умирая от голода, где погибло около миллиона мирных жителей! Но для них, погибших, страшно было бы услышать современную речь, свидетельствующую о духовном оскудении нации.

    Сохранение речи — это сохранение культуры, самобытности, страны, так считает и замечательный писатель Валентин Распутин. Он убеждён, что слово не только часть жизни, а последняя надежда на наше национальное существование в мире.

    Поэтому так важно сохранить русский язык во всей его сложности и во всём величии, надо быть чуткими к слову.

    Текст И.Руденко

    Какой лексикой насыщена наша речь?

    (1)Вот это да! (2)Оказывается, звуки музыкальной трубы, нежные или скрипуче-грубые, зимой замерзают. (3)А когда приходит тепло — оттаивают! (4)И тогда сам воздух становится музыкой. (5)Или какофонией — это уже смотря по тому, кто играл на той самой волшебной трубе.

    (6)Вы вспомнили наверняка, что это необыкновенное явление подметил писатель Распе в своей книге о приключениях барона Мюнхгаузена. (7)Таким своеобразным образом он хотел, наверное, напомнить нам о том, что ничто человеческое не исчезает бесследно. (8)Даже звук. (9)А слово? (10)«Видишь воздух: анфас сонмы тех, кто губою наследил в нём до нас». (11)Уже не фантаст — поэт утверждает, что окружающая нас атмосфера ещё до нас напоена звуками речи. (12)Воздух живой, шевелится от слов.

    (13)Мы, обыкновенные люди, не фантазёры и не поэты, тоже знаем, что слова, как звуки той музыкальной трубы, могут быть нежными или скрипуче-грубыми. (14)Могут заставить тебя оттаять или надолго, если не навсегда, замёрзнуть. (15)Воодушевить или пригнуть к земле.

    (16)Пробуждать чувства добрые или взывать к самым низменным.

    (17)Вот новая телевизионная реклама известного магазина. (18)Шустрый продавец подбегает к стоящему в раздумье покупателю: «Что ты паришься? Что ты паришься? Париться надо на парах!» (19)Это фамильярно-развязное «ты», это слетевшее с нар «париться» вместо «раздумывать», «переживать»… (20)А ведь давно замечено: реклама наша рекламирует не столько товар, сколько образ жизни. (21)Мама сердито тащит к подъезду упирающегося, зарёванного мальчишку лет шести. (22)Он что-то канючит сквозь слезы: то ли прервана какая-то интересная ему игра, то ли он хочет вернуться в магазин, где не ему куплена поразившая его воображение игрушка. (23)Мама, взяв себя в руки, садится перед малышом на корточки, что-то терпеливо объясняет, уговаривает, просит. (24)Но слезы всё равно льются. (25)И женщина резко выпрямляется: «Убить тебя мало!»

    (26)Страшно. (27)Если вдуматься. (28)Но ведь мы не вдумываемся, часто так говорим! (29)По пустячному поводу. (30)Как присказка «Убить мало!» (31)А что не мало, что больше-то? (32)Повесить? (33)Четвертовать? (34)Посадить на кол?

    (35)А часто ли сегодня звучат слова «гуманный», «почтительный», «чувствительный», «деликатный»? (36)Они, будто звуки той волшебной трубы, замёрзли. (37)И оттают ли? (38)Вместо «гуманный» не раз читала презрительное «гуманоиды». (39)Вместо «чувствительный» — насмешливое «чуйствительный». (40)«Деликатный», «деликатность» вообще впору заносить в словари с пометкой «вышедшие из употребления». (41)Как и само понятие «деликатность». (42)В ходу другие эпитеты: «элитарный», «культовый», «престижный», «знаковый», «звёздный». (43)Да что там— просто «гениальный». (44)Особенно на эстраде — одни гении.

    (45)Потеряли, зачем-то придав ему чисто идеологический смысл, такое доброе, ёмкое слово «товарищ». (46)И строки поэта, известные миллионам: «Товарищ, верь, взойдёт она, звезда пленительного счастья….» — что, уже анахронизм?

    (47)Специалисты справедливо воюют со словами-паразитами в нашей речи. (48)Со старым «значит» через каждый звук. (49)Со свежим — «типа того», новейшим «как бы», употребляемым по большей части не к месту. (50)Но в нашей речи есть слова-паразиты не только с

    лингвистической — с социальной, нравственной, да и просто человеческой точки зрения. (51)Как бы хотелось от них избавиться. (52)А то, не ровен час, выродимся и в самом деле в неких «гуманоидов». (53)Хочется, чтобы мы все были более чуткими к слову. (54)Будем чуткими к слову, научимся быть чуткими к человеку. (55)Или не так?

    (По И. Руденко)

    Стили орфоэпии

    Всего в русском языке выделяют три стиля произношения:

    • литературный,
    • книжный,
    • разговорно-просторечный.

    Литературным стилем, чаще всего, владеют образованные люди, знающие правила произношения русского языка.

    Книжный стиль отличается четким произношением всех звуков и реплик. Чаще всего его используют для выступлений в кругах ученых.

    Для разговорно-просторечного стиля характерно использование лексики, подходящей для общения в неформальной обстановке. Им пользуется большинство людей.

    Разделы орфоэпии

    Для облегчения процесса овладения литературным языком нормы произношения делятся на несколько разделов:

    • произношение гласных звуков;
    • произношение согласных звуков;
    • произношение особых грамматических словоформ;
    • произношение заимствованных слов.

    Произносительные нормы зависят от настоящих фонетических законов русского языка, таким образом фонетика и орфоэпия неотделимы друг от друга. Для того, чтобы знать все закономерности фонетики, разбираться в ударении, в изменении ударности при изменении формы слова, необходимо обладать определенными знаниями в этой области.

    Обе науки занимаются изучением звучания речи. Моментом несхожести между фонетикой и орфоэпией является то, что первая допускает вариативность в произношении звуков, а орфоэпия — это наука, определяющая правильный вариант такого произношения в соответствии с нормами.

    Русский язык.6 класс. Рабочая тетрадь с тестовыми заданиями

    Русский язык.6 класс. Рабочая тетрадь с тестовыми заданиями

    Рабочая тетрадь входит в состав УМК по русскому языку под редакцией М. М. Разумовской, П. А. Леканта и соответствует ФГОС основного общего образования. Также тетрадь может использоваться с учебником, соответствующим ФК ГОС. Помимо тетради, в состав УМК входят электронное приложение к учебнику, методические пособия и рабочая программа.

    Купить

    Сочинение-рассуждение «Какое же зеркало жизни наш язык!» (по тексту Т.В. Жаровой)

    Русский язык… Какой он сегодня, в первом десятилетии двадцать первого века? Отвечая на этот вопрос, Таисия Васильевна Жарова, член Союза журналистов и ветеран Великой Отечественной войны, раскрывает актуальную проблему культуры русской речи.

    Рассуждая над поставленной проблемой, автор в начале текста называет «зеркалом жизни» наш язык, который постоянно вбирает в себя новое и развивается. Т. В. Жарова обращает внимание, что этот процесс порой происходит хаотично и не осмысленно, неся вред нашему родному языку. На конкретных примерах она доказывает, что слова даже могут терять и видоизменять первоначальное значение. Под влиянием этого меняется и отношение к слову. По мнению автора, ещё одной бедой языка является засилье его жаргонной и ненормативной лексикой, которая не должна присутствовать в речи.

    В заключение автор призывает чутко относиться к родному языку, беречь его от засорения.

    Авторская точка зрениям выражена довольно ясно. Т. В. Жарова уверена, что только при усилиях всего русского народа можно сохранить целостность нашего языка.

    Мне близка позиция автора, так как русский язык «великий и могучий», но беззащитный. И только мы сами можем защитить его. Мы не должны быть равнодушными к его судьбе.

    К проблеме языка в жизни общества обращались многие великие русские писатели. Их слова – это хвала родному языку и призыв к его защите. Например, в поэме «Мёртвые души» Н. В. Гоголь в лирическом отступлении «о метком русском слове» описывает огромную силу нашего языка. Поступаете в 2022 году? Наша команда поможет с экономить Ваше время и нервы: подберем направления и вузы (по Вашим предпочтениям и рекомендациям экспертов);оформим заявления (Вам останется только подписать);подадим заявления в вузы России (онлайн, электронной почтой, курьером);мониторим конкурсные списки (автоматизируем отслеживание и анализ Ваших позиций);подскажем когда и куда подать оригинал (оценим шансы и определим оптимальный вариант).Доверьте рутину профессионалам – подробнее.

    Прозвище, данное однажды русским человеком, останется на всю жизнь, несмотря на все попытки облагородить своё имя. Русское слово исходит из самой души, оно правдиво и красноречиво. Так стоит ли портить, искажать и истреблять данное нам «меткое слово»? Ведь в нём душа русского человека, оно источник силы и верная поддержка.

    Ярким примером подтверждения актуальности проблемы текста служит героиня романа «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова Эллочка Щукина. Её словарный запас составлял всего тридцать слов, и она прекрасно ими обходилась. Даже племя людоедов знало в десять раз больше слов, что наглядно показывает её культурную деградацию. Эллочка, коверкая русский язык, убивает его красоту, заполняет его словами «хамите» и «парниша». Язык героини – это зеркало её умственного и духовного развития. Такое неуважительное отношение и игнорирование норм губительно для языка. Очень важно не допустить появления такого равнодушия.

    Таким образом, русский язык является одной из главных ценностей народа. И наша задача – сохранить его, не допустить его исчезновения и опошления.

    Полезный материал по теме:

    1. По тексту Т.В. Жаровой Какое же зеркало жизни наш язык!
    2. по тексту Т. Жаровой Какое же зеркало наш язык!
    3. по тексту Жа­ро­вой Какое же зер­ка­ло жизни наш язык
    4. Проблема значения родного языка. По тексту И. А. Ильина ещё один дар дала нам наша Россия: это наш дивный, наш могучий, наш поющий язык
    5. по тексту К.И. Чуковского «Наш язык до сих пор ощущается многими…»

    Правила орфоэпии

    Неправильное произношение звуков и ударений в словах, казалось бы, не несет в себе ничего криминального, однако на деле это не так. Ошибки, отклонения от орфоэпических норм отвлекают собеседника, заставляя концентрировать свое внимание на неверном произношении, а не на смысле произносимого. Все это усложняет понимание и общение.

    Речь на выступлениях, к примеру, обязана быть правильной, ведь только тогда оратору удастся донести смысл своих слов до аудитории. В области публичных выступлений колоссального успеха в сохранении классического литературного произношения достигли Московский Художественный академический театр им. М. Горького и Малый академический театр.

    Русский язык. 9 класс. Контрольные и проверочные работы

    Тетрадь по русскому языку содержит разнообразные задания, направленные на проверку теоретических знаний и практических умений школьников, и предназначена для проведения на уроках текущего и итогового контроля по всем разделам курса.

    Купить

    Разница в произношении слов не всегда связана с некоторой необразованностью человека. Россия — страна с огромной территорией, простирающейся на миллионы километров. И во всех уголках нашей родины русскоязычные люди говорят на русском языке по-разному. Местные диалекты представляют и «окающие», и «акающие», и даже «цокающие» говоры. Так, например, Москва, Московская область и центральная часть России отличается умеренным «аканьем». Именно оно и стало эталоном русского литературного произношения, показателем культуры речи.

    Однако помимо разности диалектов и говоров, на произношение влияет и обстановка, в которой общаются люди, и уровень образованности. Например, в бытовом неформальном общении все слова и звуки укорачиваются, но зато могут проговариваться те, которые по правилам орфоэпии следовало не произносить, а использовать только на письме. Также не стоит забывать о сленговых выражениях, необоснованном заимствовании иноязычных слов, нечеткой дикции — все это делает нашу речь далекой от орфоэпических норм родного языка.

    Литературные нормы орфоэпии делятся на две части:

    • правила произношения гласных и согласных звуков,
    • правила произношения ударений.

    Для орфоэпических норм характерны следующие черты:

    • вариативность,
    • устойчивость,
    • общеобязательность,
    • согласование с языковыми традициями.

    Формулировкой орфоэпических правил и норм занимаются специалисты — филологи. Прежде чем внести какие-либо поправки в произношение того или иного слова, учёные анализируют уровень распространённости этого варианта, историческую и культурную связь с лексикой прошлых лет, соответствие правилам и законам языка.

    Что ещё почитать?

    Орфография в начальной школе: методика обучения

    Однородные члены предложения

    Сочинение-рассуждение: алгоритм написания

    Как использовать авторскую сказку на уроке в начальной школе?

    Вступление

    Русский язык – один из богатейших в мире. Как и любому другому, русскому языку свойственно меняться. С каждым годом в нем появляются неологизмы, новообразования в области молодежного сленга, заимствования из других языков.

    Порой людям разных возрастов или живущим в разных регионах страны сложно понять друг друга. Изменения, упрощения языка происходят и на государственном уровне. Современный русский язык уже сильно отличается от языка А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.

    Проблема

    О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?

    Комментарий

    Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.

    Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.

    Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.

    Авторская позиция

    Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.

    Своя позиция

    Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.

    Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.

    Аргумент №1

    Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.

    Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»

    Аргумент №2

    И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»

    Заключение

    Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.

    Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.

    Даниил Романович | Просмотров: 12.6k

    Сочинение ЕГЭ 2015 на тему засорения родного языка

    Засорение русского языка жаргонизмами, иностранными словами, нецензурной бранью – вот проблема, которую рассматривает в тексте писатель.

    Этот языковедческий вопрос очень злободневен в наши дни. Злободневен потому, что современная молодежь не стремится говорить правильно, нарушает в процессе общения все языковедческие нормы.

    Татьяна Толстая в своем эссе рассуждает о засорении и упрощении родного языка. Приводя яркие примеры (особенно понравилось, как она жаргонными словечками молодежного сленга «приправила» пушкинские строчки), автор призывает нас беречь русский язык и не сводить его к словесным «огрызкам», ведущим к «обмелению» словаря.

    Я полностью разделяю точку зрения автора.

    Мы, молодые люди, живущие в третьем тысячелетии, настолько упростили свою речь, что вот-вот будем походить на героиню романа Ильфа и Петрова Эллочку Людоедку, которая обходилась в процессе коммуникации тридцатью словами!

    В том, что я прав убеждают меня данные социологического исследования, с которыми познакомился в Интернете. Некоторые факты заставили призадуматься и критически отнестись к своей речи. Приведу только один пример. Согласно исследованию, каждый третий из респондентов одной из московских школ в своих сочинениях использовал не более двухсот слов (словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов). И это русские люди, владеющие русским языком, потомки великих писателей и поэтов: А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, С.А.Есенина, чей словарный запас превышал 17 – 20 тысяч слов…

    Вариант 2013 года

    Засорение русского языка жаргонизмами, иностранными словами, нецензурной бранью – вот проблема, которую рассматривает в тексте писатель.

    Татьяна Толстая в своем эссе рассуждает о засорении и упрощении русского языка. Приводя яркие примеры (особенно понравилось, как она жаргонными словечками молодежного сленга «приправила» пушкинские строчки), автор призывает нас бережно относиться к родному языку.

    Авторскую позицию понять не сложно: молодежь обязана сохранять русский язык и не сводить его к словесным «огрызкам», ведущим к «обмелению» словаря.

    Я полностью разделяю точку зрения автора. Да и как не разделять ее! Стоит только прислушаться, как мы говорим в своей компании, на дискотеке, в походе, и сразу станет ясно, что юные граждане страны засоряют родной язык.

    Молодые люди, живущие в третьем тысячелетии, настолько упростили свою речь, что вот-вот будем походить на героиню романа Ильфа и Петрова Эллочку Людоедку, которая обходилась в процессе коммуникации тридцатью словами! И в этих тридцати словах современных недорослей встретишь и жаргонизмы, и нецензурную брань.

    В том, что я прав, убеждают меня данные социологического исследования, с которыми познакомился в Интернете. Некоторые факты заставили призадуматься и критически отнестись к своей речи. Приведу только один пример. Согласно исследованию, каждый третий респондент одной из московских школ в своих сочинениях использовал не более двухсот слов (словарь негра из людоедского племени «Мумбо-Юмбо» составляет 300 слов). В словаре старшеклассников масса жаргонных словечек, иностранных заимствований. И это лексикон русских людей, владеющих русским языком, потомков великих писателей и поэтов: А.С.Пушкина, Н.В.Гоголя, С.А.Есенина, чей словарный запас превышал 17 – 20 тысяч слов…

    Сочинение ЕГЭ по тексту Жаровой какое же зеркало жизни наш язык. Структура сочинения: вступление, аргументы, позиция автора, вывод. Данное сочинение служит как пример для 11 классов, которым нужно написать сочинение по тексту 27 задание ЕГЭ 2023 по русскому языку.

    Сочинение ЕГЭ по тексту какое же зеркало жизни наш язык!

    В данном тексте автор ставит проблему чистоты русского языка. Жарова называет русский язык зеркалом жизни, говорит о том, что наш язык вбирает в себя чужестранные слова и создаёт новые формы, но всё это порой приводит к безграмотному смешению слов и значений. Она приводит в пример такие слова, как «фанатик» и «фанат», «приватный» и «приватизация». Но автор подчёркивает, что, несмотря на все изменения, происходящие в языке, он остаётся поистине великим, свободным и правдивым.

    Далее Жарова рассуждает о том, что многие слова и выражения, попавшие в народный язык из фильмов известных режиссёров, становятся «нашими», «свойскими», образуя «языковое разноцветье». Но в то же время язык «захлёстывает уголовная лексика», словечки из которой можно услышать в речи молодёжи, с экранов телевизоров, увидеть в печати. Автор задаётся вопросом: почему это происходит? Эти примеры из текста говорят о тревоге и беспокойстве о судьбе нашего языка. Позиция автора такова: Жарова утверждает, что язык живой, «поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной».

    С данной точкой зрения нельзя не согласиться. Действительно, словарный состав языка постоянно пополняется, но не всегда оправданно. Как мало сейчас людей, особенно среди молодых, которые владеют литературным языком, говорят грамотно и красиво. А чему учит нас телевидение? Во всех молодёжных сериалах звучит иная речь. Вспомним такие фильмы, как «Универ», «Реальные пацаны». Язык их героев не отличается правильностью и богатым содержанием. Зато различные жаргонные словечки и выражения с охотой перенимают юные зрители.

    В заключение хотелось бы сказать, что надо беречь русский язык, потому что он является нашим национальным богатством.

    Пример сочинения №2 ЕГЭ

    В своих статьях и очерках известная журналистка Т.В. Жарова ищет ответы на многие вопросы современного общества. В тексте, который можно было бы назвать «Зеркало жизни», автор поднимает проблему сохранения чистоты русской речи.

    Анализируя данный вопрос, автор рассуждает о величии языка и о том, какие проблемы нужно решить, чтобы сохранить его в чистоте. Т.В.Жаровой важно понять причины загрязнения, «разноцветья» речи. Для этого она рассматривает такие процессы, как обрусении иноязычных слов («фанатик», «фанат»), «национализация» устаревших слов, ставших уже «нашими», «свойскими» («приватный» -«приватизация»), засилье уголовной лексики («крутые», «прикольные»). Всем этим загрязнениям речи автор противопоставляет одухотворенное звучание слов, “которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней”. Журналиста волнует масштаб распространения проблемы, охватившей даже средства массовой информации. В финальной части предложенного мне текста автор акцентирует внимание на нашей общей ответственности за процессы, происходящие в языке.

    Точка зрения Т.В.Жаровой не вызывает сомнения. Журналист уверена в том, что каждый из нас виновен в загрязнение, мешанине языка. С ее точки зрения, не надо «обижать» пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками родной язык.

    Мне понятна и близка позиция автора. Я убеждена: необоснованное употребление заимствованных, канцелярских, просторечных слов способно не только помешать общению, но и повлиять на формирование личности человека.

    Аргументируя свою позицию, мне хотелось бы обратиться к произведению М.Зощенко “Обезьяний язык”. Перед нами герой, который подслушивает разговор своих соседей по собранию. Анализируя его ощущения: недоумение, непонимание происходящего — мы осознаем причины, по которым у героя, как он сам говорит, “затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы ”. “Пленарное”, ”кворум”, ”перманентный” – этими канцелярскими слова перенасыщена речь говорящих, что и затрудняет восприятие слушающего. Читая сатирический рассказ М.Зощенко, мы понимаем, что ирония автора направлена на неуместное употребление слов официально-делового стиля, что и является причиной несостоявшегося общения героев.

    О том, как языковая среда может повлиять на формирование личности, рассказывает П.Санаев в произведении “Похороните меня за плинтусом ”. Читая историю главного героя, Савельева Саши, мы узнаем, в каких тяжелых условиях он растет. К сожалению, за словами: «проклятая сволочь», «тяжкая крестяга», «мразь» – мальчик не может почувствовать той искренней любви, которая движет всеми поступками бабушки. Эти и многие другие слова-проклятия, несомненно, искажают мироощущение ребенка. Так, Саша, называя свою маму ласково Чумочкой, не осознает, что произошло это слово от оскорбительного “чума”, а его детская мечта (главный герой просит, чтобы его похоронили за плинтусом в комнате мамы) убеждает, насколько деформировано восприятия мальчиком мира. Страшно подумать, к каким последствиям может привести языковая обстановка, в которой мы растем!

    Текст Т.В.Жаровой обращен к каждому из нас. Автор помогает читателю переосмыслить отношение к собственной речи и понять, что все мы ответственны за чистоту родного языка.

    Пример сочинения №3 ЕГЭ

    Русский язык — это национальный язык русского народа. Для любого человека, живущего на необъятных просторах нашей родины, язык — это гордость великого народа, это он «всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо». Именно проблеме экологии русского языка и посвящён текст Т. Жаровой.

    Эта проблема относится к числу «вечных». потому что русский язык был. есть и будет до тех пор, пока будет существовать русский народ. Столетиями великие писатели и учёные-филологи совершенствовали русский язык, создавали грамматику, словари, образцовые произведения. С болью и горечью Т. Жарова рассуждает в своём тексте о судьбе русского языка. Откуда в речи столько некультурной лексики? Почему она «расцветает среди вполне приличной молодёжи, звучит с экрана, пестрит в печати»? Почему язык с каждым днём всё больше засоряется?

    Авторская позиция ясна: язык надо оберегать от засорения жаргоном, иноязычными словами…

    Не могу не согласиться с автором. Богатство языка — одно из главных достоинств и достояний России. что всегда умели ценить русские писатели, например, известно, что А.С.Пушкин в своих произведениях употребил более 21 тысячи слов, создав произведения разных жанров. А Н.В.Гоголь в своей поэме «Мёртвые души» использовал речь как средство характеристики героев. Так, речь помещика Ноздрёва — это пустая и пошлая болтовня, которая характери­зуется, с одной стороны, наличием иностранных слов, а с другой стороны, просто­речными словами и выражениями. Незаконченные предложения, бранные слова характеризуют героя как необразованного, невоспитанного человека.

    Итак, язык — это часть культуры. Он занимает важнейшее место в жизни человека, позволяя изучать науку и культуру, заниматься политикой и искусством. Важно сегодня вернуть культурную речь великих русских писателей в современную жизнь.

    Пример сочинения №4 ЕГЭ

    Русский язык… Великий и могучий! Так почему же мы не можем сохранить его таковым? В своём тексте Т. В. Поднимает проблему сохранения русского языка, особенно актуальную в современном мире.

    Автор показывает нам, как старомодные слова в наше время приобретают новую окраску, порой звуча пренебрежительно. Мы стали забывать: как на самом деле должно звучать то или иное слово. А это значит то, что люди перестают задумываться о своей речи, они не пытаются сохранить богатство своего великого и могучего языка.

    Наш язык необычно богат! Но мы перестаём использовать некоторые слова, которые так «необычно одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи». Они остаются жить на страницах классиков и покорно ждут того момента, когда можно будет снова войти в жизнь людей. Давайте не будем забывать старинных слов и начнём употреблять их в современной речи, что будет данью уважения нашему языку.

    Автор считает, что наш язык велик, могуч, правдив и мы должны сохранить его таковым. Я согласна с мнением Т. В. Жаровой: мы не должны засорять русский язык иностранными словами, ненормативной лексикой, канцеляритами.

    Рассуждая о сохранении русского языка, я вспоминаю произведение Н. Галь «Слово живое и мёртвое». Н. Галь обращает наше внимание на то, как порой неуместно звучат в бытовой речи ненужные канцеляриты, иностранные слова. Довольно часто, когда человек хочет показаться умнее, он употребляет совершенно неподходящие для места и времени канцеляриты. Но это выглядит смешно и неуместно. Мы должны научиться использовать в своей речи слова, соответствующие данной ситуации и времени. Ведь наш язык наполнен искусными эпитетами, глаголами. Неужели не найдётся в нашем языке нужного слова?

    В двадцать первом веке проблема сохранения русского языка становится наиболее острой. Недавно я шла по улице и услышала от ребёнка лет десяти слова из уголовной лексики. Этот мальчик выглядел как ангел, но его речь была далеко не ангельской. Но если будущее поколение уже с малых лет использует такие слова то, что же будет с нашим великим и свободным языком через несколько лет? Неужели могучему и правдивому русскому языку придёт конец? Мы должны не забывать «заботиться» о своём языке, ведь это наше богатство.

    Подводя итоги, ещё раз хочу подчеркнуть: не зря русский язык называют великим и могучим, он живой. Мы не должны засорять его ненужными словами.

    Пример сочинения №5 ЕГЭ

    Таисия Васильева Жарова — одна из выдающихся мастеров художественного слова. Её произведения помогают нам понять все величие русского языка.

    Автор ставит перед нами важную проблему: судьба русского языка в современном мире. В небольшом по объёму, но емком по содержанию тексте Т.В.Жарова рассказывает нам о том, какой «великий, могучий, правдивый и свободный» наш русский язык. Также автор с грустью в сердце пишет о влиянии человека на язык:» Только портим его мы сами…».

    Позиция Т.В. Жаровой однозначна и выражена довольно чётко. Она считает, что нужно «радеть» за свой язык и не портить его различной «уголовной лексикой».

    Я полностью согласна с позицией автора. Действительно, наш язык является поистине великим и могучим. Русский язык-один из богатейших языков мира, но люди часто забывают об этом и всячески коверкают его различными словами. К сожалению, в современном мире мы можем часто слышать, как с уст молодёжи звучат » плохие» слова или же различные ругательства, которые, по-моему мнению, недопустимы к употреблению и уничтожают язык. Но проблема не только в них, взрослое поколение, с которого берет пример молодежь, тоже часто пользуется этими словами. «Уголовная» лексика так прижилась в речи, что люди в неосознанно, то есть автоматически используют их в общении.

    В художественной литературе эта проблема поднимается очень часто, так, в произведении Р.Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» мы можем наблюдать, как люди, сжигая книги, по-своему желанию уничтожают свой язык. Почти все общество, за исключением всего нескольких людей, без сожаления избавляется от книг. Они ни на минуту не задумались, что в этих книгах кроется все богатство языка, все его величие.

    Таким образом, текст Т.В.Жаровой тронул меня до глубины души, помог ещё больше полюбить русский язык и заставил задуматься о многом.

    Пример сочинения №6 ЕГЭ

    Какую опасность представляет собой процесс засорения русского языка? Над данной проблемой размышляет Таисия Васильевна Жарова, автор представленного для анализа текста.

    В течение времени речь людей испытывает изменения, она начинает изменяться, преобразовываться, порой не в самую лучшую сторону. Размышляя над данной проблемой, рассказчик утверждает, что порой язык вбирает в себя “чужестранные слова” и начинает “плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов”, однако иногда такие изменения идут только во вред. На примере слова “фанат” рассказчик показывает, что значения слов близких по значению, но имеющих совершенно разный смысл, начинают переходить в одно слово. Из-за таких изменений речь человека становиться совершенно безграмотной и безобразной.

    Продолжая свои рассуждения, рассказчик говорит, что “кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика”, такие слова “расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати”. Таким образом, ненормативная и уголовная лексика начинают разрушать и изменять не только речь людей, но даже и сам язык.

    Вследствие использования таких слов, речь проходит метаморфоз, начинает становиться скупой и грубой.

    Оба примера дополняют друг друга, говоря нам об опасности, использования уголовной лексики и слов, значения которых прошли изменения или слияния.

    Мнение автора представлено довольно чётко. Таисия Васильевна Жарова считает, что язык является настоящей ценностью каждого человека, “поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной”.

    Нельзя не согласиться с мнением автора текста. Приведу пример основываясь на жизненном опыте. Данная проблема особенно актуальна в наше время. Школьники всё чаще начинают использовать в своей речи ненормативную лексику, а также слова, значения которых они порой даже не знают. В результате этого речь молодого поколения начинает становиться все более грубой и агрессивной, скудной и некрасивой.

    Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что язык — это “зеркало нашей жизни”, он является настоящим даром, поэтому не стоит портить, искажать и истреблять его.

    Текст Жаровой ЕГЭ

    (1)Какое же зеркало жизни наш язык! (2)Нет, он поистине велик, оставаясь и поныне свободным, правдивым. (3)Всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо, больше того — он вберёт и чужестранные слова и научит их плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов. (4)Беда только, что всё это идёт порой в безобразном, безграмотном смешении.

    (5)Так, за короткий срок сумели обрусеть и даже размежеваться по значению такие привычные в среде спорта слова, как «фанатик» и «фанат», а теперь и «фан», и даже религиозный фанатизм приобретает иную окраску. (6)Были когда-то «поклонники», даже «клакёры» (франц.) театральные, а теперь фанатики размежевались с «фанатами». (7)Есть ещё футбольные фанаты (не «болельщики»), эстрадные.

    (8)Даже старомодное «приватный», когда-то редко встречаемое в обыденной речи, в словаре В. Даля толкуемое как «частный», «личный», «особенный», «домашний» («приват-доцент», «приватная беседа»), мы сумели так национализировать, что слово «приватизация» даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией». (9)А ведь известно, что слово, герой, явление, попавшие в народный язык, в фольклор, анекдот, становятся уже «нашими», «свойскими», как остроумные словечки из фильмов Данелия, Рязанова, Гайдая. (10)Всюду языковое разноцветье. (11)Какое поле для наблюдения лингвистов, литераторов, актёров! (12)Но как необычно, одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи старинные слова, которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней.

    (13)Ни в коем случае не стоит закрывать глаза на то, что, кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика. (14)Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»? (15)Их источник ясен. (16)Но почему они расцветают среди вполне приличной молодежи, звучат с экрана, пестрят в печати?

    (17)Этот разговор может продолжить каждый, кто радеет за наш язык. (18)Он ведь и сейчас «великий, могучий, правдивый и свободный». (19)Только портим его мы сами, забывая о том, что он живой, поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной.

    По Т. Жаровой

    Таисия Васильевна Жарова (родилась в 1923 году), член Союза журналистов, ветеран Великой Отечественной войны. Основная тема творчества  — судьба русского языка.

    Проблема текста

    1)  Роль языка в культуре народа (стоит ли радоваться «языковому разноцветью»  — функционированию в современной речи архаизмов, неологизмов, обилию иноязычной лексики, использованию просторечных слов?);

    2)  Проблема засорения русского языка (насколько опасно для существования русского языка употребление в речи людей уголовного жаргона, ненормативной лексики?).

    • Задание 16 русский язык ЕГЭ 2023 практика
    • Цыбулько ЕГЭ 2023 задание 24 практика

    ПОДЕЛИТЬСЯ МАТЕРИАЛОМ

    Школьные сочиненияСочинения по литературе для учеников 1-11 классов

    Что значит русский язык для нашего общества? Проблема изменений в русском языке, проблема засорения языка

    Аргументы:

    • М.М. Зощенко — рассказ «Обезьяний язык». В этом рассказе автор пытается показать читателю, как много в нашей речи лишних, ненужных слов, как засоряем мы ее иностранными словами и канцеляризмами. Герои рассказа, победившие пролетарии, неумело и комично сочетают просторечие и слова официальноделового стиля: «Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее». Весь рассказ пронизан авторской сатирой, свое отношение к героям Зощенко выразил в заглавии — «Обезьяний язык».
    • И.Б. Левонтина — статья «Шум словаря». В этой статье автор размышляет об изменениях в языке, об обретении словами новых значений, об уместности употребления слова в той или иной ситуации. Так, очень интересны замечания автора о хождении в языке слова «успешный»: «До последнего времени русское слово успешный могло употребляться только по отношению к действиям, деятельности, процессам {успешные переговоры, успешная работа, успешный рост) — но не по отношению к людям. Однако за последние годы сочетание успешный человек стало очень типичным. Более того, пожалуй, успешный человек — это герой нашего времени. Уже о нем и для него пишут книги и издают журналы: Михненко П.А. “Как стать успешным: …на опыте успешных людей”.
    • Кановская М.Б. “Деловой этикет для успешных людей”, “Фаворит”— журнал для успешных людей. <…> Это стремительное изменение смысловых возможностей слова не случайно. Успешный, конечно, калька с английского слова successful. Например, в фильме “Секс в большом городе” одна из героинь сетует, что мужчины предпочитают молодых девушек, а успешная пятидесятилетняя женщина никого не интересует. В английском тексте, естественно, звучит successful. Представление об успешном человеке пришло к нам вместе с западным культом успеха, достижения. Прежде в русской культуре успех не рассматривался как основополагающая жизненная ценность. Это, разумеется, не означает, что люди не стремились к успеху, не добивались. Просто экзистенциальный статус успеха был невысок. Своими успехами, успехами детей гордились, но гордиться немного стеснялись. Достижение как-то ассоциировалось с риском для собственной души. Раньше говорили: состоявшийся человек, а это ведь несколько другое, это слово не характеризует социальный аспект человека. Состоявшийся — значит реализовавший свой внутренний потенциал, а добился ли он чего-нибудь в жизни, неизвестно. Было еще слово преуспевающий, от того же корня, что и успешный. Оно всегда было связано с финансовым успехом и выражало некоторое сомнение в моральной безупречности средств достижения этого успеха. Преуспевающий адвокат — это тот, у кого высокие гонорары, а не тот, которому удалось много невинных людей спасти от тюрьмы. Чрезвычайно характерно высказывание Олега Целкова в интервью о Бродском: “По-видимому, Бродскому претило то, что Евтушенко был весьма преуспевающим поэтом в СССР, публиковался гигантскими тиражами, был богат, разъезжал месяцами по всему белому свету, о чем и во сне не могло присниться обычному советскому человеку. Бродского Евтушенко раздражал».
    • В.С. Елистратов — статья «В трехмерном пространстве русского языка». В этой статье автор обращается к истории русской речи, вспоминает времена Петра, эпоху Просвещения, пушкинскую эпоху, советское время. Он рассматривает язык с точки зрения трех аспектов социальной жизни — культуры, идеологии и коммерции. В финале автор приходит к выводу, что именно русский язык призван «помирить» культуру, идеологию (политику) и бизнес». В. Елистратов замечает, что наш язык — это «национальная идея».
    • К.И. Чуковский — книга «Живой как жизнь. Рассказы о русском языке». К. Чуковский исследует нарушение культуры речи, процесс появления новых значений у привычных слов, наблюдает за судьбой заимствований, указывает на перегруженность речи сложносокращенными словами, на примитивность молодежного жаргона. Также он очень озабочен бурным развитием в нашей стране канцелярита, канцелярского стиля речи. Употребление таких слов зачастую неуместно, смешно.
    • Н. Галь — книга «Слово живое и мертвое». Н. Галь исследует такие языковые явления, как засилье в языке канцелярского стиля, засорение речи словами-штампами, жизнь иностранных слов. Также очень много размышляет она о труде переводчика, приводит примеры удачных и неудачных переводов.
    • М.А. Кронгауз — книга «Русский язык на грани нервного срыва. Заметки просвещенного обывателя». Автор исследует такие языковые явления, как слова-паразиты, модные слова, перегруженность языка молодежным жаргоном и жаргоном интернет-пользователей, засилье цифр в названиях, гламурная лексика, русский мат, речевой этикет в обращениях, приветствиях, политическая лексика, реформа русского языка.
    • Д.С. Лихачев — «Письма о добром и прекрасном». В этих письмах автор размышляет о красоте слова, об ораторском искусстве. По мысли Д.С. Лихачева, каждый человек должен писать так же хорошо, как и говорить. Кроме того, автор пишет, что культура человека определяется его отношением к языку, проявляет озабоченность «неряшливостью» в словоупотреблении, грубостью речи молодежи, неуместными жаргонизмами.

    Вам также может понравиться

    Сочинение по русскому языку ЕГЭ-2020 – это 27 задание по этому экзамену. Эта задача для многих учеников является одной из самых сложных. Опытные учителя настоятельно рекомендуют уделить внимание подготовке сочинения, если в планах успешно сдать ЕГЭ-2020 по русскому языку.

    Обратите внимание! Экзамен по русскому языку является обязательным. Необходима его сдача не менее чем на 24 балла, чтобы получить аттестат о среднем образовании. Минимальным проходным баллом для поступления в вузы является 36 тестовых баллов, которые соответствуют 16 первичным. Однако практика показывает, что нужно сдавать экзамен не менее чем на 65-75 баллов (а лучше больше), чтобы была возможность конкурировать с другими абитуриентами при поступлении в выбранное учебное заведение.

    Давайте разберемся с тем, какие изменения произошли в ЕГЭ-2020 по русскому языку, какова формулировка задания № 27 (сочинение). Помимо этого, любому выпускнику будет полезно узнать о том, как выглядит план и структура текста, как его правильно писать, чтобы получить высокий балл. Мы также разберем круг основной проблематики и темы письменной работы, расскажем больше о клише и готовых сочинениях, укажем на запрещенные к использованию слова.

    Изменения в ЕГЭ-2020 по русскому языку

    Изменения в ЕГЭ-2020 по русскому языку по сравнению с экзаменами прошлого года имеются, хотя они и не кардинальные. Все нововведения, приведенные ниже, являются официальными, и они указаны на сайте ФИПИ. Мы продублируем их, чтобы вы были в курсе того, что изменилось в ЕГЭ-2020 по русскому языку. Итак, основные нововведения следующие:

    1. Уровень сложности заданий был уточнен.
    2. Формат заданий под номерами 2, 9, 10, 11, 12 был изменен.
    3. Количество заданий в билете было увеличено. Ранее было всего 26 задач, а теперь 27. Это произошло за счет добавления задания под номером 21 (направлено на проверку умения ученика выполнять пунктуационный анализ текста). Соответственно, изложение сместилось с 26 на 27 задание.
    4. Формулировка задания 27 (сочинение или задача с развернутым ответом) была уточнена, как и критерии оценивания. Об этом ниже.
    5. Был изменен критерий К4 в сочинении.
    6. Увеличили количество баллов по критерию К2 в сочинении.
    7. Задание №1 теперь оценивается не в один балл, как ранее, а в два.
    8. Задание №20 было сдвинуто на позицию шесть. Соответственно, нумерация всех задач была изменена.
    9. Главным изменением в сочинении стало то, что из критериев оценивания убрали требования к качеству и количеству аргументов из жизненного опыта ученика и литературы. Важно понимать, что приводить вышеназванные примеры все равно придется для обоснования мнения ученика по проблеме (теме задания), но вот следить за ними будут уже не так строго.

    изменения в ЕГЭ по русскому языку

    Более подробно со всеми изменениями, которые коснулись экзамена по русскому языку в 2020-ом году, можно ознакомиться в видео, приведенном ниже.

    Сбор рабочих материалов для сочинения-рассуждения по проблеме засорения языка

    Работа направлена на формирование навыков работы с публицистическим текстом. Цель: научить понимать и интерпретировать прочитанный текст, создавать своё высказывание, уточняя тему и основную мысль, формулировать проблему, определять позицию автора, высказывать свою точку зрения, убедительно её доказывать (приводить не менее двух аргументов, опираясь на читательский опыт);

    Ход беседы

    Вступительное слово учителя: Ребята, сегодня мы с вами будем готовиться к написанию эссе- части С. Давайте начнем с обсуждения плана сочинения. Для этого приступим к выполнению следующего задания:

    Запишите в необходимой последовательности основные части сочинения:

    • Позиция обучающегося.
    • Проблема текста.
    • Примеры из читательского и жизненного опыта.
    • Позиция автора.

    Восстановим план сочинения:

    • Проблема текста.
    • Позиция автора.
    • Позиция обучающегося.
    • Примеры из читательского и жизненного опыта.

    Выясним, что в начале сочинения следует поработать над формулировкой проблемы предложенного текста.

    Итак, для ознакомления предлагаем текст Т.Жаровой из банка заданий ФИПИ.

    (1)Какое же зеркало жизни наш язык! (2)Нет, он поистине велик, оставаясь и поныне свободным, правдивым. (3)Всё приемлет, на всё отзывается, как пушкинское эхо, больше того — он вберёт и чужестранные слова и научит их плодить новые формы (не клонировать!) от устаревших и заёмных слов. (4)Беда только, что всё это идёт порой в безобразном, безграмотном смешении.

    (5)Так, за короткий срок сумели обрусеть и даже размежеваться по значению такие привычные в среде спорта слова, как «фанатик» и «фанат», а теперь и «фан», и даже религиозный фанатизм приобретает иную окраску. (6)Были когда-то «поклонники», даже «клакёры» (франц.) театральные, а теперь фанатики размежевались с «фанатами». (7)Есть ещё футбольные фанаты (не «болельщики»), эстрадные.

    (8)Даже старомодное «приватный», когда-то редко встречаемое в обыденной речи, в словаре В. Даля толкуемое как «частный», «личный», «особенный», «домашний» («приват-доцент», «приватная беседа»), мы сумели так национализировать, что слово «приватизация» даже в бытовом, всегда чутком на оттенки языке приобрело пренебрежительное звучание, став «приХватизацией». (9)А ведь известно, что слово, герой, явление, попавшие в народный язык, в фольклор, анекдот, становятся уже «нашими», «свойскими», как остроумные словечки из фильмов Данелия, Рязанова, Гайдая.

    (10)Всюду языковое разноцветье. (11)Какое поле для наблюдения лингвистов, литераторов, актёров! (12)Но как необычно, одухотворённо звучат в нашей сверхделовой речи старинные слова, которые ушли временно, но живут на страницах классиков и ждут светлых дней.

    (13)Ни в коем случае не стоит закрывать глаза на то, что, кроме иноязычных слов, нас захлёстывает и уголовная лексика. (14)Откуда пришли эти «крутые», «прикольные», «крыши», «клёвые»? (15)Их источник ясен. (16)Но почему они расцветают среди вполне приличной молодёжи, звучат с экрана, пестрят в печати?

    (17)Этот разговор может продолжить каждый, кто радеет за наш язык. (18)Он ведь и сейчас «великий, могучий, правдивый и свободный». (19)Только портим его мы сами, забывая о том, что он живой, поэтому не надо обижать его пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой, канцелярскими изысками, несовместимой мешаниной.

    (По Т. Жаровой)

    После внимательного прочтения предлагаем обсудить

    КАКИЕ ИЗ ВОПРОСОВ МОГУТ ОТРАЖАТЬ ПРОБЛЕМУ, ПОДНЯТУЮ АВТОРОМ В ТЕКСТЕ:

    • Какие изменения происходят с русским языком ?
    • Что может портить наш язык ?
    • Откуда приходят в наш язык слова-паразиты?
    • Можно ли сегодня утверждать, что русский язык по-прежнему «свободный и правдивый»?

    Подводим учащихся к выбору тех вопросов, которые требуют раздумий и не требуют однозначных ответов. Получается следующий круг вопросов:

    Как относится к тем переменам, которые происходят сегодня в русском языке?

    Почему к языку следует относиться бережно?

    Как вернуть языку красоту и богатство?

    Сопоставляем вопросы с текстом. На какие из них ищет ответы автор текста?

    Выясняем авторскую позицию. Выбираем предложения, в которых автор наиболее эмоционален. «Ни в коем случае не стоит закрывать глаза на то, что, кроме иноязычных захлестывает и уголовная лексика»». «Не надо обижать его(язык) пошлостью, чужим сором, ненормативной лексикой»

    Теперь предстоит провести анализ постижения авторской логики в раскрытии проблемы данного текста, т.е составить комментарий проблемы.

    Перечитываем центральные абзацы текста. Проследим за ходом мысли автора. Попробуем понять: как он приходит к поставленному вопросу, что наводит его на размышления. Подчеркиваем ключевые слова и фразы. В тексте можно выделить два фрагмента, иллюстрирующих проблему.

    Автор сокрушается о том, что в современном языке происходит «безграмотное смешение» и с экрана все чаще звучат слова типа « клеевые», «крутые»

    Он вспоминает, как « необычно, одухотворенно звучат в нашей речи старинные слова, которые живут на страницах классиков и ждут светлых дней».

    Таким образом, автор приводит нас к мысли о том, что все мы должны « радеть за наш язык» и не забывать о том, что он должен оставаться « великим и могучим».

    Выражаем свою позицию. Пере

    Формулировка задания № 27 по русскому языку

    Формулировка задания № 27 по русскому языку была несколько изменена. ФИПИ откорректировало формулировку задачи, и теперь она звучит так, как приведено на фото ниже.

    задание номер 27 по русскому языку на ЕГЭ

    Обратите внимание! В работах учеников по русскому языку имеется достаточно частая проблема – чрезмерное цитирование. Об этом говорят практически все эксперты, которые проверяют работы. Они указывают на значительный объем чужих мыслей, но крайне слабое отображение собственной позиции выпускника.

    Проблема русского языка

    Сохранение лексики является задачей каждого человека. Проблемы русского языка раскрываются в различных произведениях. Рассуждения на эту тему можно найти как в классической, так и в современной прозе. В произведениях авторы выдвигают и аргументы. Проблема русского языка, например, раскрыта в произведении Кнышева. В нем автор в юмористической форме говорит о любителях заимствованных слов. Его произведение «О великий и могучий русский язык» показывает нелепость речи, перенасыщенной этими элементами. Близкую тему раскрывает М. Кронгауз. По мнению автора, проблемы современного русского языка состоят в перенасыщении речи словами, связанными с Интернетом, модой, молодежными течениями. В своей книге он высказывает свою точку зрения. Название произведения говорит само за себя: «Русский язык на грани нервного срыва».

    В произведении Чуковского «Живой как жизнь» автор рассуждает на тему состояния отечественной речи. По его мнению, проблемы современного русского языка порождаются невежеством самих людей. Автор говорит о том, что нация сама искажает и уродует речь. Проблема сохранения русского языка поднимается и в произведении Норы Галь. В своем «Слове живом и мертвом» переводчица говорит о роли произнесенной речи. В частности, о том, что непродуманность высказываний зачастую ранит людей. В ее произведении присутствуют и аргументы. Проблема русского языка переводчицей рассматривается с разных сторон. Так, автор приводит примеры канцеляризмов, которые убивают речь, заимствований, искажающих ее.

    Критерии оценивания сочинения по русскому языку

    Критерии оценивания сочинения по русскому языку претерпели некоторые изменения. По причине чрезмерного цитирования и минимального изложения собственных мыслей структуру письменной работы по русскому языку в 2020-ом году решили несколько модернизировать. В соответствии с новыми правилами в сочинении обязательно должны быть:

    • смысловая связь между приведенными в сочинении примерами;
    • пояснения ко всем примерам, которые приводятся учеником;
    • обоснование собственной позиции по проблеме (она же тема);
    • отношение ученика к позиции автора цитаты.

    Сочинение будет проверено двумя опытными педагогами. Если мнения экспертов относительно оценки совпадут, то ее выставляют в ведомость. Если же эксперты разойдутся во взглядах, то к проверке будет допущен еще один опытный учитель. Мнение этого эксперта будет решающим. Причем учителя будут учитывать и объем сочинения, который по правилам составляет не менее 150 слов, но не более 450 слов. Эксперты сходятся во мнении, что оптимальный объем – 200-250 слов. Помните, что даже если написать на максимальный объем, но не изложить своих мыслей, то можно получить неудовлетворительную оценку.

    изменение критериев оценивания в 2020 году

    Помимо этого, особого внимания заслуживают такие критерии, как К2 (комментарий к проблеме) и К4 (отношение ученика к позиции автора цитаты, которая является темой). Их в 2020-ом году учителя будут оценивать особенно строго.

    Общие сведения

    Различные затруднения на экзамене вызваны не столько недостатком у школьника каких-либо сведений по теме. Скорее всего, ученик не может применить имеющуюся у него информацию должным образом. По этой причине нужные утверждения обоснованы не в полной мере или не так, как нужно для того, чтобы успешно справиться с заданием. Сначала следует формировать утверждения, а затем соответствующие обоснования к ним – проблемы и аргументы. Русский язык весьма многогранен. Все утверждения и обоснования должны нести определенную смысловую нагрузку. Далее в статье будут рассмотрены различные темы и аргументы.

    Структура сочинения по новой форме ЕГЭ-2020

    Структура сочинения по новой форме ЕГЭ-2020 также претерпела изменения. В соответствии с нововведениями, описанными выше, структура будет выглядеть так:

    1. Постановка задачи (проблема, то есть тема).
    2. Комментарий к проблеме.
    3. Описание личной позиции ученика.
    4. Отношение выпускника к позиции автора.
    5. Обоснование собственной позиции.
    6. Вывод.

    структура сочинения

    По сути, текст изложения по русскому языку в 2020-ом году должен представлять сразу три типа информации: концептуальную (субъективное мнение ученика), фактуальную (реальные факты), подтекстовую (подразумевающуюся позицию).

    План и шаблон сочинения по русскому языку ЕГЭ-2020

    План и шаблон сочинения по русскому языку ЕГЭ-2020 будет полезно узнать каждому выпускнику. План составляется в соответствии с приведенной выше структурой. Итак, рекомендуем ориентироваться на следующий план (он может стать отличным шаблоном для написания хорошего сочинения, заслуживающего высокого балла):

    1. Вступление. Достаточно буквально двух-трех предложений, играющих роль подводки к проблеме.
    2. Формулировка проблемы. Ее рационально вместить в два-четыре предложения, больше не нужно.
    3. Связка. Буквально одно-два предложения для перехода к следующему пункту.
    4. Комментарий. В него нужно обязательно включить первый пример с подробным пояснением. Здесь объем не ограничен. Можно писать столько, сколько каждый ученик считает нужным. Однако помните, что важны полнота и глубина раскрытия темы, а не пустые слова.
    5. Связка. Достаточно пары предложений, переходящих ко второму комментарию.
    6. Комментарий. Он предполагает изложение второго примера с подробным пояснением. Объем не ограничен: можно писать столько, сколько необходимо.
    7. Связка. Она позволяет гармонично перейти к выражению мнения автора.
    8. Позиция автора цитаты. Нужно описать его мнение по проблеме в паре предложений.
    9. Позиция ученика (личная). Ее нужно вместить в одно-два предложения.
    10. Аргументы, подтверждающие собственное мнение. Достаточно двух-четырех предложений.
    11. Выводы. Это заключение, которое должно быть вмещено в два-три предложения.

    графический шаблон

    Помните, что основными блоками изложения должны быть примеры, комментарии и подробные объяснения к ним. Им следует уделить значительное внимание при проработке будущего сочинения и подготовке к нему. Комментарий может представлять собой цитаты, истории, размышления, примеры из жизненного опыта ученика, литературные примеры и т. д.

    Комментарий должен быть написан правильно. Сначала следует привести сам пример, далее пояснение к нему, потом небольшую сноску. Затем следует привести пример-иллюстрацию и подробно его пояснить.

    Круг проблем и темы ЕГЭ-2020

    Круг проблем и темы ЕГЭ-2020 нужно проработать заранее. Помните, что основная задача, которая ставится перед каждым выпускником, предполагает формулировку проблемы по предложенной теме. В принципе, сформулировать проблему можно или в начале, или в конце повествования. Далеко не всегда это делается правильно, что затрудняет понимание написанного учеником, и, как результат, эксперт не может поставить высокую оценку.

    Помните, что от правильности формулировки темы зависит возможность написать комментарий. Причем очень важно выделять ключевую лексику, которая и позволяет выразить основную мысль повествования.

    В 2020-ом году круг проблем, которые могут быть подняты по русскому языку на ЕГЭ-2020, достаточно широк. Это затрудняет возможность для ученика проработать каждую из тем, заготовив сочинение заранее с учетом подбора и аргументов, и пояснений к ним. Например, в текстах может быть поднята проблема:

    1. Отсутствия опыта общение с природой (у каждого человека есть необходимость в общении именно с природой).
    2. Охраны природы (все, связанное с природой, должно тщательно оберегаться).
    3. Усталости русского языка от социальных потрясений (нужно разобраться в том, что такое народ и где он обитает).
    4. Канцелярита (это опасное «заболевание» русского языка, так как штампы портят его).
    5. Исторической памяти (исторические бумаги не в состоянии передать, как именно война отразилась в человеческих судьбах, какой отпечаток оставила в сознании и душах людей, а без этого попросту невозможно прочувствовать драматизм и трагизм военных событий).

    Это лишь часть возможных проблем. В действительности их намного больше. Также с распространенными примерами проблематики можно ознакомиться на фото, приведенном ниже.

    проблемы по русскому языку на ЕГЭ

    Проблема засорения русской речи

    Проблема засорения русской речи

    Меняются времена, события и люди. Как следствие этого изменениям подвергается и русский язык. Тревожит вопрос: не являются ли эти изменения разрушительными для нашего языка как народного достояния и национальной самобытности?

    Наряду с экологией окружающей среды существует и лингвистическая экология. Эта тема очень актуальна в последнее время, ведь лингвистическая экология призвана дать объективную оценку состоянию языка, предупредить о возникновении «трещин» и нарушений лексических норм, постепенно приживающихся в обществе.

    Современные исследования лингвистов фиксируют неблагополучную экологию нашей языковой среды. По мнению ученых , это опасная тенденция, ведь языковая среда не только задает некие стандарты, она формирует тип личности. Проблема современной школы состоит в том, что параллельно с общепринятыми словами подростками используется жаргонная и срамная лексика.

    В современном русском языке молодежный жаргон называют сленгом. Жаргон – речь какой -либо социальной или профессиональной группы, содержащая большое количество свойственных этой группе слов и выражений( часть искусственных или условных) Существует студенческий, молодежный, воровской жаргон и др. Это слова и выражения, похожие на омонимы, стилистически окрашенные: зубрить, шпора, капец, каюк, жесть

    и т. д. Появление этих слов- жаргонизмов связано с тем, что молодежь делает попытку ярче показать и себя, и свое отношение к предмету разговора в глазах окружающих друзей. Речь многих молодых людей « пестрит» словами и выражениями, подобными таким:
    клевый, классный, супер, кайф, балдеж, отпад, выпасть в осадок, атас, шухер
    и т. п.

    Сегодня разговаривать вежливо и красиво- значит выставить себя посмешищем. Подростки таких сверстников считают «лохами

    », «
    лошарами
    », «
    тюфяками
    ». Употребление модных, «устоявшихся» лексических форм стало уже нормой и правилом общения в обществе, особенно среди молодежи.

    Настораживает то, что в речи молодых людей жаргон часто переходит в мат. По мнению многих, коллективный мат объединяет, позволяет установить тесный контакт. Мат- неприличная, оскорбительная брань, сквернословие. Он становится полноправным хозяином не только быта, но и искусства.

    Мат- это язык пьяниц, подонков, преступников, хамов, сексуально озабоченных людей или просто неуверенных в себе. Умный, порядочный и воспитанный человек даже в порыве злости не будет ругаться матом, а найдет другие слова для выражения эмоций. Людям, которые не относятся к перечисленной категории, нет внутренней потребности и желания пользоваться матерной лексикой.

    С раннего школьного возраста не нужно замалчивать проблему засорения русской речи. Напротив, надо рассказывать ученикам о происхождении брани, причинах ее живучести, о том, что это язык несостоявшихся людей. Учителя- филологи, должны это делать на уроках русского языка и литературы, культуры речи и даже на уроках иностранного языка, так как дети, как не странно, в первую очередь и очень хорошо запоминают звучание именно матерных слов на языках ближнего и дальнего зарубежья.

    Подростки используют ненормативную жаргонную лексику, которая, в отличие от профессиональной, означает понятия, которые уже имеют место в общенародном языке. Жаргон являет собой разновидность разговорной речи. «Коверканья» слов, подобно «на пед

    е»- возле пединститута, «
    кондюк
    »- кондиционер, «
    бурситет
    »- профтехучилище, «
    здрасьте
    »- вместо здравствуйте и т. п., искажают речь, «режут» слух. Истребить их, выправить речь окружающих нас молодых и даже взрослых людей, на мой взгляд, представляет собой проблему и задачу для филологов

    Можно выделить следующие типичные случаи нарушения лексических норм в речи учащихся:

    • Обеднение лексического запаса слов, спад творческой мыслительной активности. Многим людям уже не хочется подбирать красивые слова для своей речи, использовать средства эмоциональной выразительности. Где эпитеты и огиперболы, литоты и сравнения? Их заменили современные « морфемы», подобные этим: « брюлики» вместо бриллиантов, « трубы» вместо телефонов.

    • Жаргонизация речи, использование уголовной лексики. Русский язык сегодня криминализирован. Примеров этому множество: срубить бабок; фраер; лох; отморозок; беспредел; оторвись по полной; тебя просто разводят; впаривать любую дрянь; разборка;

    • Использование ненормативной лексики в бытовом общении, СМИ и т.д. Нельзя признать нормальным частое присутствие мата в художественной литературе, в кино, в театре. В телесериалах, в ток-шоу, даже в речи известных людей можно услышать подобные выражения. Такое расшатывание стилистических установок оказывает серьезное влияние на массовое сознание и приводит к восприятию мата как нормы. Возвращаясь к нашим аналогиям, можно сказать: загрязнение языка матерными выражениями – то же самое, что загрязнение чистой реки зловонными бытовыми отходами.

    •Массовая безграмотность приносит свои поды. В молодежной среде возникло уже известное течение- футуризм. Только это отнюдь не Маяковские и …… , а наши подростки, возомнившие из себя « футуристов» и « нигилистов». Они заявляют о том, что имеют право изменять язык по своему усмотрению.

    Тревожит не только скачок грамотности вниз, но и обнищание духовное. Ведь любовь к Родине имеет несколько составляющих: любовь к матери, к березке, к школе, к другу, к семье, к детям, к языку. Эту цепочку нельзя порвать. Разорвав ее в одном колечке, теряется целое.

    Отмечается сокращение базы разговорного языка, особенно у молодого поколения. В результате многие выпускники средних школ не могут составить осмысленное высказывание. Они не используют в своей речи фразеологизмы, широко представленные в художественной литературе, и не понимают их значения.

    Произошла замена интереснейших кубанских фразеологизмов на нецензурные выражения и красивых исконно- русских слов на английские. К сожалению, многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, модной и «ученой». Наверное , поэтому англицизмы начали заменять собой существующую русскую лексику. Например, эксклюзивный – исключительный; прайс — лист – прейскурант; имидж – образ. Вот примеры слов, имеющих синонимы в русском языке: презентация – представление; тинейджер – подросток; эксклюзивный – исключительный. Исследования, проведенные среди студентов машиностроительного техникума, показали, что англицизмы широко проникли в нашу жизнь: 54% опрошенных отметили, что в их повседневном общении достаточно часто встречаются заимствования из английского языка. Обнаружилась и такая негативная тенденция: 56,5% (две трети) студентов не знают лексического значения представленных англицизмов. А это значит, что в некоторых случаях студенты не понимают, о чём идёт речь, например, в средствах массовой информации, в объявлениях, в рекламе и т.д.

    Это опросы лишний раз подтверждают выводы ученых-лингвистов о неблагополучной экологии современного русского языка. Есть повод задуматься, не правда ли? Человек живет и работает, действует и взаимодействует с другими людьми в определенной языковой среде. Если разрушается данная языковая среда, то затем разрушительные процессы начинаются и в обществе.

    Список используемой литературы:

    1. Большой толковый словарь русского языка/ Гл. ред. С. А. Кузнецов.- СПб.: « Норинт», 2004.
    2. Мир этикета. Автор- составитель А. П. Мирзоян, изд. « Урал», 2000

    Клише и готовые тексты для сочинения по русскому языку

    Клише и готовые тексты для сочинения по русскому языку – это, по сути, заготовка, другими словами, то, что берется за основу для написания хорошей работы. Причем очень важно придерживаться нововведений от ФИПИ и Рособрнадзора.

    Отдельно стоит упомянуть клише. Это фразы, которые будут типичными для употребления в том или ином блоке. Другими словами, это «фразы-помощники», которые просто вставить в текст и с их помощью нанизать слова на основу.

    К основным фразам можно отнести следующие:

    1. Композиция «Формулировка проблемы» (помните, что под проблемой текста понимается главная мысль текста). Подходят такие речевые клише, как «автор поднимает проблему», «автор затрагивает важную проблему», «проблема не может не волновать» и т. д. При формулировке проблемы наиболее типичными ошибками являются следующие: неумение сформулировать главную мысль, путаница между проблемой и позицией автора, непонимание проблематики, пересказ формулировки вместо ее пояснения.
    2. Композиция «Комментарий» (он является объяснением текста, приведенным учеником для раскрытия сути проблемы). К основным вопросам, посредством которых можно конкретизировать содержание, можно отнести следующие: «Какие эмоции автор выражает в тексте?», «Как или на каком материале раскрывается тема автором?», «Как выражается отношение автора к основной мысли?», «Какие имена, события или факторы упоминаются автором?» и т. д. Основными проблемами при раскрытии комментария можно назвать чрезмерную цитируемость, выделение одной проблемы, а пояснение другой, отсутствие личного мнения автора и т. д.
    3. Композиция «Авторская позиция» (это вывод автора по конкретной теме). К наиболее популярным речевым клише можно отнести следующие: «Автор считает, что…», «Автор убежден, что…», «Основная мысль заключается в том, что…» и т. д. Типичными ошибками при раскрытии такой композиции могут стать чрезмерное цитирование, слишком широкое раскрытие авторского мнения, подмена мнения автора позицией ученика и т. д.
    4. Композиция «Аргументирование личного мнения» (оно предполагает приведение доказательной базы, примеров, собственных мыслей читателей). Помните, что аргументы приводятся для того, чтобы либо подтвердить, либо опровергнуть авторское мнение (в зависимости от позиции ученика, который пишет сочинение). Чтобы выразить собственное мнение, можно использовать следующие клише: «Я придерживаюсь (не придерживаюсь) того же мнения, что и автор…», «Трудно не согласиться…», «Мне близка позиция автора…» и т. д. Для аргументации личного мнения можно задействовать такие клише: «Зачастую в наши дни…», «Эта проблема касалась многих великих людей…», «Кто из нас не наблюдал» и т. д. Типичными ошибками при аргументации могут стать: выпускник привел формулировку одной проблемы, а аргументы приводит для другой, доказательства не аргументируют проблему, нет плавного перехода между высказываниями и т. д.
    5. Композиция «Вывод». Можно задействовать следующие клише: «Автор текста тоже считает, что…», «Прочитав этот текст, становится понятно, что…», «Автор хочет, чтобы…» и т. д.

    Выше приведены популярные речевые клише (еще примеры на фото ниже). Их можно использовать для составления письменной работы. Также можно задействовать и многие другие варианты.

    речевые клише

    Обратите внимание! Многие прибегают к готовым сочинениям (например, их можно найти в решебниках Лескова, Сенина, Цыбулько, Нарушевича, Егораева и других сборниках). Там же приведены и готовые абзацы возможных итоговых декабрьских или летних сочинений для 11 класса.

    Но помните, что такой способ облегчить собственную участь на экзамене не всегда рационален. Во-первых, никто точно не может сказать, какой будет тема сочинения в 2020-ом году. Во-вторых, невозможно заучить конструкцию и рассуждения из трех-пяти и больше тем так, чтобы при написании не допустить в них ни единой ошибки. В-третьих, очень важно глубокое понимание темы, так как без этого рассчитывать на отметку в максимальные 24 балла за задание № 27 нереально.

    Есть достойная альтернатива готовым сочинениям – поиск модульных частей. Их можно задействовать для составления текста непосредственно на ЕГЭ-2020. Это могут быть списки произведений, которые удобно задействовать для раскрытия той или иной проблемы или же готовые клише (о них было написано выше) для выражения позиции автора (рассказчика) и ученика.

    Проблема засорения русского языка

    В романе Т. Толстой «Кысь» люди настолько испортили русский язык, что в нем уже не узнать прежнюю певучесть, они»кидаются» словами, при этом произнося их отнюдь неправильно. После прочтения подобных книг хочется беречь и защищать наш язык от жаргона и сленга.

    Я считаю, что использование иностранных слов в родном языке оправданно только в том случае, если нет эквивалента. С засорением русского языка заимствованиями боролись многие наши писатели. М. Горький указывал: «Затрудняет нашего читателя втыкание в русскую фразу иностранных

    слов. Нет смысла писать концентрация, когда мы имеем свое хорошее слово – сгущение».

    Адмирал А. С. Шишков, занимавший какое-то время пост министра просвещения, предлагал заменить слово фонтан придуманным им неуклюжим синонимом – водомет. Упражняясь в словотворчестве, он изобретал замены заимствованных слов: предлагал говорить вместо аллея — просад, бильярд – шарокат, кий заменял шаро тыком, а библиотеку называл книжницей. Для замены не понравившегося ему слова калоши он придумал другое – мокроступы. Такая забота о чистоте языка не может ничего вызвать, кроме смеха и раздражения современников.

    Если не

    использовать богатств русского языка можно стать похожим на Эллочку Щукину из произведения «Двенадцать стульев» И. Ильфа и Е. Петрова. Она обходилась тридцатью словами.

    Помните о духовном завете И. С. Тургенева. » Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками.»

    «Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.» — А. Куприн

    Методы приближенного вычисления интегралов (метод прямоугольников, трапеций, Симпсона). Оценка точности для методов прямоугольников, трапеций, Симпсона. Численные решения диф. уравнений. Методы Эйлера. Метод прогноза и коррекции.

    Важливим при набутті права власності є момент, з якого особа вважається власником. Цивільне (гражданское) право України ЦК. Право повного господарського відання. Право оперативного управління.

    Тейлор разработал систему, которая является совокупностью методов распределения норм труда, организации и управления производством.

    Дипломная работа Специализация «Технология ферментных препаратов» Специальность «Биотехнология»

    Торговые автоматы классифицируются: по товарным группам, по виду товара, по степени готовности товара к продаже, по месту расположения, по виду денежной системы, по конструктивному исполнению, по виду используемой энергии

    Запрещенные слова и пример сочинения ЕГЭ-2020

    Запрещенные слова и пример сочинения ЕГЭ-2020 – это вопросы, с которыми тоже нужно ознакомиться до начала написания экзаменационного изложения. Разумеется, официально нет никакого словаря запрещенных слов. Все они не рекомендованы к употреблению опытными педагогами ввиду некорректности с точки зрения русского языка, а также высокой вероятности искажения смысла написанного. Все они приведены ниже на фото.

    запрещенные слова на ЕГЭ по русскому языку

    Старайтесь избегать их при составлении изложения. Если проигнорировать эту рекомендацию, то добиться желаемого результата (высокого балла за сочинение) будет проблематично, даже если схема, строение и направление рассуждения в сочинении правильные. Перед сдачей обязательно вычитайте сочинение, чтобы избежать наличия в нем нежелательных слов.

    Пример сочинения – это идеальный образец или эталон, на который следует ориентироваться. Он приведен ниже.

    пример сочинения по русскому языку на ЕГЭ

    Пошаговые рекомендации по подготовке к экзамену

    Пошаговые рекомендации по подготовке к экзамену будут полезны каждому выпускнику, который хочет написать хорошую письменную работу. По сути, они представляют собой алгоритм. По нему можно заранее (например, вечером накануне экзамена) постараться составить пробный текст или потренироваться на демоверсии сочинения.

    Итак, следует ориентироваться на такие пошаговые рекомендации:

    1. Внимательно прочитайте текст задания. Определитесь с главными мыслями, фразами, словами и художественными средствами, использованными автором. Отыщите тот материал, который вы задействуете при анализе.
    2. Выполните разбор проблемы, определив ее, – это наиболее важная часть текста. Если проблематика будет указана неверно, то и балл за сочинение будет неудовлетворительным. Под проблемой следует понимать то, что волнует автора, на что он ищет ответ, над чем размышляет. После этого составляется вступление.
    3. Приведите комментарии к сформулированной проблеме. За это можно получить до пяти баллов. Аргументов нужно два с полным раскрытием и примерами. Между аргументами или комментариями должна быть смысловая связка. Помните, что чрезмерное цитирование и простой пересказ текста запрещены.
    4. Отразите позицию автора (рассказчика). По сути, это будет его ответом на поднятую им же проблему.
    5. Аргументируйте собственное мнение по проблеме. По сути, здесь нужно выразить согласие или несогласие с авторской позицией и объяснить, почему именно так.
    6. Выводы. В заключении нужно подвести итог. Дополнительно (но не обязательно) можно предложить свое видение приведенной проблемы.

    подготовка к ЕГЭ

    Помните, что ЕГЭ-2020 направлен на проверку объема знаний учеников школьной программы по конкретному предмету (в данном случае по русскому языку). Для этого эксперты обращают внимание на скелет (строение) сочинения, его полноту и глубину, приводимые аргументы и их раскрытие, а также на многие другие детали, которые прописаны в КИМах и являются едиными критериями оценивания.

    Дополнительно вы можете посмотреть видеоурок (расположен ниже). Он является своеобразной презентацией того, какой должна быть правильная модель сочинения и его частей: вступления, комментариев со связками, аргументирования авторской и личной позиций, выводов.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Новое и интересное на сайте:

  • Сочинение егэ лучшие произведения для примеров
  • Сочинение егэ на тему жизненные ценности
  • Сочинение егэ лиханов про детство
  • Сочинение егэ на тему драгоценные книги
  • Сочинение егэ литература примеры на максимум

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии